# Translation of 3.3.x in Welsh # This file is distributed under the same license as the 3.3.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-05-09 08:27:27+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 3.3.x\n" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:869 msgid "sweetheart" msgstr "cariad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:876 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Os yw'r ddolen tuag at berson, gelli bennu dy berthynas a nhw gan ddefnyddio'r ffurflen uchod. Os hoffet wybod mwy am y syniad: XFN." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:892 msgid "Image Address" msgstr "Cyfeiriad Delwedd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:896 msgid "RSS Address" msgstr "Cyfeiriad RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:900 msgid "Notes" msgstr "Nodiadau" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Gosod ar 0 am ddim marc.)" #: wp-admin/includes/menu.php:226 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i weld y dudalen hon." #: wp-admin/includes/update.php:100 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Rwyt ti'n defnyddio fersiwn datblygiadol (%1$s). Da iawn! Cofia gadw'n gyfredol." #: wp-admin/includes/update.php:104 msgid "Get Version %2$s" msgstr "Estyn fersiwn %2$s" #: wp-admin/includes/update.php:130 msgid "WordPress %1$s is available! Please update now." msgstr "Mae WordPress %1$s ar gael! Diweddara nawr!." #: wp-admin/includes/update.php:132 msgid "WordPress %1$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "Mae WordPress %1$s ar gael! Hysbysa gweinyddwr y wefan." #: wp-admin/includes/update.php:140 msgid "You are using WordPress %s." msgstr "Rwyt ti'n defnyddio WordPress %s." #: wp-admin/includes/update.php:146 msgid "Update to %s" msgstr "Diweddara i %s" #: wp-admin/includes/update.php:146 msgid "Latest" msgstr "Diweddaraf" #: wp-admin/includes/update.php:198 wp-admin/includes/update.php:273 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion versiwn %4$s." #: wp-admin/includes/update.php:200 wp-admin/includes/update.php:275 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion fersiwn %4$s. Does dim modd diweddaru'r ategyn hwn yn awtomatig." #: wp-admin/includes/update.php:202 wp-admin/includes/update.php:277 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update automatically." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion fersiwn %4$s neu gallwchddiweddaru yn awtomatig." #: wp-admin/includes/update.php:300 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "Mae diweddariad awtomatig WordPress wedi methu ei gwblhau - gwna'r diweddariad eto." #: wp-admin/includes/update.php:302 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Mae diweddariad awtomatig WordPress wedi methu ei gwblhau! Hysbysa gweinyddwr y wefan." #: wp-admin/includes/bookmark.php:192 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Methu diweddaru'r cysylltiad a'r gronfa ddata" #: wp-admin/includes/bookmark.php:199 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Methu mewnosod cysylltiad a'r gronfa ddata" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Nodweddion" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Poblogaidd" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Newest" msgstr "Diweddaraf" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:36 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recently Updated" msgstr "Diweddarwyd yn Ddiweddar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:97 msgid "No plugins match your request." msgstr "Nid oes ategyn sy'n cyd-fynd â dy gais." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:141 msgctxt "plugin name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:192 msgid "More information about %s" msgstr "Mwy o wybodaeth am %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200 msgid "Install %s" msgstr "Gosod %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204 msgid "Update to version %s" msgstr "Diweddaru i fersiwn %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208 msgid "This plugin is already installed and is up to date" msgstr "Mae'r ategyn yma wedi ei osod yn barod ac yn un diweddar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208 msgid "Installed" msgstr "Wedi eu Gosod" #: wp-admin/press-this.php:127 msgid "Embed Code" msgstr "Mewnosod Cod" #: wp-admin/press-this.php:130 msgid "Insert Video" msgstr "Mewnosod Fideo" #: wp-admin/press-this.php:156 msgid "Click to insert." msgstr "Clicio i fewnosod." #: wp-admin/press-this.php:230 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "Methu estyn delweddau na delweddau ar y dudalen." #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add Photos" msgstr "Ychwanegu Ffotos" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "click images to select" msgstr "clicio delweddau i'w dewis" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add from URL" msgstr "Ychwanegu o'r URL" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Refresh" msgstr "Adnewyddu" #: wp-admin/press-this.php:488 msgid "Post Format:" msgstr "Fformat Cofnod:" #: wp-admin/press-this.php:525 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "Nid oes modd newid y dacsonomeg yma." #: wp-admin/press-this.php:586 msgid "Your post has been saved." msgstr "Mae dy gofnod wedi ei gadw." #: wp-admin/press-this.php:587 msgid "View post" msgstr "Darllen cofnod" #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "Close Window" msgstr "Cau'r Ffenest" #: wp-admin/press-this.php:599 msgid "Loading..." msgstr "Llwytho..." #: wp-admin/press-this.php:619 msgid "via " msgstr "trwy " #: wp-admin/press-this.php:627 msgid "Add:" msgstr "Ychwanegu:" #: wp-admin/press-this.php:631 wp-admin/press-this.php:632 msgid "Insert an Image" msgstr "Mewnosod Delwedd" #: wp-admin/press-this.php:636 msgid "Embed a Video" msgstr "Mewnosod Fideo" #: wp-admin/menu.php:170 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Profile" msgstr "Proffil" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i ychwanegu dolenni i'r wefan hon." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Ychwanegu Dolen Newydd" #: wp-admin/edit-tags.php:128 wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/post.php:135 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Rwyt ti wedi ceisio golygu eitem sydd ddim yn bod. Roedd wedi ei ddileu?" #: wp-admin/post.php:141 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Nid oes modd golygu'r eitem hon gan ei bod yn y Sbwriel. Bydd rhaid ei adfer a cheisio eto." #: wp-admin/post.php:221 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Does gen ti ddim hawl i symud yr eitem hon o'r Sbwriel." #: wp-admin/post.php:240 wp-admin/post.php:243 msgid "Error in deleting." msgstr "Gwall wrth ddileu." #: wp-admin/options-permalink.php:15 msgid "Permalink Settings" msgstr "Gosodiadau'r Dolenni Parhaol" #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Cysylltiadau Parhaol yw'r URLau parhaol i'ch tudalennau unigol a chofnodion blog, yn ogystal â'ch archifau categori a thag. Cyfeiriad gwe sy'n cael ei ddefnyddio i'ch cysylltu â'ch cynnwys yw'r cyswllt parhaol. Dylai'r cyfeiriad i bob blog fod yn barhaol a byth newid, sef y rheswm am yr enw." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Mae'r sgrin yma'n caniatáu i chi ddewis eich strwythur cyswllt parhaol rhagosodedig. Mae modd ddewis o'r gosodiadau cyffredin neu greu strwythurau URL cyfaddas." #: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:193 msgid "Common Settings" msgstr "Gosodiadau Cyffredin" #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Many people choose to use “pretty permalinks,” URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Mae llawer o bobl yn dewis defnyddio “cysylltiadau parhaol del,” sef URLau sy'n cynnwys gwybodaeth ddefnyddiol megis teitl y cofnod yn lle rhifau generig dynodiad y cofnod. Mae modd dewis o unrhyw un o fformatau cysylltiadau parhaol o dan Gosodiadau Cyffredin, neu greu eich rhai eich hun os fyddwch yn dewis Strwythur Cyffredinol." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by %, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Os wyt yn pennu dewis ar wahân i'r un Rhagosodedig, bydd llwybr dy brif URL gyda thagiau strwythur, a thermau wedi eu hamgylchynu gan ddewis %, yn ymddangos yn y maes strwythur cyfaddas ac mae modd addasu dy lwybr ymhellach oddi yno." #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category% or %tag%." msgstr "Pan yn dynodi categoriau niferus neu dagiau i gofnod, dim ond un sy'n gallu ymddangos yn y ddolen barhaol: y categori rhi isaf. Mae hyn yn wiros yw dy strwythur cyfaddas yn cynnwys %category% neu %tag%." #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Strwthurau Cyfaddas" #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized." msgstr "Mae'r maes Dewisiadau yn caniatáu addasu enwau sail “category” a “tag” fydd yn ymddangos mewn URLau archif. Er enghraifft, gall y dudalen sy'n rhestru pob cofnod yn y categori “Uncategorized” fod yn /topics/uncategorized yn lle /category/uncategorized." #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "Dogfennaeth ar Gysylltiadau Parhaols" #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "Documentation on Using Permalinks" msgstr "Dogfennaeth ar Ddefnyddio Gosodiadau Dolenni Parhaol" #: wp-admin/options-permalink.php:151 msgid "You should update your web.config now" msgstr "Dylet ti ddiweddaru dy .htaccess nawr" #: wp-admin/options-permalink.php:153 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "Mae strwythur y dolen barhaol wedi ei ddiweddaru. Dilea fynediad ysgrifennu i'r ffeil web.config nawr!" #: wp-admin/options-permalink.php:155 msgid "Permalink structure updated" msgstr "Diweddarwyd strwythur y ddolen barhaol" #: wp-admin/options-permalink.php:158 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Dylet ti ddiweddaru dy .htaccess nawr." #: wp-admin/options-permalink.php:160 wp-admin/options-permalink.php:163 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Diweddarwyd y strwythur ddolen barhaol." #: wp-admin/options-permalink.php:176 msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "Fel arfer mae WordPress yn defnyddio URLau gwe sy’n llawn marciau cwestiwn a llawer o rifau, ond mae WordPress yn cynnig y gallu i ti greu strwythur URL penodol ar gyfer dolen barhaol ac archifau. Gall hyn wella ymddangosiad, defnyddioldeb, a chytunedd dy gyswllt. Mae nifer o dagiau ar gael, a dyma rhai enghreifftiau fel man cychwyn." #: wp-admin/options-permalink.php:189 wp-admin/options-permalink.php:209 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archifau" #: wp-admin/options-permalink.php:200 msgid "Day and name" msgstr "Diwrnod ac enw" #: wp-admin/options-permalink.php:201 wp-admin/options-permalink.php:205 #: wp-admin/options-permalink.php:213 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "cofnod-enghreifftiol" #: wp-admin/options-permalink.php:204 msgid "Month and name" msgstr "Mis ac enw" #: wp-admin/options-permalink.php:208 msgid "Numeric" msgstr "Rhifol" #: wp-admin/options-permalink.php:212 msgid "Post name" msgstr "Enw cofnod" #: wp-admin/options-permalink.php:218 msgid "Custom Structure" msgstr "Strwythur Addasu" #: wp-admin/options-permalink.php:228 msgid "Optional" msgstr "Dewisol" #: wp-admin/options-permalink.php:230 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Os hoffet ti, gelli osod sail addasu ar gyfer dy gategori a thag URLs yma. Er enghraifft pynciau fel dy sail categori yn gwneud dy gyswllt categori fel http://example.org/topics/uncategorized/. Os byddi'n gadael y rhain yn wag bydd y rhagosodedig yn cael eu defnyddio." #: wp-admin/options-permalink.php:232 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/index.php/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Os hoffet ti, gelli osod sail addasu ar gyfer dy gategori a thag URLs yma. Er enghraifft pynciau fel dy sail categori yn gwneud dy gyswllt categori felhttp://example.org/index.php/topics/uncategorized/. Os byddi'n gadael y rhain yn wag bydd y rhagosodedig yn cael eu defnyddio." #: wp-admin/options-permalink.php:237 msgid "Category base" msgstr "Sail categorïau" #: wp-admin/options-permalink.php:241 msgid "Tag base" msgstr "Sail tag" #: wp-admin/options-permalink.php:255 msgid "If your web.config file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> element in web.config file." msgstr "Petai dy ffeil web.config yn ysgrifenadwy, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau url_rewrite dylet gael yn dy ffeil web.config. Clicia'r maes a phwyso CTRL + a i ddewis popeth. Yna mewnosoda'r rheol o fewn elfen /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> yn ffeil web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:260 msgid "If you temporarily make your web.config file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Os wyt yn gwneud dy ffeil web.config yn ysgrifenadwy dros dro er mwyn i ni gynhyrchu rheolau ailysgrifennu yn awtomatig, paid anghofio newid y caniatâd ar ôl i'r rheol gael ei chadw." #: wp-admin/options-permalink.php:262 msgid "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Create a new file, called web.config in the root directory of your site. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this code into the web.config file." msgstr "Os yw cyfeiriadur gwraidd dy wefan yn ysgrifenadwy, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau url_rewrite dylet gael yn dy ffeil web.config. Crea ffeil newydd, o'r enw web.config yng nghyfeiriadur gwraidd dy wefan. Clicia'r maes a phwyso CTRL + a i ddewis popeth. Yna mewnosoda'r cod yma i'r ffeil web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:267 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the web.config file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Os wyt yn gwneud dy gwraidd dy wefan yn ysgrifenadwy dros dro i ni gael cynhyrchu ffeil web.config yn awtomatig, paid anghofio newid y caniatâd ar ôl i'r rheol gael ei chadw." #: wp-admin/options-permalink.php:272 msgid "If your .htaccess file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess file. Click in the field and press CTRL + a to select all." msgstr "Petai dy ffeil .htaccess yn ysgrifenadwy, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau mod_rewrite dylet gael yn dy ffeil .htaccess. Clicia'r maes a phwyso CTRL + a i ddewis popeth." #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Enw Defnyddiwr Annilys." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Golygu Defnyddiwr" #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Mae'r proffil yn cynnwys gwybodaeth am dy gyfrif (eich “cyfrif”)yn ogystal â dewisiadau personol mewn perthynas â WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Mae modd newid eich cyfrinair, cychwyn llwybrau byr bysellfwrdd, newid lliw sgriniau gweinyddu WordPress a diffodd golygydd WYSIWYG (Gweledol), ymysg pethau eraill. Mae modd cuddio'r Bar Offer (yr hen Bar Gweinyddu) o flaen eich gwefan, er does dim modd ei analluogi ar y sgriniau gweinyddol." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Nid oes modd newid dy enw defnyddiwr, ond mae modd defnyddio meysydd eraill i nodi dy enw iawn neu lys enw, a newid pa enw i'w ddangos ar dy gofnodion." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Mae'r meysydd gorfodol yn cael eu nodi; mae'r gweddill yn ddewisol. Bydd gwybodaeth proffil yn cael ei ddangos dim ond os yw'r thema'n gallu gwneud hynny." #: wp-admin/user-edit.php:44 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Cofia i glicio'r botwm Diweddaru'r Proffil ar ôl gorffen." #: wp-admin/user-edit.php:54 msgid "Documentation on User Profiles" msgstr "Dogfennaeth ar Broffiliau Defnyddiwr" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Use https" msgstr "Defnyddio https" #: wp-admin/user-edit.php:73 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Defnyddio https wrth ymweld ag admin" #: wp-admin/user-edit.php:81 wp-admin/user-edit.php:108 #: wp-admin/user-edit.php:155 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu’r defnyddiwr hwn." #: wp-admin/user-edit.php:161 msgid "Important:" msgstr "Pwysig:" #: wp-admin/user-edit.php:161 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Mae gan y defnyddiwr hwn freintiau uwchweinyddwr." #: wp-admin/user-edit.php:166 msgid "Profile updated." msgstr "Proffil wedi ei ddiweddaru." #: wp-admin/user-edit.php:168 msgid "User updated." msgstr "Diweddarwyd y defnyddiwr." #: wp-admin/user-edit.php:171 msgid "← Back to Users" msgstr "← Nôl i Ddefnyddwyr" #: wp-admin/user-edit.php:203 msgid "Personal Options" msgstr "Dewisiadau Personol" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Visual Editor" msgstr "Golygydd Gweledol" #: wp-admin/user-edit.php:209 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Analluogi y golygydd gweladwy wrth ysgrifennu" #: wp-admin/user-edit.php:222 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Galluogi llwybrau byr bysellfwrdd ar gyfer cymedroli sylwadau." #: wp-admin/user-edit.php:222 msgid "More information" msgstr "Rhagor o wybodaeth" #: wp-admin/user-edit.php:230 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Dangos y Bar Offer wrth edrych ar wefan" #: wp-admin/user-edit.php:246 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Nid oes modd newid enwau defnyddiwr." #: wp-admin/user-edit.php:250 msgid "Role:" msgstr "Rôl:" #: wp-admin/user-edit.php:263 wp-admin/user-edit.php:265 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Dim rôl ar gyfer y wefan hon —" #: wp-admin/user-edit.php:271 msgid "Super Admin" msgstr "Uwch Weinyddwr" #: wp-admin/user-edit.php:274 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Rhoi breintiau uwchweinyddwr y Rhwydwaith i'r defnyddiwr hwn." #: wp-admin/user-edit.php:276 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Does dim modd tynnu'r breintiau uwchweinyddwyr am mai'r defnyddiwr hwn sydd â'r e-bost admin gweinyddu rhwydwaith." #: wp-admin/user-edit.php:292 msgid "Nickname" msgstr "Llysenw" #: wp-admin/user-edit.php:297 msgid "Display name publicly as" msgstr "Dangos yr enw yn gyhoeddus fel" #: wp-admin/user-edit.php:333 msgid "Contact Info" msgstr "Gwybodaeth Cysylltu" #: wp-admin/user-edit.php:343 msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Mae newid yn yr arfaeth i'r e-bost i %1$s. Diddymu" #: wp-admin/user-edit.php:366 msgid "About Yourself" msgstr "Amdanat ti" #: wp-admin/user-edit.php:366 msgid "About the user" msgstr "Ynghylch y defnyddiwr" #: wp-admin/user-edit.php:370 msgid "Biographical Info" msgstr "Gwybodaeth Bywgraffiadol" #: wp-admin/user-edit.php:372 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Rhanna ychydig o wybodaeth amdanat dy hun yn dy broffil. Gall hyn fod ar gael yn gyhoeddus." #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "New Password" msgstr "Cyfrinair Newydd" #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank." msgstr "Os hoffet newid y cyfrinair, teipia un newydd. Fel arall gad hwn yn wag." #: wp-admin/user-edit.php:382 msgid "Type your new password again." msgstr "Teipia dy gyfrinair newydd eto." #: wp-admin/user-edit.php:401 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Gallu Ychwanegol" #: wp-admin/user-edit.php:420 msgid "Update Profile" msgstr "Diweddaru'r Proffil" #: wp-admin/user-edit.php:420 msgid "Update User" msgstr "Diweddaru'r Defnyddiwr" #: wp-admin/widgets.php:42 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Mae teclynnau yn adran annibynnol i gynnwys y mae modd eu gosod mewn ardal teclynnog sy'n cael eiddarparu gan dy thema ( bariau ochr). I lanw'r bariau ochr gyda theclynnau unigol, llysga a gollwng y barau teitl i'r ardal ddymunol. Yn rhagosodedig dim ond yr ardal teclyn cyntaf fydd yn cael eu hymestyn. I lanw ardal teclyn arall, clicia ar y barau teitl i'w hymestyn." #: wp-admin/widgets.php:43 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "Mae'r adran Teclynnau sydd Ar Gael yn cynnwys yr holl widgets y gallwch chi ddewis o'u plith. O lusgo teclyn i'r bar ochr, bydd yn agor er mwyn caniatáu i chi ffurfweddu ei osodiadau. Pan fyddwch yn fodlon ar osodiadau'r teclyn, cliciwch y botwm Cadw a bydd y teclyn yna'n ymddangos yn fyw ar eich safle. Gallwch glicio ar Dileu er mwyn cael gwared ar y teclyn." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Tynnu ac Ail Ddefnyddio" #: wp-admin/widgets.php:49 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Os wyt eisiau tynnu'r teclyn ond eisiau cadw'r gosodiadau ar gyfer defnydd yn y dyfodol, llusga'r teclyn i ardal Teclynnau Anweithredol. Mae modd ychwanegu nhw eto ar unrhyw adeg. Mae hyn yn arbennig o ddefnyddiol pan fyddi'n newid i thema sydd a llai o declynnau neu rhai gwahanol." #: wp-admin/widgets.php:50 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Mae modd defnyddio teclyn nifer o weithiau. Mae modd rhoi teitl i declyn, i'w ddangos ar dy wefan, ond does dim rhaid." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Mae galluogi'r Modd Hygyrch, drwy'r Dewisiadau Sgrin, yn caniatáu i ti ddefnyddio'r botymau Ychwanegu a Golygu yn lle defnyddio llusgo a gollwng." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "Missing Widgets" msgstr "Teclynnau Coll" #: wp-admin/widgets.php:57 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Mae nifer o themâu yn dangos rhai teclynnau bar ochr fel ragosodiad, ond yn peidio'u dangos yn awtomatig yn offeryn rheoli'r bar ochr. Ar ôl newid dy declyn cyntaf, gelli ail ychwanegu'r teclynnau rhagosodiedig drwy eu hychwanegu o'r adran Teclynnau Sydd ar Gael." #: wp-admin/widgets.php:58 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive area, where all your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Wrth newid themau, yn aml mae amrywiad yn y nifer a gosodiad o feysydd teclyn /barau ochr ac weithiau mae'r gwrthdaro hyn yn gwneud y trawsnewid bach yn llai llyfn. Os ydych wedi newid thema ac mae teclynnau ar goll sgroliwch i lawr ar y sgrin i'r man Anweithredol, lle bydd eich holl declynnau a'u gosodiadau wedi eu cadw." #: wp-admin/widgets.php:63 msgid "Documentation on Widgets" msgstr "Dogfennawth ar Declynnau" #: wp-admin/widgets.php:76 msgid "No Sidebars Defined" msgstr "Heb Ddiffinio Barau Ochr" #: wp-admin/widgets.php:78 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "Nid yw'r thema rwyt ti'n ei defnyddio yw'n addas ar gyfer teclynnau, sy'n golygu nad oes barau ochr y mae modd i ti eu newid. Am wybodaeth ar wneud dy thema'n barod ar gyfer teclynnau dilyna’r cyfarwyddiadau hyn." #: wp-admin/widgets.php:99 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Bar Ochr Anweithredol (heb ei ddefnyddio)" #: wp-admin/widgets.php:102 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Nid yw'r bar offer hwn ar gael ac ni fydd yn ymddangos ar eich gwefan. Tynnwch bob un o'r teclynnau isod i dynnu'r bar ochr anweithredol yn llwyr." #: wp-admin/widgets.php:116 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Teclynnau Anweithredol" #: wp-admin/widgets.php:119 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Llusga declynnau i fan hyn i'w tynnu o'r bar ochr ond cadw eu gosodiadau." #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "Widget %s" msgstr "Teclyn %s" #: wp-admin/widgets.php:251 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Dewisa'r bar offer ar gyfer y teclyn hwn yn ogystal â safle'r teclyn yn y bar offer hwnnw." #: wp-admin/widgets.php:291 msgid "Save Widget" msgstr "Cadw Teclyn" #: wp-admin/widgets.php:307 msgid "Changes saved." msgstr "Cadwyd y newidiadau." #: wp-admin/widgets.php:311 msgid "Error while saving." msgstr "Gwall wrth gadw." #: wp-admin/widgets.php:312 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Gwall wrth arddangos y ffurflen gosodiadau teclyn." #: wp-admin/widgets.php:335 msgid "Available Widgets" msgstr "Teclynnau sydd ar Gael" #: wp-admin/widgets.php:335 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Dadweithredu" #: wp-admin/widgets.php:337 msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "Llusga declynnau o fan hyn i far ochr ar y dde i'w weithredu. Llusgo teclyn yn ôl fan hyn i'w atal a dileu ei osodiadau." #: wp-admin/credits.php:72 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. Get involved in WordPress." msgstr "Mae WordPress wedi ei greu gan dîm byd-eang o unigolion angerddol. Ymunwch â WordPress." #: wp-admin/credits.php:75 wp-admin/credits.php:132 msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" #: wp-admin/credits.php:80 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "Mae WordPress wedi ei greu gan o unigolion angerddol." #: wp-admin/credits.php:88 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Cyfieithwyr" #: wp-admin/credits.php:130 msgid "Want to see your name in lights on this page? Get involved in WordPress." msgstr "Eisiau gweld eich enw mewn goleuadau ar y dudalen hon? Ymunwch â WordPress." #: wp-admin/credits.php:142 msgid "Project Leaders" msgstr "Arweinyddion Project" #: wp-admin/credits.php:143 msgid "Extended Core Team" msgstr "Tîm Craidd Estynedig" #: wp-admin/credits.php:144 msgid "Core Developers" msgstr "Datblygwyr Craidd" #: wp-admin/credits.php:145 msgid "Recent Rockstars" msgstr "Arwyr Diweddar" #: wp-admin/credits.php:146 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Cyfrannwyr Craidd WorfPress %s" #: wp-admin/credits.php:147 msgid "Contributing Developers" msgstr "Datblygwyr Cefnogol" #: wp-admin/credits.php:148 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Cydsefydliwr, Arweinydd Project" #: wp-admin/credits.php:149 msgid "Lead Developer" msgstr "Prif Ddatblygwr" #: wp-admin/credits.php:150 msgid "User Experience Lead" msgstr "Arweinydd Profiad Defnyddiwr" #: wp-admin/credits.php:151 msgid "Core Developer" msgstr "Prif DDatblygwr" #: wp-admin/credits.php:152 msgid "Core Committer" msgstr "Prif Gyfranwyr" #: wp-admin/credits.php:153 msgid "Guest Committer" msgstr "Cyfrannwr Gwadd" #: wp-admin/credits.php:154 msgid "Developer" msgstr "Datblygwr" #: wp-admin/credits.php:155 msgid "Designer" msgstr "Cynllunydd" #: wp-admin/credits.php:157 msgid "Internationalization" msgstr "Rhyngwladoli" #: wp-admin/credits.php:158 msgid "External Libraries" msgstr "Llyfrgelloedd Allanol" #: wp-admin/credits.php:159 msgid "Icon Design" msgstr "Cynllunio Eiconau" #: wp-admin/admin-header.php:27 msgid "Global Dashboard" msgstr "Bwrdd Rheoli Byd-Eang" #: wp-admin/admin-header.php:32 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:34 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-admin/plugins.php:20 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i reoli ategion y wefan hon." #: wp-admin/plugins.php:41 wp-admin/plugins.php:71 wp-admin/plugins.php:131 msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i gyvchwyn yr ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/plugins.php:154 wp-admin/plugins.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i atal yr ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/plugins.php:200 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i ddileu'r ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/plugins.php:257 msgid "Delete Plugin" msgid_plural "Delete Plugins" msgstr[0] "Dileu Ategyn" msgstr[1] "Dileu Ategion" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/plugins.php:260 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr[0] "Gall yr ategyn hwn fod yn weithredol ar safleoedd eraill yn y rhwydwaith." msgstr[1] "Gall yr ategion hyn fod yn weithredol ar safleoedd eraill yn y rhwydwaith." msgstr[2] "Gall yr ategion hyn fod yn weithredol ar safleoedd eraill yn y rhwydwaith." msgstr[3] "Gall yr ategion hyn fod yn weithredol ar safleoedd eraill yn y rhwydwaith." #: wp-admin/plugins.php:262 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgid_plural "You are about to remove the following plugins:" msgstr[0] "Rwyt ar fin tynnu'r ategyn canlynol:" msgstr[1] "Rwyt ar fin tynnu'r ategion canlynol:" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/plugins.php:269 msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)" msgstr "%1$s gan %2$s (bydd hefyd yn dileu ei ddata)" #: wp-admin/plugins.php:273 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s gan %2$s" #: wp-admin/plugins.php:280 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Wyt ti’n siŵr dy fod am ddileu'r ffeiliau a'r data?" #: wp-admin/plugins.php:282 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Wyt ti’n siŵr dy fod am ddileu'r ffeiliau?" #: wp-admin/plugins.php:292 msgid "Yes, Delete these files and data" msgstr "Iawn. Dileu'r ffeiliau a'r data" #: wp-admin/plugins.php:292 msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Iawn. Dileu'r ffeiliau" #: wp-admin/plugins.php:295 msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "Na. Nôl i'r rhestr ategion" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Clicio i weld holl restr y ffeiliau sydd i'w dileu" #: wp-admin/plugins.php:329 msgctxt "plugins per page (screen options)" msgid "Plugins" msgstr "Ategion" #: wp-admin/plugins.php:335 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Mae ategion yn estyn ac ehangu gallu WordPress. Unwaith mae ategyn wedi ei osod, gelli ei alluogi neu ei analluogi yma." #: wp-admin/plugins.php:336 msgid "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "Mae modd canfod ategion ychwanegol ar gyfer dy wefan drwy ddefnyddio swyddogaethau'r Porwr Ategynnau/Gosodwr neu drwy bori Cyfeiriadur Ategion WordPress yn uniongyrchol a gosod ategion gyda llaw. I osod â llaw dim ond angen llwytho ffeil yr ategyn i gyfeiriadur /wp-content/plugins. Unwaith mae ategyn wedi ei osod mae modd ei weithredu yma." #: wp-admin/plugins.php:340 msgid "Troubleshooting" msgstr "Datrys Problemau" #: wp-admin/plugins.php:342 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "Fel arfer, mae ategion yn cydweithio'n llawen gyda chraidd WordPress ac ategion eraill. Weithiau, er hynny, bydd cod ategyn yn mynd yn ffordd ategyn arall, gan achosi anawsterau cydweddu. Os yw dy wefan yn dechrau gwneud pethau rhyfedd, efallai mai dyma yw'r broblem. Ceisia atal dy holl ategion a'u hail gychwyn mewn cyfuniadau gwahanol er mwyn canfod yr un sy'n achosi'r broblem." #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Os oes rhywbeth o'i le ar yr ategyn ac nid oes modd defnyddio WordPress, dilea neu ail-enwa’r ffeil yn y cyfeiriadur %s a bydd yn cael ei analluogi'n awtomatig." #: wp-admin/plugins.php:348 msgid "Documentation on Managing Plugins" msgstr "Dogfennaeth ar Reoli Ategion" #: wp-admin/plugins.php:360 msgid "The plugin %s has been deactivated due to an error: %s" msgstr "Mae'r ategyn %s wedi ei atal oherwydd gwall: %s" #: wp-admin/plugins.php:366 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Allwch chi ddim dileu ategyn tra'i fod yn weithredol ar y prif safle." #: wp-admin/plugins.php:368 msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Mae'r ategyn wedi cynhyrchu %d nod o allbwn annisgwyl wrth ei gychwyn. Os fyddwch yn sylwi ar negeseuon “benynnau wedi eu anfon”, problemau gyda llif syndiceiddio neu faterion eraill, ceisiwch ddiffodd neu dynnu'r ategyn." #: wp-admin/plugins.php:370 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "Methwyd cychwyn yr ategyn am iddo achosi gwall terfynol." #: wp-admin/plugins.php:385 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Methwyd dileu'r ategyn oherwydd gwall: %s" #: wp-admin/plugins.php:387 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Pob ategyn wedi eu dileu." #: wp-admin/plugins.php:390 msgid "Plugin activated." msgstr "Gweithredwyd yr ategyn." #: wp-admin/plugins.php:392 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Gweithredwyd yr ategion a ddewiswyd." #: wp-admin/plugins.php:394 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Dadweithredwyd yr ategyn." #: wp-admin/plugins.php:396 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Dadweithredwyd ategion dewisol." #: wp-admin/plugins.php:398 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Nifer yr hen ategion gafodd eu dewis." #: wp-admin/menu.php:161 wp-admin/plugins.php:405 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/plugins.php:416 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Chwilio an Ategion wedi eu Gosod" #: wp-admin/edit-tags.php:191 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings." msgstr "Mae modd ddefnyddio categorïau i ddiffinio adrannau ar y wefan a grwpio cofnodion cysylltiedig. Y categori rhagosodedig yw “Dim Categori” hyd nes y byddi wedi ei newid yn dy osodiadau ysgrifennu." #: wp-admin/edit-tags.php:193 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Mae modd creu grwpiau o gysylltiadau drwy ddefnyddio Categorïau Cysylltiad. Rhaid i enwau Categorïau Cysylltiad fod yn unigryw ac mae Categorïau Cysylltiad yn wahanol i gategorïau rydych yn eu defnyddio ar gyfer cofnodion." #: wp-admin/edit-tags.php:195 msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Mae modd dynodi allweddeiriau i'ch cofnodion drwy ddefnyddio tagiau. Yn wahanol i gategorïau, does gan dagiau ddim hierarchaeth, sy'n golygu fod dim perthynas rhwng un tag a'r llall." #: wp-admin/edit-tags.php:198 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pulldown, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Mae modd dileu Categorïau Cysylltiad yn y gwymplen Gweithred Niferus ond nid yw hynny'n dileu'r cysylltiad o fewn y categori. Yn lle hynny mae'n ei symud i'r Categori Cysylltiad rhagosodedig." #: wp-admin/edit-tags.php:200 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Beth yw'r gwahaniaeth rhwng categorïau a thagiau? Fel arfer, mae tagiau yn allweddeiriau ad-hoc yn nodi gwybodaeth bwysig yn dy gofnodion (enwau, pynciau, ac ati) sy'n gallu ail ddigwydd mewn cofnodion eraill, tra bod categorïau yn adrannau a bennwyd ymlaen llaw. Os wyt yn meddwl am dy wefan fel llyfr, y categorïau yw'r Tabl Cynnwys a'r tagiau yw'r termau yn y mynegai." #: wp-admin/edit-tags.php:210 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Wrth ychwanegu categori newydd ar y sgrin hon, byddi'n llenwi'r meysydd canlynol:" #: wp-admin/edit-tags.php:212 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Wrth ychwanegu tag newydd ar y sgrin hon, byddi'n llenwi'r meysydd canlynol:" #: wp-admin/edit-tags.php:215 msgid "Name - The name is how it appears on your site." msgstr "Enw - Yr enw yw sut mae'r tag yn ymddangos ar dy wefan." #: wp-admin/edit-tags.php:218 msgid "Slug - The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Bonyn - Y “Bonyn” neu slug yw'r enw URL cyfeillgar o'r enw. Mae fel arfer mewn llythrennau bach ac yn cynnwys llythrennau, rhifau a chyplysnod." #: wp-admin/edit-tags.php:221 msgid "Parent - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "Rhiant - Mae categorïau, yn wahanol i dagiau, yn gallu cael hierarchaeth. Efallai fod gennyt gategori Jazz, ac o dan hynny categori plentyn am Bebop a Big Band. Dy ddewis di... Er mwyn creu is gategori, dewisa gategori arall o'r ddewislen Rhiant." #: wp-admin/edit-tags.php:223 msgid "Description - The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "Disgrifiadau - Nid yw'r disgrifiad yn amlwg yn rhagosodedig, er efallai y bydd rhai themâu yn ei ddangos." #: wp-admin/edit-tags.php:225 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Mae modd newid y dangosiad y sgrin gan ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin i bennu sawl eitem sy'n cael eu dangos yn ôl y sgrin ac i arddangos/cuddio colofnau yn y tabl." #: wp-admin/edit-tags.php:229 msgid "Adding Categories" msgstr "Ychwanegu Categorïau" #: wp-admin/edit-tags.php:229 msgid "Adding Tags" msgstr "Ychwanegu Tagiau" #: wp-admin/edit-tags.php:237 msgid "Documentation on Categories" msgstr "Dogfennaeth ar Gategoriau" #: wp-admin/edit-tags.php:239 msgid "Documentation on Link Categories" msgstr "Dogfennaeth ar Gategoriau Cysylltiad" #: wp-admin/edit-tags.php:241 msgid "Documentation on Tags" msgstr "Dogfennaeth ar Dagiau" #: wp-admin/edit-tags.php:255 msgid "Item added." msgstr "Ychwanegu eitem." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "Item deleted." msgstr "Dileu eitem." #: wp-admin/edit-tags.php:257 msgid "Item updated." msgstr "Diweddaru'r eitem." #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "Item not added." msgstr "Eitem heb ei ychwanegu." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "Items deleted." msgstr "Eitemau wedi eu dileu." #: wp-admin/edit-tags.php:301 msgid "Note:
Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Nodyn:
Dyw dileu categori ddim yn dileu cofnodion o'r categori hwn. Yn lle hynny, mae cofnodion sydd wedi eu dynodi i'r categori dileu yn cael eu gosod i gategori %s." #: wp-admin/edit-tags.php:303 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "Mae modd trosi'n ddewisol categorïau i dagiau gan ddefnyddio'r troswr categori i dag." #: wp-admin/edit-tags.php:308 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter" msgstr "Mae modd trosi'n ddewisol categorïau i dagiau gan ddefnyddio'r troswr categori i dag" #: wp-admin/edit-tag-form.php:40 wp-admin/edit-tags.php:360 msgctxt "Taxonomy Name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/edit-tag-form.php:42 wp-admin/edit-tags.php:362 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "Yr enw yw sut mae'r tag yn ymddangos ar dy wefan." #: wp-admin/edit-tag-form.php:46 wp-admin/edit-tags.php:366 msgctxt "Taxonomy Slug" msgid "Slug" msgstr "Bonyn" #: wp-admin/edit-tag-form.php:48 wp-admin/edit-tags.php:368 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Y “slug” neu fonyn yw'r enw URL cyfeillgar o'r enw. Mae fel arfer mewn llythrennau bach ac yn cynnwys llythrennau, rhifau a chyplysnod." #: wp-admin/edit-tag-form.php:53 wp-admin/edit-tags.php:373 msgctxt "Taxonomy Parent" msgid "Parent" msgstr "Rhiant" #: wp-admin/edit-tag-form.php:57 wp-admin/edit-tags.php:376 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Mae categorïau, yn wahanol i dagiau, yn gallu cael hierarchaeth. Efallai fod gennyt gategori Jazz, ac o dan hynny categori plentyn am Bebop a Big Band. Dy ddewis di." #: wp-admin/edit-tag-form.php:63 wp-admin/edit-tags.php:381 msgctxt "Taxonomy Description" msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: wp-admin/edit-tags.php:383 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "Nid yw'r disgrifiad yn amlwg yn rhagosodedig, er efallai y bydd rhai themâu yn ei ddangos." #: wp-admin/media-upload.php:34 msgid "You are not allowed to be here" msgstr "Does gen ti ddim hawl i fod yn fan hyn" #: wp-admin/media-upload.php:61 msgid "Upload New Media" msgstr "Llwytho Cyfrwng Newydd i Fyny" #: wp-admin/media-upload.php:67 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Mae modd llwytho ffeiliau cyfrwng i fyny yma heb greu eich cofnod yn gyntaf. Mae hyn yn caniatau i chi lwytho ffeiliau i fyny i'w defnyddio gyda cofnodion a thudalennau yn hwyrach a/neu er mwyn estyn cysylltiad gwe ar gyfer ffeil beneodol y mae modd i chi ei rhannu. Mae tri dewis ar gyfer llwytho ffeil i fyny:" #: wp-admin/media-upload.php:69 msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "Llysgo a gollwng eich ffeiliau i'r fan isod. Mae modd gwneud gyda nifer o ffeiliau." #: wp-admin/media-upload.php:70 msgid "Select Files will open the multi-file uploader, or you can use the Browser Uploader." msgstr "Bydd Dewis Ffeiliau yn agor y teclyn llwytho i fyny niferus, neu mae modd defnyddio Llwythwr y Porwr." #: wp-admin/media-upload.php:71 msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Bydd clicio Dewis Ffeiliau yn agor ffenestr llywio sy'n dangos y ffeiliau ar eich system weithredu. Bydd dewis Agor ar ol clicio ar y ffeil cychwyn bar cynnydd ar y sgrin llwytho i fyny." #: wp-admin/media-upload.php:73 msgid "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you click Save before leaving this screen." msgstr "ae golygu delweddau elfennol ar gael ar ôl llwytho i fyny. Gwnewch yn siŵr eich bod yn clicio Cadw cyn gadael y sgrin." #: wp-admin/media-upload.php:77 msgid "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "Dogfennaeth ar Llwytho FFeiliau Cyfrwng i Fyny" #: wp-admin/edit-form-comment.php:17 msgid "Editing Comment # %s" msgstr "Golygu Sylw # %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:42 msgid "View Comment" msgstr "Darllen y Sylw" #: wp-admin/edit-form-comment.php:51 msgctxt "adjective" msgid "Pending" msgstr "Dan Ystyriaeth" #: wp-admin/edit-form-comment.php:59 msgid "Submitted on: %1$s" msgstr "Cyflwynwyd ar: %1$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:91 msgid "Name:" msgstr "Enw:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "E-mail (%s):" msgstr "E-bost (%s):" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "send e-mail" msgstr "anfon e-bost" #: wp-admin/edit-form-comment.php:100 msgid "E-mail:" msgstr "E-bost:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:109 msgid "visit site" msgstr "ymweld â gwefan" #: wp-admin/edit-form-comment.php:110 msgid "URL (%s):" msgstr "URL (%s):" #: wp-admin/edit-form-comment.php:112 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/edit-tag-form.php:14 msgid "You did not select an item for editing." msgstr "Nid oes eitem wedi ei ddewis i'w olygu." #: wp-admin/edit-tag-form.php:65 msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it." msgstr "Nid yw'r disgrifiad yn amlwg yn rhagosodedig, er efallai y bydd rhai themâu yn ei ddangos." #: wp-admin/menu.php:37 msgid "Updates %s" msgstr "Diweddariad %s" #: wp-admin/menu.php:57 msgid "Library" msgstr "Llyfrgell" #: wp-admin/menu.php:63 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Pob Dolen" #: wp-admin/menu.php:83 msgid "Comments %s" msgstr "Sylwadau %s" #: wp-admin/menu.php:86 msgid "All Comments" msgstr "Pob Sylw" #: wp-admin/menu.php:127 wp-admin/menu.php:132 msgid "Appearance" msgstr "Gwedd" #: wp-admin/menu.php:143 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Golygydd" #: wp-admin/menu.php:155 msgid "Plugins %s" msgstr "Ategion %s" #: wp-admin/menu.php:157 msgid "Installed Plugins" msgstr "Ategion wedi eu Gosod" #: wp-admin/menu.php:162 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Golygydd" #: wp-admin/menu.php:174 msgid "All Users" msgstr "Pob Defnyddiwr" #: wp-admin/menu.php:180 wp-admin/menu.php:183 msgid "Your Profile" msgstr "Dy Broffil" #: wp-admin/menu.php:191 msgid "Available Tools" msgstr "Offer ar Gael" #: wp-admin/menu.php:195 msgid "Delete Site" msgstr "Dileu Gwefan" #: wp-admin/menu.php:197 msgid "Network Setup" msgstr "Gosodiad Rhwydwaith" #: wp-admin/menu.php:199 wp-admin/options.php:21 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:45 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: wp-admin/menu.php:200 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: wp-admin/menu.php:201 msgid "Writing" msgstr "Ysgrifennu" #: wp-admin/menu.php:202 msgid "Reading" msgstr "Darllen" #: wp-admin/menu.php:206 msgid "Permalinks" msgstr "Dolen Barhaol" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i ddiweddaru'r ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Ailweithredu Ategyn" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Ailweithredu'r ategyn yn llwyddiannus." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Methodd ailgychwyn yr ategyn oherwydd gwall terfynol." #: wp-admin/update.php:93 wp-admin/update.php:124 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i osod ategion ar y wefan hon." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Gosod Ategyn: %s" #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Diweddaru'r Ategyn" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Gosod yr Ategyn o ffeil a lwythwyd i fyny: %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i ddiweddaru themâu y wefan hon." #: wp-admin/update.php:197 wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i osod themâu ar y wefan hon." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Gosod Thema: %s" #: wp-admin/update.php:233 msgid "Upload Theme" msgstr "Llwytho Thema i Fyny" #: wp-admin/update.php:240 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Gosod Thema o'r ffeil a lwythwyd i fyny: %s" #: wp-admin/admin.php:154 msgid "Invalid plugin page" msgstr "Tudalen ategyn annilys" #: wp-admin/admin.php:158 msgid "Cannot load %s." msgstr "Methu llwytho %s." #: wp-admin/admin.php:179 msgid "You are not allowed to import." msgstr "Does gen ti ddim hawl mewnforio." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Nid yw dy thema'n cynnal dewislenni a theclynnau symud." #: wp-admin/nav-menus.php:233 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "Mae'r eitem dewislen wedi cael ei dileu yn llwyddiannus." #: wp-admin/nav-menus.php:252 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Mae'r ddewislen wedi cael ei dileu yn llwyddiannus." #: wp-admin/nav-menus.php:292 msgid "The %s menu has been successfully created." msgstr "Mae dewislen %s wedi ei chreu yn llwyddiannus." #: wp-admin/nav-menus.php:295 wp-admin/nav-menus.php:305 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Rho enw dewislen dilys." #: wp-admin/nav-menus.php:381 msgid "The %s menu has been updated." msgstr "Mae'r ddewislen %s wedi ei diweddaru." #: wp-admin/nav-menus.php:452 msgid "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme’s default menus." msgstr "Mae'r nodwedd hon yn caniatáu i chi ddefnydd dewislen gyfaddas yn lle dewislen rhagosodedig y thema." #: wp-admin/nav-menus.php:453 msgid "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget." msgstr "Gall dewislenni cyfaddas gynnwys dolen i dudalennau, categorïau, dolenni cyfaddas neu fathau eraill o gynnwys (defnyddiwch y tab Dewisiadau Sgrin i ddewis pa un i'w dangos ar y sgrin). Mae modd dynodi label llywio gwahanol ar gyfer eitem dewislen yn gystal â phriodweddau eraill. Mae modd creu dewislenni niferus. Os yw eich thema'n cynnwys mwy nag un ddewislen, mae modd dewis pa ddewislen gyfaddas i'w chysylltu â pha un. Mae hefyd modd defnyddio dewislenni cyfaddas gyda'r teclyn Dewislenni Cyfaddas." #: wp-admin/nav-menus.php:454 msgid "If your theme does not support the custom menus feature yet (the default themes, Twenty Eleven and Twenty Ten, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Os nad yw eich thema'n cynnal nodwedd dewislenni cyfaddas eto (mae'r themau rhagosodedig, Twenty Eleven a Twenty Ten, yn gwneud), mae modd dysgu sut mae ychwanegu'r gefnogaeth yma drwy ddilyn y ddolen Dogfennaeth ar yr ochr." #: wp-admin/nav-menus.php:458 msgid "Create Menus" msgstr "Creu Dewislenni" #: wp-admin/nav-menus.php:460 msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You’ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle target shifts over, also a little to the right. Don’t forget to click Save when you’re finished." msgstr "I greu dewislen gyfaddas newydd, cliciwch y tab +, rhowch enw i'r ddewislen, a chliciwch Creu Dewislen. Nesaf, ychwanegwch yr eitemau i'r ddewislen o'r blychau priodol. Byddwch yn gallu golygu y wybodaeth ar gyfer pob eitem dewislen yn unigol, a gallwch eu llusgo a'u gollwng i'w rhoi yn eu trefn. Gallwch hefyd lusgo eitem dewislen ychydig i'r dde i'w droi yn isddewislen er mwyn creu dewislenni gyda hierarchaeth. Gollyngwch yr eitem yn ei leoliad nythedig newydd pan fydd y targed petryal dotiog wedi symud i'r dde. Peidiwch ag anghofio i glicio Cadw pan fyddwch chi wedi gorffen." #: wp-admin/nav-menus.php:465 msgid "Documentation on Menus" msgstr "Dogennaeth ar Ddewislenni" #: wp-admin/nav-menus.php:502 msgid "Add New Menu" msgstr "Ychwanegu Dewislen Newydd" #: wp-admin/nav-menus.php:527 wp-admin/nav-menus.php:537 msgid "Add menu" msgstr "Ychwanegu dewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:547 msgid "Menu Name" msgstr "Enw dewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:548 msgid "Enter menu name here" msgstr "Rhowch enw dewislen yma" #: wp-admin/nav-menus.php:562 msgid "Automatically add new top-level pages" msgstr "Ychwanegu tudalennau lefel uchaf newydd" #: wp-admin/nav-menus.php:567 msgid "Create Menu" msgstr "Creu Dewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:567 wp-admin/nav-menus.php:606 msgid "Save Menu" msgstr "Cadw Dewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:572 msgid "Delete Menu" msgstr "Dileu Dewislen" #: wp-admin/nav-menus.php:593 msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu." msgstr "I greu dewislen addasu, rhaid rhoi ei henw uchod a chlicio Creu Dewislen. Yna ddewis eitemau fel tudalennau, categorïau neu ddolenni addasu o'r golofn chwith i ychwanegu at y ddewislen." #: wp-admin/nav-menus.php:594 msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options." msgstr "Ar ôl ychwanegu'r eitemau, llusga a'u gollwng i'w rhoi yn y drefn rwyt ti ei eisiau, a chlicio pob eitem i ddatgelu ffurfweddiad ddewisiadau ychwanegol." #: wp-admin/nav-menus.php:595 msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button." msgstr "Pan fyddi wedi gorffen adeiladu dy ddewislen addasu, gwna'n siŵr dy fod yn clicio ar y botwm Cadw'r Ddewislen uchod." #: wp-admin/options.php:113 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "GWALL: heb ganfod y dudalen dewislenni." #: wp-admin/options.php:117 msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i newid gosodiadau heb eu cofrestru'r wefan hon." #: wp-admin/options.php:140 msgid "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "Nid yw gosodiad %1$s wedi ei gofrestri. Mae gosodiadau heb eu cofrestru'n anghymeradwy. Gw.http://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:173 msgid "All Settings" msgstr "Pob Gosodiad" #: wp-app.php:288 msgid "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s" msgstr "Mae gwasanaethau AtomPub wedi eu hanablu ar y wefan hon. Gall defnyddiwr gweinyddol e1u galluogi yn %s" #: wp-app.php:325 wp-app.php:366 msgid "Sorry, you do not have the right to access this site." msgstr "Nid oes gennych hawl mynediad i'r wefan hon." #: wp-app.php:421 msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts." msgstr "Nid oes gennych hawl i gyhoeddi/golygu cofnodion newydd." #: wp-app.php:473 msgid "Sorry, you do not have the right to access this post." msgstr "Nid oes gennych hawl i gael mynediad i'r cofnod." #: wp-app.php:578 msgid "Sorry, you do not have permission to upload files." msgstr "Does gen ti ddim hawl i lwytho ffeiliau i fyny." #: wp-app.php:716 wp-app.php:753 wp-app.php:805 msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location." msgstr "Gwall wrth gyrchu metadata cofnod ar gyfer lleoliad y ffeil." #: wp-mail.php:14 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Mae'r weithred hon wedi ei hanalluogi gan y gweinyddwr." #: wp-mail.php:29 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Nid oes angen gwirio am e-byst newydd mor aml!" #: wp-mail.php:49 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Nid oes e-bost newydd." #: wp-mail.php:115 msgid "Author is %s" msgstr "Yr Awdur yw %s" #: wp-mail.php:221 msgid "Author: %s" msgstr "Awdur: %s" #: wp-mail.php:222 msgid "Posted title: %s" msgstr "Teitl cyhoeddedig: %s" #: wp-mail.php:225 msgid "Oops: %s" msgstr "Wps: %s" #: wp-mail.php:229 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Wedi cwblhau. Neges %s wedi ei dileu." #: wp-comments-post.php:36 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r adran sylwadau wedi'i chau ar gyfer yr eitem hon." #: wp-comments-post.php:71 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid mewngofnodi cyn cofnodi sylw." #: wp-comments-post.php:78 msgid "ERROR: please fill the required fields (name, email)." msgstr "GWALL: llanwch y meysydd angenrheidiol (enw, e-bost)." #: wp-comments-post.php:80 msgid "ERROR: please enter a valid email address." msgstr "ERROR: rhowch gyfeiriad e-bost dilys." #: wp-comments-post.php:84 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "ERROR: teipiwch sylw." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:266 msgid "Akismet caught this comment as spam" msgstr "Daliodd Akismet y sylw hwn fel sbam" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:268 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:276 msgid "Comment status was changed to %s" msgstr "Newidwyd statws y sylw i %s" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:271 msgid "Akismet cleared this comment" msgstr "Pasiodd Akismet y sylw hwn" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:274 msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check" msgstr "Daliwyd y sylw gan wp_blacklist_check" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:281 msgid "Akismet was unable to check this comment (response: %s), will automatically retry again later." msgstr "Nid oedd modd i Akismet wirio'r sylw hwn (ymateb: %s), bydd ceisio eto yn awtomatig yn nes ymlaen." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:459 msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry." msgstr "Daliodd Akismet y sylw hwn fel sbam yn ystod ailgeisiad awtomatic." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:461 msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry." msgstr "Pasiodd Akismet y sylw hwn yn ystod ailgeisio awtomatig." #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:15 msgid "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comment%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s" msgid_plural "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comments%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s" msgstr[0] "%1$s%2$s%3$s %4$ssylw sbam%5$s %6$swedi'i rwystro gan%7$s
%8$sAkismet%9$s" msgstr[1] "%1$s%2$s%3$s %4$ssylw sbam%5$s %6$swedi'i rwystro gan%7$s
%8$sAkismet%9$s" msgstr[2] "%1$s%2$s%3$s %4$ssylw sbam%5$s %6$swedi'i rwystro gan%7$s
%8$sAkismet%9$s" msgstr[3] "%1$s%2$s%3$s %4$ssylw sbam%5$s %6$swedi'i rwystro gan%7$s
%8$sAkismet%9$s" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:43 msgid "Spam Blocked" msgstr "Sbam Rhwystrwyd" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:89 msgid "
%1$s spam comment
blocked by
Akismet
" msgid_plural "
%1$s spam comments
blocked by
Akismet
" msgstr[0] "
%1$s sylw sbam
wedi'i rwystro gan
Akismet
" msgstr[1] "
%1$s sylw sbam
wedi'u rhwystro gan
Akismet
" msgstr[2] "
%1$s sylw sbam
wedi'u rhwystro gan
Akismet
" msgstr[3] "
%1$s sylw sbam
wedi'u rhwystro gan
Akismet
" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14 msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher." msgstr "Mae Akismet %s angen WordPress 3.0 neu uwch." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14 msgid "Please upgrade WordPress to a current version, or downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin." msgstr "Dylid Uwchraddio WordPress i fersiwn cyfredol, neu israddio Akismet i fersiwn 2.4 yr ategyn." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:27 msgid "Comment History" msgstr "Hanes Sylwadau" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:40 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:137 msgid "Akismet Configuration" msgstr "Ffurfweddu Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:122 msgid "Your key has been cleared." msgstr "Mae eich allwedd wedi ei chlirio." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:123 msgid "Your key has been verified. Happy blogging!" msgstr "Mae eich allwedd wedi ei ddilysu. Blogio hapus!" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:124 msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it." msgstr "Mae'r allwedd yn annilys. Edrych arno eto." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:125 msgid "The key you entered could not be verified because a connection to akismet.com could not be established. Please check your server configuration." msgstr "Doedd dim modd gwirio'r allwedd gan nad oedd modd sicrhau'r cysylltiad ag akismet.com. Gwiriwch eich ddolen i'r gweinydd." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:126 msgid "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your server configuration." msgstr "Roedd problem wrth gysylltu â gweinydd Akismet.com. Gwiriwch ffurfweddiad dy weinydd." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:127 msgid "Please enter an API key. (Get your key.)" msgstr "Rhowch eich allwedd API. (Estyn eich allwedd.)" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:128 msgid "This key is valid." msgstr "Mae'r allwedd yn ddilys." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:129 msgid "The key below was previously validated but a connection to akismet.com can not be established at this time. Please check your server configuration." msgstr "Mae'r allwedd wedi ei ddilysu unwaith ond nid oes modd creu cysylltiad ag Akismet.com. Gwiriwch ffurfweddiad eich gweinydd." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:130 msgid "Your WordPress home URL %s is invalid. Please fix the home option." msgstr "Mae eich URL cartref WordPress %s yn annilys. Dylech drwsio'r dewis cartref." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:134 msgid "Options saved." msgstr "Cadwyd y dewisiadau." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:139 msgid "Sign up success! Please check your email for your Akismet API Key and enter it below." msgstr "Wedi cofrestru'n llwyddiannus! Gwiriwch eich e-bost am eich Allwedd API Akismet a'i deipio isod." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:144 msgid "For many people, Akismet will greatly reduce or even completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have an API key yet, you can get one at Akismet.com." msgstr "I lawer o bobl bydd Akismet yn lleihau neu yn atal yn llwyr sbam sylwadau neu hysbysiadau cydnabod ar dy wefan. Os yw un yn llwyddo i gael drwodd, noda'r eitem fel \"sbam\" ar y sgrin cymedroli a bydd Akismet yn dysgu o'r camgymeriad. Os nad oes gen ti gyfrif WordPress.com eto, gelli gael un yn Akismet.com." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:146 msgid "Akismet API Key" msgstr "Allwedd Akismet API" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:150 msgid "What is this?" msgstr "Beth yw hwn?" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:152 msgid "Why might my key be invalid?" msgstr "Pam fod eich allwedd yn annilys?" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:153 msgid "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by an issue with your web host around firewalls or similar." msgstr "Gall hyn olygu un o ddau beth, un ai rydych wedi copïo’r allwedd anghywir neu fod yr ategyn yn methu cyrraedd gweinyddion Akismet, sydd fel arfer wedi ei achosi gan broblem gyda'ch gwesteiwr ynghylch muriau cadarn neu rywbeth tebyg." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:157 msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old." msgstr "Awto-ddileu sbam a gyflwynwyd ar gofnodion sy'n hŷn na mis oed." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:158 msgid "Show the number of comments you've approved beside each comment author." msgstr "Dangos y nifer o sylwadau rydych chi wedi eu cymeradwyo ger pob awdur sylwadau." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:159 msgid "Update options »" msgstr "Dewisiadau Diweddaru »" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:164 msgid "Server Connectivity" msgstr "Cysylltiad Gweinydd" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:168 msgid "Network functions are disabled." msgstr "Diffoddwyd swyddogaethau'r rhwydwaith." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:169 msgid "Your web host or server administrator has disabled PHP's fsockopen or gethostbynamel functions. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet's system requirements." msgstr "Mae dy westeiwr gwe neu weinyddwr gweinydd wedi atal swyddogaeth PHP fsockopen neu swyddogaethau gethostbynamel. Nid oes modd i Akismet weithio'n iawn nes bod hwn wedi ei drwsio. Cysylltwch â'r gwesteiwr gwe neu weinyddwr gweinydd a rhoi iddyn nhw'r wybodaeth am anghenion system Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:177 msgid "Unable to reach some Akismet servers." msgstr "Methu cyrraedd gweinyddion Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:178 msgid "A network problem or firewall is blocking some connections from your web server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems during times of network congestion. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls." msgstr "Mae anhawster rhwydwaith neu fur cadarn yn rhwystro rhai cysylltiadau o'r gweinydd gwe i Akismet.com. Mae Akismet yn gweithio ond gall hyn achosi anawsterau yn ystod cyfnodau o gyfyngiadau ar y rhwydwaith. Cysylltwch â'ch gwesteiwr gwe neu weinyddwr mur cadarn a rhoi'r wybodaeth yma iddynt am Akismet a'r mur cadarn." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:182 msgid "Unable to reach any Akismet servers." msgstr "Methu cyrraedd unrhyw weinyddion Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:183 msgid "A network problem or firewall is blocking all connections from your web server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls." msgstr "Mae anhawster rhwydwaith neu fur cadarn yn rhwystro pob cysylltiad o'r gweinydd gwe i Akismet.com. Nid oes modd i Akismet weithio'n iawn nes bod hwn wedi ei drwsio. Cysylltwch â'ch gwesteiwr gwe neu weinyddwr mur cadarn a rhoi'r wybodaeth yma iddynt am Akismet a'r mur cadarn." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:187 msgid "All Akismet servers are available." msgstr "Mae pob gweinydd Akismet ar gael." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:188 msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible." msgstr "Mae Akismet yn gweithio'n iawn. Mae'r gweinyddion ar gael." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:193 msgid "Unable to find Akismet servers." msgstr "Methu canfod gweinydd Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:194 msgid "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls." msgstr "Mae problem DNS neu fur cadarn yn rhwystro pob mynediad o'ch gweinydd gwe i Akismet.com. Nid oes modd i Akismet weithio'n iawn nes bod hwn wedi ei drwsio. Cysylltwch â'ch gwesteiwr gwe neu weinyddwr gweinydd a rhoi iddyn nhw'r wybodaeth am anghenion system Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202 msgid "Akismet server" msgstr "Gweinydd Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202 msgid "Network Status" msgstr "Statws Rhwydwaith" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:211 msgid "Accessible" msgstr "Hygyrch" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:211 msgid "Re-trying" msgstr "Wrthi'n ceisio eto" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:219 msgid "Last checked %s ago." msgstr "Gwiriwyd ddiwethaf %s yn ôl." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:220 msgid "Check network status »" msgstr "Gwirio statws rhwydwaith »" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:221 msgid "Click here to confirm that Akismet.com is up." msgstr "Cliciwch yma i gadarnhau fod Akismet.com yn gweithio." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:231 msgid "Akismet Stats" msgstr "Ystadegau Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:275 msgctxt "comments" msgid "Spam" msgstr "Sbam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:281 msgid "Akismet has protected your site from %3$s spam comments." msgid_plural "Akismet has protected your site from %3$s spam comments." msgstr[0] "Mae Akismet wedi diogelu eich safle rhag %3$s sylw sbam." msgstr[1] "Mae Akismet wedi diogelu eich safle rhag %3$s sylw sbam." msgstr[2] "Mae Akismet wedi diogelu eich safle rhag %3$s sylw sbam." msgstr[3] "Mae Akismet wedi diogelu eich safle rhag %3$s sylw sbam." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:290 msgid "Akismet is almost ready." msgstr "Mae Akismet bron yn barod." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:290 msgid "You must enter your Akismet API key for it to work." msgstr "Rhaid rhoi dy allwedd API Akismet i hwn gael gweithio." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302 msgid "Akismet has detected a problem." msgstr "Mae Akismet wedi canfod anhawster." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302 msgid "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comment. It has been temporarily held for moderation and will be automatically re-checked in %s." msgid_plural "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comments. They have been temporarily held for moderation and will be automatically re-checked in %s." msgstr[0] "Rhwystrodd problem rwydwaith Akismet rhag gwirio %d sylw. Cafodd ei gadw dros dro er mwyn ei gymedroli ac fe fydd yn cael ei wirio eto mewn %s." msgstr[1] "Rhwystrodd problem rwydwaith Akismet rhag gwirio %d sylw. Cafon nhw eu cadw dros dro er mwyn eu cymedroli a byddant yn cael eu gwirio eto mewn %s." msgstr[2] "Rhwystrodd problem rwydwaith Akismet rhag gwirio %d sylw. Cafon nhw eu cadw dros dro er mwyn eu cymedroli a byddant yn cael eu gwirio eto mewn %s." msgstr[3] "Rhwystrodd problem rwydwaith Akismet rhag gwirio %d sylw. Cafon nhw eu cadw dros dro er mwyn eu cymedroli a byddant yn cael eu gwirio eto mewn %s." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:325 msgid "Flagged as spam by Akismet" msgstr "Wedi'i nodi fel sbam gan Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:327 msgid "Cleared by Akismet" msgstr "Wedi'i gymeradwyo gan Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:331 msgid "Flagged as spam by %s" msgstr "Wedi'i nodi fel sbam gan %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:333 msgid "Un-spammed by %s" msgstr "Dadsbamiwyd gan %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:349 msgid "View comment history" msgstr "Gweld hanes y cofnod" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342 msgid "History" msgstr "Hanes" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:354 msgid "%s approved" msgid_plural "%s approved" msgstr[0] "%s wedi'i gymeradwyo" msgstr[1] "%s wedi'u cymeradwyo" msgstr[2] "%s wedi'u cymeradwyo." msgstr[3] "%s wedi'u cymeradwyo." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:381 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:444 msgid "Akismet has protected your site from %2$s spam comment already. " msgid_plural "Akismet has protected your site from %2$s spam comments already. " msgstr[0] "Mae Akismet eisoes wedi amddiffyn eich gwefan rhag sbam %2$s sylw. " msgstr[1] "Mae Akismet eisoes wedi amddiffyn eich gwefan rhag sbam %2$s sylw. " msgstr[2] "Mae Akismet eisoes wedi amddiffyn eich safle rhag %2$s sylw sbam. " msgstr[3] "Mae Akismet eisoes wedi amddiffyn eich safle rhag %2$s sylw sbam. " #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:450 msgid "Akismet blocks spam from getting to your blog. " msgstr "Mae Akismet yn rhwystro sbam rhag cyrraedd eich blog. " #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:454 msgid "There's %1$s comment in your spam queue right now." msgid_plural "There are %1$s comments in your spam queue right now." msgstr[0] "Mae %1$s sylw yn eich ciw sbam ar hyn o bryd." msgstr[1] "Mae %1$s sylw yn eich ciw sbam ar hyn o bryd." msgstr[2] "Mae %1$s sylw yn eich ciw sbam ar hyn o bryd." msgstr[3] "Mae %1$s sylw yn eich ciw sbam ar hyn o bryd." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:460 msgid "There's nothing in your spam queue at the moment." msgstr "Nid oes dim byd yn eich ciw sbam ar hyn o bryd." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:478 msgid "Check for Spam" msgstr "Gwirio am Sbam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:521 msgid "%s reported this comment as not spam" msgstr "Adroddodd %s nad sbam yw'r sylw hwn" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:570 msgid "%s reported this comment as spam" msgstr "Adroddodd %s nad sbam yw'r sylw hwn" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:615 msgid "%s changed the comment status to %s" msgstr "Newidiodd %s statws y sylw i %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:680 msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam" msgstr "Ail wiriodd Akismet y sylw hwn a'i ddal fel sbam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:684 msgid "Akismet re-checked and cleared this comment" msgstr "Ail wiriodd Akismet y sylw hwn a'i glirio" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:688 msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)" msgstr "Nid oedd modd i Akismet ail wirio'r sylw hwn (ymateb:%s)" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:47 msgid "Akismet Spam (%s)" msgstr "Sbam Akismet (%s)" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:49 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:51 msgid "Akismet Spam" msgstr "Sbam Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:61 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:80 msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments." msgstr "Nid oes gennych ddigon o hawl i gymedroli sylwadau." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:96 msgid "%1$s comments recovered." msgstr "%1$s o sylwadau wedi eu hadfer." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:100 msgid "All spam deleted." msgstr "Dileu pob sbam." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:148 msgid "Caught Spam" msgstr "Sbam wedi ei Ddal" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:153 msgid "Akismet has caught %1$s spam for you since you first installed it." msgstr "Mae Akismet wedi dal %1$s o sbam ers i ti ei osod." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:160 msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)" msgstr "Nid oes gennych sbam yn y rhes. Rhaid eich bod yn lwcus heddiw. :)" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:163 msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don’t sweat it." msgstr "Gallwch ddileu'r holl sbam o'ch cronfa ddata gydag un clic. Nid oes modd dad wneud hyn, felly o bosib byddwch eisiau edrych i weld a oes sylwadau dilys wedi cyrraedd. Bydd sbam yn cael ei dileu ar ôl 15 diwrnod, felly peidiwch ei orwneud." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347 msgid "There are currently %1$s comments identified as spam." msgstr "Ar hyn o bryd mae %1$s sylw wedi eu hadnabod fel sbam." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347 msgid "Delete all" msgstr "Dileu popeth" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:178 msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you." msgstr "Dyma'r sylwadau diweddaraf sydd wedi eu hadnabod fel sbam gan Akismet. Os ydych yn gweld unrhyw gamgymeriadau, marciwch y sbam fel \"nid sbam\" a bydd Akismet yn dysgu drwy hynny. Os ydych angen adfer sylw o'r sbam, dewisiwch sylw, a chlicio Nid Sbam. Ar ôl 15 diwrnod mae'r sbam yn cael ei glirio ar eich cyfer." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:232 msgid "Search Spam »" msgstr "Chwilio Sbam »" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:282 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:288 msgid "Not Spam" msgstr "Nid Sbam" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:333 msgid "De-spam marked comments »" msgstr "Dadfarcio sylwadau a nodwyd fel sbam »" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:335 msgid "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can learn and get better." msgstr "Bydd sylwadau rydych wedi eu dad-farcio fel sbam yn cael eu cynnig yn ôl i Akismet fel camgymeriadau iddo gael dysgu a gwella." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:385 msgid "Recheck Queue for Spam" msgstr "Ailwirio'r Rhes am Sbam" #: wp-includes/load.php:22 msgid "GLOBALS overwrite attempt detected" msgstr "Wedi canfod ymgais i ysgrfiennu dros BOPETH" #: wp-includes/load.php:112 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Mae dy weinydd yn rhedeg PHP fersiwn %1$s ond mae WordPress %2$s angen o leiaf %3$s." #: wp-includes/load.php:115 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Mae estyniad MySQL i weld ar goll i'ch gosodiad PHP sydd ei angen ar WordPress." #: wp-includes/load.php:173 msgid "Maintenance" msgstr "Cynnal a Chadw" #: wp-includes/load.php:177 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Nid yw ar gael am ychydig - wrthi'n cynnal y system. Nôl mewn munud." #: wp-includes/load.php:371 msgid "ERROR: $table_prefix in wp-config.php can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "GWALL: Gall $table_prefix o fewn wp-config.php gynnwys rhifau, llythrennau a thanlinellu." #: wp-includes/functions.php:1925 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired." msgstr "Nid yw un neu fwy o'r cronfeydd data ar gael. Efallai bod angen trwsioy gronfa ddata." #: wp-includes/functions.php:3377 msgid "Database Error" msgstr "Gwall Cronfa Ddata" #: wp-includes/functions.php:3381 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Gwall creu cysylltiad cronfa ddata" #: wp-includes/wp-db.php:576 msgid "Invalid database prefix" msgstr "Math o rhagosodiad cronfa ddata annilys" #: wp-includes/wp-db.php:755 msgid "" "

Can’t select database

\n" "

We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %1$s database.

\n" "\n" "

If you don't know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums.

" msgstr "" "

Methu dewis cronfa ddata

\n" "

Roedd modd i ni gysylltu â gweinydd y gronfa ddata (sy'n golygu bod eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair yn gywir) ond doedd dim modd i ni ddewis y gronfa ddata %1$s.

\n" "\n" "

Os nad ydych chi'n gwybod sut i roi cronfa ddata ar waith cysylltwch â'ch lletywr. Os nad yw hynny'n gweithio, gallech chi ddod o hyd i gymorth ar Fforymau Cefnogaeth WordPress.

" #: wp-includes/wp-db.php:927 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Gwall cronfa ddata WordPress %1$s ar ymholiad %2$s gan %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:929 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Gwall cronfa ddata WordPress %1$s ar ymholiad %2$s" #: wp-includes/wp-db.php:1049 msgid "" "\n" "

Error establishing a database connection

\n" "

This either means that the username and password information in your wp-config.php file is incorrect or we can't contact the database server at %s. This could mean your host's database server is down.

\n" "\n" "

If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums.

\n" msgstr "" "\n" "

Gwall wrth greu cysylltiad cronfa ddata

\n" "

Mae hyn unai'n golygu fod yr enw defnyddiwr a chyfrinair sydd yn eich ffeil wp-config.php yn anghywir, neu ein bod wedi methu a chysylltu â gweinydd y gronfa ddata yn %s. Gall hyn fod oherwydd bod gweinydd cronfa ddata eich gwesteiwr i lawr.

\n" "\n" "

Os ydych yn ansicr o ystyr y termau hyn, efallai dylech gysylltu â'ch gwesteiwr. Os ydych angen cymorth gallwch ymweld â Fforymau Cefnogaeth WordPress.

\n" #: wp-includes/wp-db.php:1329 msgid " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Output type must be one of: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N" msgstr " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Rhaid i'r math o allbwn fod yn un o: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N" #: wp-admin/setup-config.php:166 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "GWALL: Gall \"Table Prefix\" gynnwys dim ond rhifau, llythrennau a thanlinellu." #: wp-load.php:55 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: wp-load.php:56 msgid "

There doesn't seem to be a wp-config.php file. I need this before we can get started.

Need more help? We got it.

You can create a wp-config.php file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file.

Create a Configuration File

" msgstr "

Mae'n ymddangos nad oes ffeil wp-config.php ar y gweinydd. Mae'n rhaid cael y ffeil hon cyn cychwyn.

Angen mwy o help? Mae mwy o wybodaeth i'w gael yma.

Mae modd creu ffeil wp-config.php drwy ryngwyneb gwe, ond dydi hyn ddim yn gweithio gyda threfniant pob gweinydd. Y ffordd ddiogelaf yw creu'r ffeil â llaw.

Creu Ffeil Ffurfweddu

" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1301 msgid "Select your tagline and time zone" msgstr "Dewiswch eich llinell tag a chylch amser" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1302 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Troi'r sylwadau ymlaen neu eu diffodd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1303 msgid "Fill in your profile" msgstr "Llanwch eich proffil" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1307 msgid "Add Real Content" msgstr "Ychwaneug Cynnwys" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1308 msgid "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then delete the default content and write your own!" msgstr "Darllenwch y dudalen enghreifftiol a golygyddion cofnodi i weld sut mae'n gweithio, yna dileu'r cynnwys rhagosodedig ac ysgrifennu eich cynnwys!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1310 msgid "View the sample page and post" msgstr "Darllen y dudalen enghreifftiol a chofnodi" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1311 msgid "Delete the sample page and post" msgstr "Dileu'r dudalen enghreifftiol a chofnodi" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1312 msgid "Create an About Me page" msgstr "Creu tudalen Amdanaf i" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1313 msgid "Write your first post" msgstr "Ysgrifennu eich cofnod cyntaf" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1317 msgid "Customize Your Site" msgstr "Cyfaddasu eich Gwefan" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1322 msgid "Install a theme to get started customizing your site." msgstr "Gosod thema er mwyn cychwyn cyfaddasu eich gwefan." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1327 msgid "Choose light or dark" msgstr "Dewis golau neu dywyll" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1330 msgid "Set a background color" msgstr "Gosod lliw cefndir" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1333 msgid "Select a new header image" msgstr "Dewis delwedd pennyn newydd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1336 msgid "Add some widgets" msgstr "Ychwanegu teclyn" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1340 msgid "Use the current theme — %1$s — or choose a new one. If you stick with %3$s, here are a few ways to make your site look unique." msgstr "Defnyddwch y thema gyfedol — %1$s — neu dewis un newydd. Os fyddwch chi'n cadw %3$s, dyma rhai ffyrdd o wneud i'r wefan edrych yn unigryw." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1351 msgid "Use the current theme — %1$s — or choose a new one." msgstr "Defnyddiwch &mdash thema gyfredol; %1$s — neu defnyddiwch un newydd." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1357 msgid "Already know what you’re doing? Dismiss this message." msgstr "Gwybod beth rydych yn ei wneud? Diffodd y neges." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:212 msgid "Changing to %s" msgstr "Newid i %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:221 msgid "Found %s" msgstr "Wedi canfod %s" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:141 msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Fideo (%s)" msgstr[1] "Fideo (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:152 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Popeth (%s)" msgstr[1] "Popeth (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:174 msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "Gludiog (%s)" msgstr[1] "Gludiog (%s)" msgstr[2] "Gludiog (%s)" msgstr[3] "Gludiog (%s)" #: wp-admin/edit-form-comment.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:195 #: wp-admin/includes/media.php:1159 wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 msgid "Move to Trash" msgstr "Symud i'r Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:64 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:211 msgid "View all categories" msgstr "Pob categori" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:94 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:221 msgid "Filter" msgstr "Hidl" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:100 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:225 msgid "Empty Trash" msgstr "Gwagio'r Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:267 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Teitl" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537 msgid "Edit this item" msgstr "Golygu'r eitem hon" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:538 msgid "Edit this item inline" msgstr "Golygu’r eitem mewnlin" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:538 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:259 msgid "Quick Edit" msgstr "Golygu Cyflym" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:542 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Adfer yr eitem hon o'r Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Symud yr eitem hon i'r Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:362 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:378 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544 msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Dileu'r eitem hon yn barhaol" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:551 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:153 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1421 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1477 #: wp-admin/includes/theme-install.php:145 #: wp-admin/includes/theme-install.php:153 msgid "Preview “%s”" msgstr "Rhagolwg “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:553 msgid "View “%s”" msgstr "Gweld “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:553 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:263 msgid "View" msgstr "Gweld" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:277 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:566 msgid "Unpublished" msgstr "Heb ei chyhoeddi" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:334 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:576 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:315 #: wp-admin/includes/theme-install.php:165 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:369 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:397 msgid "%s ago" msgstr "%s yn ôl" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:591 msgid "Missed schedule" msgstr "Amserlennu wedi methu" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:595 msgid "Last Modified" msgstr "Newidiwyd Diwethaf" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:634 msgid "No Tags" msgstr "Dim Tagiau" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:727 msgid "Bulk Edit" msgstr "Golygu Niferus" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:727 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:337 msgid "Quick Edit" msgstr "Golygu Cyflym" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:772 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:855 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:880 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:914 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:923 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:955 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:976 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1004 msgid "— No Change —" msgstr "— Dim Newid —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:798 msgid "–OR–" msgstr "–OR–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:818 msgid "[more]" msgstr "[mwy]" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:819 msgid "[less]" msgstr "[lai]" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:843 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:577 wp-admin/includes/meta-boxes.php:578 msgid "Parent" msgstr "Rhiant" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:849 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Prif Dudalen (dim rhiant)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:867 #: wp-admin/includes/media.php:944 wp-admin/includes/media.php:1647 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:593 wp-admin/includes/meta-boxes.php:594 msgid "Order" msgstr "Trefn" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:877 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:586 msgid "Template" msgstr "Templed" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:882 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:588 msgid "Default Template" msgstr "Templed Rhagosodedig" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:915 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:924 msgid "Allow" msgstr "Caniatáu" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:916 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925 msgid "Do not allow" msgstr "Peidio caniatáu" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:219 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:921 msgid "Pings" msgstr "Pingiau" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:937 msgid "Allow Comments" msgstr "Caniatáu Sylwadau" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:942 msgid "Allow Pings" msgstr "Caniatáu Pingiau" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:974 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:977 #: wp-admin/includes/template.php:1461 msgid "Sticky" msgstr "Gludiog" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978 msgid "Not Sticky" msgstr "Nid Gludiog" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:986 msgid "Make this post sticky" msgstr "Gwneud y cofnod yn ludiog" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1001 msgid "Post Format" msgstr "Fformat Cofnodi" #: wp-admin/includes/image-edit.php:19 wp-admin/includes/image-edit.php:545 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Nid yw data'r ddelwedd yn bodoli. Llwytha'r ddelwedd i fyny." #: wp-admin/includes/image-edit.php:40 msgid "Crop" msgstr "Tocio" #: wp-admin/includes/image-edit.php:44 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Cylchdroi gwrthglocwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:45 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Troi'n glocwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:47 msgid "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() is missing)" msgstr "Nid yw troi'r ddelwedd yn cael ei gynnal gan dy westeiwr gwe (Mae'r function imagerotate() ar goll)" #: wp-admin/includes/image-edit.php:53 msgid "Flip vertically" msgstr "Fflipio'n fertigol" #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Flip horizontally" msgstr "Fflipio'n llorweddol" #: wp-admin/includes/image-edit.php:82 msgid "Scale Image" msgstr "Graddio Delwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:84 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy." msgstr "Mae modd graddio'r ddelwedd wreiddiol yn gyfrannol. Ar gyfer y canlyniadau gorau dylid graddio cyn cyflawni unrhyw weithred arno megis tocio, troi, ac ati. Sylwa y gall y ddelwedd fynd yn aneglur wrth chwyddo'r ddelwedd." #: wp-admin/includes/image-edit.php:85 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Maint Gwreiddiol %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:99 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Hepgor unrhyw newidiadau ac adfer y ddelwedd wreiddiol." #: wp-admin/includes/image-edit.php:102 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Ni fydd copïau o'r ddelwedd sydd wedi eu golygu yn cael eu dileu." #: wp-admin/includes/image-edit.php:106 msgid "Restore image" msgstr "Adfer delwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:117 msgid "Image Crop" msgstr "Tocio Delwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:118 wp-admin/includes/image-edit.php:164 msgid "(help)" msgstr "(cymorth)" #: wp-admin/includes/image-edit.php:120 msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below." msgstr "Mae modd tocio'r ddelwedd drwy glicio arni a'i llusgo i ddewis y darn angenrheidiol. Wrth lusgo bydd dimensiynau’r dewis yn cael ei ddangos." #: wp-admin/includes/image-edit.php:121 wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Llwybrau Byr Bysellfwrdd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:123 msgid "Arrow: move by 10px" msgstr "Saeth: symud 10px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:124 msgid "Shift + arrow: move by 1px" msgstr "Shift + saeth: symud 1px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" msgstr "Ctrl + saeth: newid maint o 10px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:126 msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" msgstr "Ctrl + Shift + saeth: newid maint o 1px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:127 msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" msgstr "Shift + llusgo: cloi'r gymhareb agwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:130 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Tocio'r Gymhareb Agwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately." msgstr "Mae modd pennu'r gyfradd agwedd i docio'r dewis ac yna dal i lawr y fydell Shift wrth ei lusgo er mwyn ei gloi. Gall y gwerthoedd fod yn 1:1 (sgwâr), 4:3, 16:9, ac ati. Os oes dewis, bydd pennu ei gyfradd agwedd yn ei osod yn syth." #: wp-admin/includes/image-edit.php:133 msgid "Crop Selection" msgstr "Tocio'r Dewis" #: wp-admin/includes/image-edit.php:134 msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Ar ôl dechrau, mae modd addasu'r dewis drwy osod gwerthoedd newydd (mewn picseli). Sylwa fod y gwerthoedd hyn wedi eu graddio i fras gyfateb â dimensiynau'r ddelwedd wreiddiol. Mae'r lleiafswm maint yn cyfateb i faint llun bach, fel sydd wedi ei osod yng ngosodiadau Cyfrwng." #: wp-admin/includes/image-edit.php:139 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Cyfradd agwedd:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:148 msgid "Selection:" msgstr "Dewis:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:163 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Gosodiadau Llun Bach" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different." msgstr "Mae modd tocio'r llun bach yn wahanol.. Er enghraifft gall fod yn sgwâr neu gynnwys dim ond rhan o'r ddelwedd wreiddiol i'w arddangos yn well. Yma gelli ddewis p'un ai i osod newidiadau i bob maint delwedd neu wneud y llun bach yn wahanol." #: wp-admin/includes/image-edit.php:169 msgid "Current thumbnail" msgstr "Llun bach presennol" #: wp-admin/includes/image-edit.php:173 msgid "Apply changes to:" msgstr "Gosod newid i:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:177 msgid "All image sizes" msgstr "Pob maint delwedd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:185 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Pob maint heblawr'r llun bach" #: wp-admin/includes/image-edit.php:195 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Mae yna newidiadau heb eu cadw fydd yn cael eu colli. 'Iawn' i barhau, 'Diddymu' i ddychwelyd i'r Golygydd Delweddau." #: wp-admin/includes/image-edit.php:428 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Methu llwytho metadata delwedd." #: wp-admin/includes/image-edit.php:483 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Methu cadw metadata'r ddelwedd." #: wp-admin/includes/image-edit.php:488 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Mae metadata'r ddelwedd yn anghyson." #: wp-admin/includes/image-edit.php:490 msgid "Image restored successfully." msgstr "Adferwyd y ddelwedd yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/image-edit.php:503 msgid "Unable to create new image." msgstr "Methu creu delwedd newydd." #: wp-admin/includes/image-edit.php:529 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Gwall wrth gadw'r ddelwedd wedi ei graddio. Bydd angen ail lwytho'r dudalen a cheisio eto." #: wp-admin/includes/image-edit.php:537 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Dim i'w chadw, nid yw'r ddelwedd wedi newid." #: wp-admin/includes/image-edit.php:580 msgid "Unable to save the image." msgstr "Methu cadw'r ddelwedd." #: wp-admin/includes/image-edit.php:665 msgid "Image saved" msgstr "Cadwyd y ddelwedd" #: wp-admin/includes/misc.php:566 wp-admin/user-edit.php:214 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Cynllun Lliw'r Gweinyddu" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:65 msgid "No items found." msgstr "Heb ganfod unrhyw eitemau." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:71 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Dim ond un thema sydd wedi'i galluogi gennych chi ar gyfer y safle hon ar hyn o bryd. Ewch i Gweinyddu Rhwydwaith i alluogi neu osod rhagor o themâu." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:75 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Dim ond un thema sydd gennych chi wedi'i galluogi ar y safle ar hyn o bryd. Ewch i Gweinyddu Rhwydwaith i alluogi rhagor o themâu." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:82 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Dim ond un thema sydd wedi'i gosod ar hyn o bryd. Mentrwch fymryn! Gallwch ddewis o blith dros 1,000 o themâu rhad ac am ddim yng Nghyfeiriadur Themâu WordPress.org: cliciwch ar y tab Gosod Themâu uchod." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:88 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Dim ond y thema gyfredol sydd ar gael i ti. Cysyllta â gweinyddwr %s am wybodaeth ar sut i estyn themâu ychwanegol." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:146 msgid "Preview of “%s”" msgstr "Rhagolwg “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:150 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1422 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1478 msgid "Activate “%s”" msgstr "Gweithredu “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:252 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:373 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:152 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1422 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1478 msgid "Activate" msgstr "Galluogi" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:155 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rwyt ti ar fin dileu thema '%s' \n" " 'Diddymu' i atal, 'Iawn' i'w ddileu." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:47 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:83 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:155 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:130 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:252 #: wp-admin/includes/media.php:1153 wp-admin/includes/meta-boxes.php:642 #: wp-admin/includes/template.php:478 wp-admin/includes/widgets.php:206 #: wp-admin/widgets.php:289 msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:172 msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes." msgstr "Mae'r ffeiliau templed wedi eu lleoli yn %2$s. Mae'r dalennau steil wedi eu lleoli yn %3$s. Mae %4$s yn defnyddio templedi o %5$s. Bydd newidiadau i'r templedi'n effeithio'r ddau dempled." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:174 msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." msgstr "Mae holl ffeiliau’r thema wedi eu lleoli yn %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "O'r Cyfrifiadur" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "O'r URL" #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Oriel" #: wp-admin/includes/media.php:53 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Oriel (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:323 msgid "Uploads" msgstr "Llwythi" #: wp-admin/includes/media.php:323 wp-admin/includes/template.php:1380 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:377 msgid "Upload/Insert %s" msgstr "Llwytho/Mewnosod %s" #: wp-admin/includes/media.php:711 msgid "Large" msgstr "Mawr" #: wp-admin/includes/media.php:780 wp-admin/includes/media.php:948 msgid "File URL" msgstr "URL Ffeil" #: wp-admin/includes/media.php:781 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URP Atodiad Cofnod" #: wp-admin/includes/media.php:805 wp-admin/includes/media.php:1967 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Testun arall ar gyfer y ddelewedd, e.e. “Y Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:865 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Teitl Gwag wedi ei lenwi o enw ffeil." #: wp-admin/includes/media.php:952 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Lleoliad ffeil wedi ei llwytho i fyny." #: wp-admin/includes/media.php:1050 wp-admin/includes/media.php:1633 msgid "Show" msgstr "Dangos" #: wp-admin/includes/media.php:1051 wp-admin/includes/media.php:1634 msgid "Hide" msgstr "Cuddio" #: wp-admin/includes/media.php:1124 msgid "File name:" msgstr "Enw ffeil:" #: wp-admin/includes/media.php:1125 msgid "File type:" msgstr "Math o ffeil:" #: wp-admin/includes/media.php:1126 msgid "Upload date:" msgstr "Dyddiad llwytho i fyny:" #: wp-admin/includes/media.php:1128 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiynau:" #: wp-admin/includes/media.php:1148 wp-admin/includes/media.php:1997 #: wp-admin/includes/media.php:2003 wp-admin/includes/media.php:2020 #: wp-admin/includes/media.php:2029 msgid "Insert into Post" msgstr "Mewnosod i Gofnod" #: wp-admin/includes/media.php:1154 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Rwyt ti ar fin dileu %s." #: wp-admin/includes/media.php:1315 msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)." msgstr "Ymddiheuriadau, rwyt wedi llenwi dy gwota storio (%s MB)." #: wp-admin/includes/media.php:1342 msgid "Allowed Files" msgstr "Ffeiliau â Chaniatâd" #: wp-admin/includes/media.php:1370 msgid "Drop files here" msgstr "Gollwng ffeiliau yma" #: wp-admin/includes/media.php:1371 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "neu" #: wp-admin/includes/media.php:1372 msgid "Select Files" msgstr "Dewis Ffeiliau" #: wp-admin/includes/media.php:1390 msgid "Maximum upload file size: %d%s." msgstr "Maint ffeil mwyaf: %d%s." #: wp-admin/includes/media.php:1393 msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB." msgstr "Mae gan eich porwr gyfyngiadau wrth lwytho i fyny gyda'r llwythwr niferus. Defnyddiwch lwythwr y porwr gyda ffeiliau dros 100MB." #: wp-admin/includes/media.php:1431 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Ychwanegu ffeiliau cyfrwng o dy gyfrifiadur" #: wp-admin/includes/media.php:1460 wp-admin/includes/media.php:1657 #: wp-admin/includes/media.php:1902 wp-admin/media-upload.php:110 msgid "Save all changes" msgstr "Cadw pob newid" #: wp-admin/includes/media.php:1495 msgid "Insert media from another website" msgstr "Mewnosod cyfrwng o wefan arall" #: wp-admin/includes/media.php:1632 msgid "All Tabs:" msgstr "Pob Tab:" #: wp-admin/includes/media.php:1636 msgid "Sort Order:" msgstr "Trefnu:" #: wp-admin/includes/media.php:1637 wp-admin/includes/media.php:1705 msgid "Ascending" msgstr "Esgyn" #: wp-admin/includes/media.php:1638 wp-admin/includes/media.php:1708 msgid "Descending" msgstr "Disgyn" #: wp-admin/includes/media.php:1639 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Clirio" #: wp-admin/includes/media.php:1664 msgid "Gallery Settings" msgstr "Gosodiadau'r Oriel" #: wp-admin/includes/media.php:1669 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Cysylltu lluniau bach i:" #: wp-admin/includes/media.php:1674 msgid "Image File" msgstr "Ffeil Delwedd" #: wp-admin/includes/media.php:1677 msgid "Attachment Page" msgstr "Tudalen Atodi" #: wp-admin/includes/media.php:1684 msgid "Order images by:" msgstr "Trefnu delweddau yn ôl:" #: wp-admin/includes/media.php:1689 msgid "Menu order" msgstr "Trefn y ddewislen" #: wp-admin/includes/media.php:1691 msgid "Date/Time" msgstr "Dyddiad/Amser" #: wp-admin/includes/media.php:1692 msgid "Random" msgstr "Hap" #: wp-admin/includes/media.php:1700 msgid "Order:" msgstr "Trefn:" #: wp-admin/includes/media.php:1715 msgid "Gallery columns:" msgstr "Colofnau'r Oriel:" #: wp-admin/includes/media.php:1735 msgid "Insert gallery" msgstr "Mewnosod oriel" #: wp-admin/includes/media.php:1736 msgid "Update gallery settings" msgstr "Diweddaru gosodiadau'r oriel" #: wp-admin/includes/media.php:1808 msgid "All Types" msgstr "Pob Math" #: wp-admin/includes/media.php:1831 wp-admin/includes/nav-menu.php:627 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:844 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:1832 wp-admin/includes/nav-menu.php:628 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:845 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:377 #: wp-admin/includes/media.php:1852 msgid "Show all dates" msgstr "Pob dyddiad" #: wp-admin/includes/media.php:1872 msgid "Filter »" msgstr "Hidl »" #: wp-admin/includes/media.php:1921 msgid "Image Caption" msgstr "Disgrifiad o Ddelwedd" #: wp-admin/includes/media.php:1942 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Sain, Fideo neu Gyfrwng Arall" #: wp-admin/includes/media.php:1960 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Testun dolen, e.e. “Adroddiad (PDF)”" #: wp-admin/includes/media.php:1986 msgid "Link Image To:" msgstr "Cysylltu Delwedd â:" #: wp-admin/includes/media.php:1991 msgid "Link to image" msgstr "Cysylltu â delwedd" #: wp-admin/includes/media.php:2043 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "Rydych yn defnyddio'r llwythwr niferus. Problemau? Defnyddiwch llwythwr y porwr yn lle hynny." #: wp-admin/includes/media.php:2057 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The new WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the new uploader." msgstr "Rydych yn defnyddio llwythwr y porwr. Mae llwythwr newydd WordPress yn cynnwys y gallu i ddewis a llusgo ffeiliau niferus. Newisiwch i'r llwythwr newydd." #: wp-admin/includes/media.php:2065 msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." msgstr "Wedi i ffeil gael ei lwytho i fyny, gelli ychwanegu teitlau a disgrifiadau." #: wp-admin/includes/media.php:2088 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Graddio delweddau i gydfynd a'r maint mawr sydd wedi ei ddewis yn %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:46 wp-admin/includes/theme.php:411 msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." msgstr "Digwyddodd Gwall HTTP annisgwyl yn ystod y cais API." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:50 wp-admin/includes/theme.php:415 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:84 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format via this page." msgstr "Mae ategion yn estyn gallu WordPress. Mae modd gosod ategion yn awtomatig o Gyfeiriadur Ategion WordPress neu lwytho i fyny ategyn mewn ffurf .zip drwy'r dudalen hon." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:87 msgid "Search for plugins by keyword, author, or tag." msgstr "Chwilio am ategyn yn ôl allweddair, awdur neu dag." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:90 msgid "Popular tags" msgstr "Tagiau Poblogaidd" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:91 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Mae modd pori ar sail y tagiau mwyaf poblogaidd yn y Cyfeiriadur Ategion:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:108 msgid "%s plugin" msgstr "%s ategyn" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:108 msgid "%s plugins" msgstr "%s ategyn" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:126 #: wp-admin/includes/theme-install.php:61 msgid "Term" msgstr "Term" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:128 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:131 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:132 msgid "Search Plugins" msgstr "Chwilio Ategion" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:144 msgid "Install a plugin in .zip format" msgstr "Gosod ategyn mewn fformat .zip" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:145 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Os oes gennyt ategyn mewn fformat .zip, mae modd ei osod drwy ei lwytho i fyny o fan hyn." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:148 msgid "Plugin zip file" msgstr "Ffeil zip ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:150 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:291 #: wp-admin/includes/theme-install.php:122 #: wp-admin/includes/theme-install.php:291 msgid "Install Now" msgstr "Gosod Nawr" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:266 wp-admin/update.php:103 msgid "Plugin Install" msgstr "Gosod Ategyn" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:295 #: wp-admin/includes/theme-install.php:296 msgid "Install Update Now" msgstr "Gosod Diweddariad Nawr" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:298 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Y Fersiwn Diweddaraf (%s) wedi ei Osod" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:301 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Y Fersiwn Diweddaraf" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:307 msgid "FYI" msgstr "Er Gwybodaeth" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:312 #: wp-admin/includes/theme-install.php:163 msgid "Author:" msgstr "Awdur:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:314 #: wp-admin/includes/theme-install.php:165 msgid "Last Updated:" msgstr "Diweddarwyd Ddiwethaf:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:317 #: wp-admin/includes/theme-install.php:167 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Mae angen WordPress fersiwn:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:317 #: wp-admin/includes/theme-install.php:167 msgid "%s or higher" msgstr "%s neu uwch" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:319 #: wp-admin/includes/theme-install.php:169 msgid "Compatible up to:" msgstr "Cydweddu hyd:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:321 #: wp-admin/includes/theme-install.php:171 msgid "Downloaded:" msgstr "Llwytho i Lawr:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:321 #: wp-admin/includes/theme-install.php:171 msgid "%s time" msgid_plural "%s times" msgstr[0] "%s gwaith" msgstr[1] "%s gwaith" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:323 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Tudalen Ategion WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:325 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Tudalen Cartref Ategion »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:329 msgid "Average Rating" msgstr "Cyfartaledd Poblogrwydd" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:221 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:330 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:338 #: wp-admin/includes/theme-install.php:173 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(yn seiliedig ar raddfa %s)" msgstr[1] "(yn seiliedig ar raddfa %s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:230 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:332 #: wp-admin/includes/theme-install.php:175 msgid "5 stars" msgstr "5 seren" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:231 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:333 #: wp-admin/includes/theme-install.php:176 msgid "4 stars" msgstr "4 seren" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:232 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:334 #: wp-admin/includes/theme-install.php:177 msgid "3 stars" msgstr "3 seren" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:233 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:335 #: wp-admin/includes/theme-install.php:178 msgid "2 stars" msgstr "2 seren" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:234 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:336 #: wp-admin/includes/theme-install.php:179 msgid "1 star" msgstr "1 seren" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:344 msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Rhybudd: Nid yw'r ategyn yma wedi ei brofi ar dy fersiwn gyfredol o WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:347 msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "Rhybudd: Nid yw'r ategyn yma wedi ei nodi nad yw'n gymharus gyda dy fersiwn o WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:31 #: wp-admin/includes/file.php:26 msgid "Search Results" msgstr "Canlyniadau Chwilio" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:33 msgctxt "Theme Installer" msgid "Featured" msgstr "Nodweddion" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:35 msgctxt "Theme Installer" msgid "Newest" msgstr "Diweddaraf" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:36 msgctxt "Theme Installer" msgid "Recently Updated" msgstr "Diweddarwyd yn Ddiweddar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:86 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:98 msgid "Try again" msgstr "Ceisio eto" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:109 msgid "No themes match your request." msgstr "Does dim themâu yn cyfateb i'ch cais." #: wp-admin/includes/deprecated.php:524 msgid "No matching users were found!" msgstr "Heb ganfod defnyddwyr cyfatebol!" #: wp-admin/includes/deprecated.php:563 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Dangos %s–%s o %s" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:133 msgid "No comments awaiting moderation… yet." msgstr "Dim sylwadau'n disgwyl eu cymedroli… eto." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:135 msgid "No comments found." msgstr "Heb ganfod sylwadau." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:146 msgctxt "comments" msgid "All" msgid_plural "All" msgstr[0] "Popeth" msgstr[1] "Popeth" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:147 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Dan Ystyriaeth (%s)" msgstr[1] "Dan Ystyriaeth (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148 msgid "Approved" msgid_plural "Approved" msgstr[0] "Cymeradwy" msgstr[1] "Cymeradwy" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:149 msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Sbam (%s)" msgstr[1] "Sbam (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:150 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Sbam (%s)" msgstr[1] "Sbam (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:192 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Nodi fel Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:197 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Nid Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215 msgid "Show all comment types" msgstr "Dangos pob math o sylw" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232 msgid "Empty Spam" msgstr "Gwagio'r Sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:255 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:527 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Sylw" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258 msgctxt "column name" msgid "In Response To" msgstr "Mewn Ymateb i" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:336 msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A" msgstr "B/m/d \\a\\t g:i A" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355 msgid "Submitted on %2$s at %3$s" msgstr "Cyflwynwyd ar %2$s am %3$s" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:363 msgid "In reply to %2$s." msgstr "Mewn ymateb i %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:475 msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia" msgstr "B/m/d \\a\\t g:i A" #: wp-admin/includes/file.php:11 msgid "Main Index Template" msgstr "Templed Prif Fynegai" #: wp-admin/includes/file.php:12 wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Stylesheet" msgstr "Dalen Steil" #: wp-admin/includes/file.php:13 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Dalen Steil Visual Editor" #: wp-admin/includes/file.php:14 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Dalen Arddull RTL y Golygydd Gweledol" #: wp-admin/includes/file.php:15 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Dalen Steil RTL" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Popup Comments" msgstr "Sylwadau Llamlenni" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Footer" msgstr "Troedyn" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "Author Template" msgstr "Templed Awdur" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Tag Template" msgstr "Templed Tag" #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Category Template" msgstr "Templed Categori" #: wp-admin/includes/file.php:25 wp-admin/includes/meta-boxes.php:587 msgid "Page Template" msgstr "Templed Tudalen" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Search Form" msgstr "Ffurflen Chwilio" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Single Post" msgstr "Cofnod Unigol" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "404 Template" msgstr "Templed 404" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Links Template" msgstr "Templed Dolen" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Theme Functions" msgstr "Swyddogaethau Themâu" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Attachment Template" msgstr "Templed Atodi" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Templed Atodi Delwedd" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Templed Atodi Fideo" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Templed Atodi Sain" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Templed Atodi Rhaglen" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (cefnogaeth hacs o’r gorffennol)" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (ar gyfer rheolau ailysgrifennu)" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Comments Template" msgstr "Templed Sylwadau" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Templed Sylwadau Llamlen" #: wp-admin/includes/file.php:65 msgid "%s Page Template" msgstr "Templed Tudalen %s" #: wp-admin/includes/file.php:202 msgid "Sorry, can’t edit files with “..” in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in." msgstr "Ymddiheuriadau, methu golygu ffeiliau gyda “..” yn eu henwau. Os wyt ti’n ceisio golygu ffeil yn dy ffolder cartref WordPress, dim ond rhoi enw’r ffeil sydd angen." #: wp-admin/includes/file.php:208 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Ymddiheuriadau, does dim modd golygu’r ffeil yna." #: wp-admin/includes/file.php:255 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid upload_max_filesize yn php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:256 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid MAX_FILE_SIZE pennwyd yn y ffurflen HTML." #: wp-admin/includes/file.php:257 wp-admin/includes/file.php:403 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Dim ond rhan o'r ffeil a lwythwyd i fyny." #: wp-admin/includes/file.php:258 wp-admin/includes/file.php:404 msgid "No file was uploaded." msgstr "Heb lwytho i fyny unrhyw ffeil." #: wp-admin/includes/file.php:260 wp-admin/includes/file.php:406 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Ffolder dros dro ar goll." #: wp-admin/includes/file.php:261 wp-admin/includes/file.php:407 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Methu ysgrifennu ffeil i ddisg." #: wp-admin/includes/file.php:262 wp-admin/includes/file.php:408 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Rhwystwyd llwytho'r ffeil i fyny gan estyniad." #: wp-admin/includes/file.php:279 wp-admin/includes/file.php:424 msgid "Invalid form submission." msgstr "Cyflwynwyd ffurflen annilys." #: wp-admin/includes/file.php:288 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Mae'r fffeil yn wag. Llwytha rywbeth mwy sylweddol i fyny." #: wp-admin/includes/file.php:290 wp-admin/includes/import.php:63 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Mae'r ffeil yn wag. Llwytha rywbeth mwy sylweddoli fyny. Gall y gwall fod wedi ei achosi gan lwytho i fyny wedi ei atal yn dy php.ini neu drwy i post_max_size gael ei ddiffinio fel yn llai na upload_max_filesize yn php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:296 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Methodd y ffeil y prawf llwytho i fyny." #: wp-admin/includes/file.php:309 wp-admin/includes/file.php:449 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Mae'n ddrwg gennym, nid yw'r math hwn o ffeil yn cael ei ganiatáu am resymau diogelwch." #: wp-admin/includes/file.php:330 wp-admin/includes/file.php:471 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Methwyd a symud y ffeil a lwythwyd i fyny i %s." #: wp-admin/includes/file.php:401 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid upload_max_filesize yn php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:402 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid MAX_FILE_SIZE pennwyd yn y ffurflen HTML." #: wp-admin/includes/file.php:432 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini." msgstr "Mae'r ffeil yn wag. Llwytha rhywbeth mwy sylweddoli fyny. Gall y gwall fod wedi ei achosi gan lwytho i fyny wedi ei atal yn dy php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:436 msgid "Specified file does not exist." msgstr "Nid yw'r ffeil hwnnw'n bodoli." #: wp-admin/includes/file.php:500 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "URL Annilys wedi ei Ddarparu." #: wp-admin/includes/file.php:504 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Methu creu ffeil Dros Dro." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42 wp-admin/includes/file.php:538 #: wp-admin/includes/plugin.php:684 wp-admin/includes/theme.php:94 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Methu cael mynediad at y system ffeiliau." #: wp-admin/includes/file.php:598 wp-admin/includes/file.php:692 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archifau Anghymarus." #: wp-admin/includes/file.php:602 wp-admin/includes/file.php:638 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Methu adfer ffeil o'r archif." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54 wp-admin/includes/file.php:632 #: wp-admin/includes/file.php:724 wp-admin/includes/file.php:783 #: wp-admin/includes/update-core.php:591 msgid "Could not create directory." msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur." #: wp-admin/includes/file.php:648 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Methu tynnu'r ffeil o'r archif." #: wp-admin/includes/file.php:651 wp-admin/includes/file.php:737 #: wp-admin/includes/file.php:778 wp-admin/includes/update-core.php:494 #: wp-admin/includes/update-core.php:586 msgid "Could not copy file." msgstr "Methu copïo'r ffeil." #: wp-admin/includes/file.php:695 msgid "Empty archive." msgstr "Archif gwag." #: wp-admin/includes/file.php:968 msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "GWALL: Bu gwall cysylltu â'r gweinydd. Gwiriwch fod y gosodiadau'n gywir." #: wp-admin/includes/file.php:976 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:978 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:980 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:1001 msgid "Connection Information" msgstr "Gwybodaeth am y Cysylltiad" #: wp-admin/includes/file.php:1005 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "I gyflawni'r camau hyn, rhaid i WordPress gael mynediad at eich gweinydd we." #: wp-admin/includes/file.php:1009 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Rho dy fanylion FTP neu SSH er mwyn parhau." #: wp-admin/includes/file.php:1010 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Enw defnyddiwr FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1011 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Cyfrinair FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1013 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Rho dy fanylion FTP er mwyn parhau." #: wp-admin/includes/file.php:1014 msgid "FTP Username" msgstr "Enw Defnyddiwr FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1015 msgid "FTP Password" msgstr "Cyfrinair FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1019 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Os nad wyt yn cofio dy fanylion, dylet gysylltu â dy westeiwr gwe." #: wp-admin/includes/file.php:1023 msgid "Hostname" msgstr "Gwesteiwr" #: wp-admin/includes/file.php:1039 msgid "Authentication Keys" msgstr "Allweddi Dilysu" #: wp-admin/includes/file.php:1041 msgid "Public Key:" msgstr "Allwedd Gyhoeddus:" #: wp-admin/includes/file.php:1042 msgid "Private Key:" msgstr "Allwedd Breifat:" #: wp-admin/includes/file.php:1045 msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Rho'r lleoliad ar y gweinydd lle mae'r allweddi wedi eu lleoli. Os oes angen cyfrinymadrodd, rho hwnnw yn y maes cyfrinair uchod." #: wp-admin/includes/file.php:1050 wp-admin/includes/file.php:1052 msgid "Connection Type" msgstr "Math o Gysylltiad" #: wp-admin/includes/file.php:1071 msgid "Proceed" msgstr "Parhau" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "Nid yw estyniad ssh2 PHP ar gael" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function stream_get_contents()" msgstr "Mae estyniad ssh2 PHP ar gael, er hynny, mae angen swyddogaethau PHP5 stream_get_contents()" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Mae angen enw gwesteiwr SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Mae angen enw defnyddiwr SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Mae angen cyfrinair SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s" msgstr "Methwyd â chysylltu â'r gweinydd SSH2P %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Mae'r Enw Defnyddiwr/Cyfrinair yn anghywir ar gyfer %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Allwedd Gyhoeddus a Phreifat anghywir ar gyfer %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Methu cyflawni gorchymyn: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:79 msgid "No matching users were found." msgstr "Heb ganfod defnyddwyr sy'n cyfateb." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:101 msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Popeth (%s)" msgstr[1] "Popeth (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:115 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:127 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:254 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:188 msgid "Remove" msgstr "Tynnu" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:143 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:145 msgid "Change role to…" msgstr "Newid rôl i…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:148 msgid "Change" msgstr "Newid" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300 msgid "View posts by this author" msgstr "Darllen cofnodion yr awdur" #: wp-admin/includes/screen.php:749 msgid "Screen Options" msgstr "Dewisiadau Sgrin" #: wp-admin/includes/screen.php:770 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Galluogi'r modd hygyrchedd" #: wp-admin/includes/screen.php:770 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Analluogi'r modd hygyrchedd" #: wp-admin/includes/screen.php:797 msgctxt "Metaboxes" msgid "Show on screen" msgstr "Dangos ar y sgrin" #: wp-admin/includes/screen.php:820 msgctxt "Columns" msgid "Show on screen" msgstr "Dangos ar y sgrin" #: wp-admin/includes/screen.php:883 msgid "Screen Layout" msgstr "Cynllun Sgrin" #: wp-admin/includes/screen.php:885 msgid "Number of Columns:" msgstr "Nifer y Colofnau:" #: wp-admin/includes/screen.php:935 msgctxt "Screen Options" msgid "Show on screen" msgstr "Dangos ar y sgrin" #: wp-admin/includes/user.php:141 wp-admin/includes/user.php:143 msgid "ERROR: You entered your new password only once." msgstr "GWALL: Dim ond unwaith rhoist ti dy gyfrinair." #: wp-admin/includes/user.php:146 msgid "ERROR: Please enter your password." msgstr "GWALL: Rho dy gyfrinair." #: wp-admin/includes/user.php:148 msgid "ERROR: Please enter your password twice." msgstr "GWALL: Rho dy gyfrinair ddwywaith." #: wp-admin/includes/user.php:153 msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "GWALL: Nid yw cyfrineiriau'n cael cynnwys y nod \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:157 msgid "ERROR: Please enter the same password in the two password fields." msgstr "GWALL: Teipia'r un cyfrinair yn y ddau faes cyfrinair." #: wp-admin/includes/user.php:166 msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "GWALL: Mae'r enw defnyddiwr yma wedi ei gofrestru'n barod, dewisa un arall." #: wp-admin/includes/user.php:170 msgid "ERROR: Please enter an e-mail address." msgstr "GWALL: Rho gyfeiriad e-bost." #: wp-admin/includes/user.php:172 msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." msgstr "GWALL: Dyw'r cyfeiriad e-bost ddim yn gywir." #: wp-admin/includes/user.php:365 msgid "Notice:" msgstr "Rhybudd:" #: wp-admin/includes/user.php:366 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?" msgstr "Rydych chi'n defnyddio cyfrinair a gynhyrchwyd yn awtomatig ar gyfer eich cyfrif. Hoffech chi ei newid i rywbeth sy'n haws i'w gofio?" #: wp-admin/includes/user.php:368 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Iawn, cymra fi i fy nhudalen proffil" #: wp-admin/includes/user.php:369 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Dim diolch, paid atgoffa fi eto" #: wp-admin/includes/template.php:314 msgid "Reply to Comment" msgstr "Ymateb i'r Sylw" #: wp-admin/includes/template.php:344 msgid "Update Comment" msgstr "Diweddaru'r Sylw" #: wp-admin/includes/template.php:345 msgid "Submit Reply" msgstr "Cyflwyno'r Ymateb" #: wp-admin/includes/template.php:381 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Sylw gan %s wedi ei symud i'r sbwriel." #: wp-admin/includes/template.php:384 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Sylwadau gan %s wedi ei nodi fel sbam." #: wp-admin/includes/template.php:403 wp-admin/includes/template.php:418 #: wp-admin/includes/template.php:511 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/includes/template.php:404 wp-admin/includes/template.php:419 #: wp-admin/includes/template.php:485 wp-admin/includes/template.php:512 msgid "Value" msgstr "Gwerth" #: wp-admin/includes/template.php:475 msgid "Key" msgstr "Allwedd" #: wp-admin/includes/template.php:507 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Ychwanegu Maes Cyfaddas Newydd:" #: wp-admin/includes/template.php:531 msgid "Enter new" msgstr "Rhoi" #: wp-admin/includes/template.php:541 msgid "Add Custom Field" msgstr "Ychwanegu Maes Addasu" #: wp-admin/includes/template.php:604 msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" msgstr "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" #: wp-admin/includes/template.php:709 msgid "Thumbnail linked to file" msgstr "Llun bach wedi ei gysylltu â ffeil" #: wp-admin/includes/template.php:709 msgid "Image linked to file" msgstr "Delwedd wedi ei chysylltu â ffeil" #: wp-admin/includes/template.php:713 msgid "Thumbnail linked to page" msgstr "Llun bach wedi ei gysylltu â'r dudalen" #: wp-admin/includes/template.php:713 msgid "Image linked to page" msgstr "Delwedd wedi ei chysylltu â'r dudalen" #: wp-admin/includes/template.php:718 msgid "Link to file" msgstr "Cysylltu â ffeil" #: wp-admin/includes/template.php:722 msgid "Link to page" msgstr "Cysylltu â thudalen" #: wp-admin/includes/template.php:817 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Cyn bod modd llwytho'r ffeil mewnforio i fyny, bydd angen trwsio'r gwall canlynol:" #: wp-admin/includes/template.php:823 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Dewis ffeil o'ch cyfrifiadur:" #: wp-admin/includes/template.php:823 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maint mwyaf: %s" #: wp-admin/includes/template.php:828 msgid "Upload file and import" msgstr "Llwytho a mewnforio ffeil" #: wp-admin/includes/template.php:955 wp-admin/press-this.php:468 #: wp-admin/press-this.php:502 wp-admin/press-this.php:552 msgid "Click to toggle" msgstr "Clicio i newid" #: wp-admin/includes/plugin.php:1602 wp-admin/includes/plugin.php:1625 #: wp-admin/includes/template.php:1026 wp-admin/includes/template.php:1066 msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Mae'r grŵp dewisiadau amrywiol wedi cael ei dileu. Defnyddia grŵp gosodiadau eraill." #: wp-admin/includes/template.php:1284 msgid "Find Posts or Pages" msgstr "Canfod Cofnod neu Dudalen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:119 wp-admin/includes/meta-boxes.php:144 #: wp-admin/includes/template.php:1452 msgid "Password protected" msgstr "Diogelu gyda chyfrinair" #: wp-admin/includes/template.php:1459 msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "Dan Ystyriaeth" #: wp-admin/includes/template.php:1487 msgid "Header Image" msgstr "Delwedd Pennawd" #: wp-admin/includes/template.php:1625 wp-admin/options.php:219 msgid "Save Changes" msgstr "Cadw'r Newidiadau" #: wp-admin/includes/template.php:1764 msgid "New Feature: Toolbar" msgstr "Bar offer" #: wp-admin/includes/template.php:1765 msgid "We’ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what’s new." msgstr "Rydym wedi cyfuno'r bar gwinyddol a'r hen bennyn Bwrdd Gwaith i un bar offer parhaol. Hofra dros eitemau'r bar offer i weld beth sy'n newydd." #: wp-admin/includes/template.php:1768 msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu." msgstr "Me Gweinyddiaeth Rhwydwaith wedi ei leoli nawr yn newislen Gwefannau." #: wp-admin/includes/template.php:1782 msgid "Updated Media Uploader" msgstr "Llwythwr Cyfrwng Newydd" #: wp-admin/includes/template.php:1783 msgid "The single media icon now launches the uploader for all file types, and the new drag and drop interface makes uploading a breeze." msgstr "Mae'r eicon cyfrwng unigol nawr yn cychwyn y llwythwr ar gyfer pob math o ffeiliau, ac mae'r rhyngwyneb llusgo a gollwng yn gwneud llwytho i fyny yn hawdd." #: wp-admin/includes/template.php:1797 msgid "New Feature: Saving Widgets" msgstr "Nodwedd Newydd: Cadw Teclynnau" #: wp-admin/includes/template.php:1798 msgid "If you change your mind and revert to your previous theme, we’ll put the widgets back the way you had them." msgstr "Os fyddwch yn newid eich meddwl ac yn dychwelyd at eich thema flaenorol, byddwn yn rhoi'r teclynnau nôl fel roeddwn nhw." #: wp-admin/includes/template.php:1829 msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead." msgstr "Cynnwys mewnosod tebygol wp-admin/includes/template.php er mwyn defnyddio add_meta_box(). Mae hyn yn hollol anghywir. Bachwch alwad add_meta_box() i weithred add_meta_boxes yn lle hynny." #: wp-admin/includes/taxonomy.php:100 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Wnes ti ddim rhoi enw categori." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41 msgid "Invalid Data provided." msgstr "Darparwyd Data Annilys." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43 wp-admin/includes/plugin.php:687 #: wp-admin/includes/theme.php:97 msgid "Filesystem error." msgstr "Gwall system ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44 msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur gwraidd WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45 msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Cynnwys WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 wp-admin/includes/plugin.php:692 msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Ategion WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47 msgid "Unable to locate WordPress Theme directory." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Thema WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Methu canfod y ffolder angenrheidiol (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51 msgid "Download failed." msgstr "Methodd y llwytho." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52 #: wp-admin/includes/update-core.php:441 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Gosod y fersiwn diweddaraf…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Mae'r ffolder targed eisoes yn bodoli." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55 msgid "The package could not be installed." msgstr "Nid oes modd gosod y pecyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Galluogi'r modd Cynnal a Chadw…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Diffodd y modd Cynnal a Chadw…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196 msgid "The plugin contains no files." msgstr "Nid yw'r ategyn yn cynnwys ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Mae fersiwn ddiweddaraf yr ategyn eisoes gennyt ti." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:649 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:932 msgid "Update package not available." msgstr "Nid yw'r pecyn diweddaru ar gael." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:650 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:933 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Llwytho diweddariad o %s…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:651 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:934 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Dadbacio'r diweddariad…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377 msgid "Deactivating the plugin…" msgstr "Atal yr Ategyn…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Tynnu hen fersiwn yr ategyn…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:379 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Methwyd â thynnu'r hen fersiwn o'r ategyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:380 msgid "Plugin update failed." msgstr "Methwyd a diweddaru'r ategyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:381 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Diweddarwyd yr ategyn yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:659 msgid "Install package not available." msgstr "Nid yw'r pecyn gosod ar gael." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:660 msgid "Downloading install package from %s…" msgstr "Llwytho'r pecyn gosod i lawr o %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:661 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Dadbacio'r pecyn…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:388 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Gosod yr ategyn…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:389 msgid "Plugin install failed." msgstr "Methwyd â gosod yr ategyn." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:390 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Gosodwyd ategyn yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:565 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Heb ganfod ategion dilys." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:648 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Mae fersiwn ddiweddaraf y thema eisoes gennyt ti." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:652 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Tynnu hen fersiwn y thema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:653 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Methwyd tynnu hen fersiwn y thema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:654 msgid "Theme update failed." msgstr "Methwyd a diweddaru'r thema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:655 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Diweddarwyd y thema'n llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:662 msgid "Installing the theme…" msgstr "Gosod y thema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:663 msgid "Theme install failed." msgstr "Methodd gosod y thema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:664 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Llwyddiant wrth osod y thema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:839 msgid "The theme is missing the style.css stylesheet." msgstr "Nid yw'r thema'n cynnwys y ddalen steil style.css." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:843 msgid "The style.css stylesheet doesn't contain a valid theme header." msgstr "Nid yw'r ddalen steil style.css yn cynnwys pennyn thema dilys." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:846 msgid "The theme is missing the index.php file." msgstr "Nid yw'r thema'n cynnwys y ffeil index.php." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:931 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Hwn yw'r fersiwn diweddaraf o WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:935 msgid "Could not copy files." msgstr "Methu copïo’r ffeiliau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1095 wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Diweddaru'r Ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1109 msgid "Reactivating the plugin…" msgstr "Ailweithredu'r ategyn…" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:373 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1114 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1351 msgid "Activate this plugin" msgstr "Galluogi’r ategyn hwn" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1114 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1351 msgid "Activate Plugin" msgstr "Cychwyn yr Ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1115 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1270 msgid "Go to plugins page" msgstr "Mynd i'r dudalen ategion" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1115 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1270 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Nôl i dudalen Ategion" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1154 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Mae'r broses ddiweddaru ar gychwyn. Gall y broses hon gymryd rhywfaint o amser ar rai lletywyr, felly byddwch yn amyneddgar." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1155 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s." msgstr "Bu gwall wrth ddiweddaru %1$s: %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1156 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "Methodd diweddaru %1$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1157 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "Diweddarwyd %1$s yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1157 msgid "Show Details" msgstr "Cuddio Manylion" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1157 msgid "Hide Details" msgstr "Cuddio Manylion" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1158 msgid "All updates have been completed." msgstr "Mae pob diweddariad wedi eu cwblhau." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1257 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Diweddaru Ategyn %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1271 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1303 msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Mynd i'r dudalen Diweddariadau WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1271 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1303 msgid "Return to WordPress Updates" msgstr "Dychwelyd i Ddiweddaru WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1289 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Diweddaru Thema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1302 msgid "Go to themes page" msgstr "Mynd i'r dudalen themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1302 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1431 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1484 msgid "Return to Themes page" msgstr "Nôl i dudalen Themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1337 msgid "Successfully installed the plugin %s %s." msgstr "Wedi gosod ategyn %s %s yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Cychwyn yr Ategyn a Rhedeg y Mewnforiwr" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:365 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1354 msgid "Activate this plugin for all sites in this network" msgstr "Gweithredu'r ategyn hwn ar gyfer pob gwefan yn y rhwydwaith" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:365 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1354 msgid "Network Activate" msgstr "Cychwyn y Rhwydwaith" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1359 msgid "Return to Importers" msgstr "Dychwelyd i'r Mewnforwyr" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1361 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Nôl i'r Gosodwr Ategion" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1402 msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s." msgstr "Wedi gosod ategyn %1$s %2$s yn llwyddiannus." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1426 msgid "Enable this theme for all sites in this network" msgstr "Gweithredu'r thema ar gyfer pob gwefan yn y rhwydwaith" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1426 msgid "Network Enable" msgstr "Galluogi ar gyfer Rhwywaith" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1429 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Nol i'r Gosodwr Thema" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1431 msgid "Themes page" msgstr "Tudalen themâu" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1455 wp-admin/update.php:157 msgid "Update Theme" msgstr "Diweddaru Thema" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1509 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1543 msgid "Please select a file" msgstr "Dewis ffeil" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:405 msgid "List View" msgstr "Golwg Rhestr" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:406 msgid "Excerpt View" msgstr "Golwg Cyfran" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:432 msgid "%s pending" msgstr "%s dan ystyriaeth" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:506 msgid "Go to the first page" msgstr "Mynd i'r dudalen gyntaf" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:513 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:522 msgid "Current page" msgstr "Tudalen gyfredol" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:529 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:533 msgid "Go to the next page" msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:540 msgid "Go to the last page" msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Mae angen enw gwesteiwr FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47 msgid "FTP username is required" msgstr "Mae angen enw defnyddiwr FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52 msgid "FTP password is required" msgstr "Mae angen cyfrinair FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69 msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s" msgstr "Methwyd â chysylltu â'r gweinydd FTP %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/theme-install.php:56 msgid "Search for themes by keyword, author, or tag." msgstr "Chwilio am themâu yn ôl allweddair, awdur neu dag." #: wp-admin/includes/theme-install.php:63 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:81 msgid "Find a theme based on specific features" msgstr "Canfod thema ar sail nodweddion penodol" #: wp-admin/includes/theme-install.php:109 msgid "Find Themes" msgstr "Canfod Themâu" #: wp-admin/includes/theme-install.php:117 msgid "Install a theme in .zip format" msgstr "Gosod thema mewn fformat .zip" #: wp-admin/includes/theme-install.php:118 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Os oes gennyt thema mewn fformat .zip, mae modd ei gosod drwy ei llwytho i fyny o fan hyn." #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "Install “%s”" msgstr "Gosod “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:192 #: wp-admin/includes/theme-install.php:160 msgid "Details" msgstr "Manylion" #: wp-admin/includes/theme-install.php:237 msgid "Theme Install" msgstr "Gosod Thema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:240 msgid "ERROR: This theme is currently not available. Please try again later." msgstr "Gwall: Nid yw'r thema hon ar gael ar hyn o bryd. Ceisiwch eto." #: wp-admin/includes/theme-install.php:246 msgid "Warning: This theme has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Rhybudd: Nid yw'r thema hon wedi ei phrofi ar dy fersiwn gyfredol o WordPress." #: wp-admin/includes/theme-install.php:248 msgid "Warning: This theme has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "Rhybudd: Nid yw'r thema hon wedi ei nodi yn gymharus gyda dy fersiwn di o WordPress." #: wp-admin/includes/theme-install.php:281 msgid "by %s" msgstr "Gan %s" #: wp-admin/includes/theme-install.php:282 msgid "Version: %s" msgstr "Fersiwn: %s" #: wp-admin/includes/theme-install.php:301 msgid "Newer version (%s) is installed." msgstr "Mae'r Fersiwn Diweddaraf (%s) wedi ei osod." #: wp-admin/includes/theme-install.php:306 msgid "This version is already installed." msgstr "Mae'r fersiwn yma wedi ei osod yn barod." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:177 msgid "No plugins found." msgstr "Heb ganfod ategyn." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:179 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Nid oes ategion ar gael ar hyn o bryd." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:206 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Popeth (%s)" msgstr[1] "Popeth (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:209 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Prysur (%s)" msgstr[1] "Prysur (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:212 msgid "Recently Active (%s)" msgid_plural "Recently Active (%s)" msgstr[0] "Prysur yn Ddiweddar (%s)" msgstr[1] "Prysur yn Ddiweddar (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:215 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Tawel (%s)" msgstr[1] "Tawel (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:218 msgid "Network (%s)" msgid_plural "Network (%s)" msgstr[0] "Rhwydwaith (%s)" msgstr[1] "Rhwydwaith (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:221 msgid "Must-Use (%s)" msgid_plural "Must-Use (%s)" msgstr[0] "Rhaid defnyddio (%s)" msgstr[1] "Rhaid defnyddio (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:224 msgid "Drop-ins (%s)" msgid_plural "Drop-ins (%s)" msgstr[0] "Gosod yn eu lle (%s)" msgstr[1] "Gosod yn eu lle (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:227 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Diweddariad Ar Gael (%s)" msgstr[1] "Diweddariadau Ar Gael (%s)" msgstr[2] "Diweddariadau Ar Gael (%s)" msgstr[3] "Diweddariadau Ar Gael (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:256 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:371 msgid "Deactivate" msgstr "Dadweithredu" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:286 msgid "Clear List" msgstr "Clirio'r Rhestr" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:288 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Mae ffeiliau yng nghyfeiriadur %s yn cael eu gweithredu'n awtomatig." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:290 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Mae Cwympategyn yn ategion uwch yng nghyfarwyddiadur %s sy'n cymryd lle swyddogaethau WordPress pan fyddant ar gael." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345 msgid "Inactive:" msgstr "Anweithredol:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345 msgid "Requires %s in wp-config.php." msgstr "Mae angen %s yn wp-config.php." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:371 msgid "Deactivate this plugin" msgstr "Analluogi’r ategyn hwn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362 msgid "Network Deactivate" msgstr "Dadweithredu'r Rhwydwaith" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:376 msgid "Delete this plugin" msgstr "Dileu'r ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381 msgid "Open this file in the Plugin Editor" msgstr "Agor y ffeil yn y Golygydd Ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:428 #: wp-admin/includes/plugin.php:145 msgid "By %s" msgstr "Gan %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:431 msgid "Visit plugin site" msgstr "Ymweld â gwefan yr ategyn" #: wp-admin/includes/upgrade.php:68 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "Cadwa’r cyfrinair yna yn ofalus! Mae wedi ei greu ar hap i ti yn unig." #: wp-admin/includes/upgrade.php:74 msgid "Your chosen password." msgstr "Dy ddewis o gyfrinair." #: wp-admin/includes/upgrade.php:77 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Mae'r defnyddiwr eisoes yn bod. Wedi etifeddu'r cyfrinair." #: wp-admin/includes/upgrade.php:87 msgid "The password you chose during the install." msgstr "Y cyfrinair roeddet wedi ei ddewis wrth osod." #: wp-admin/includes/upgrade.php:111 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Heb Gategori" #: wp-admin/includes/upgrade.php:131 msgctxt "Default link category slug" msgid "Blogroll" msgstr "Blogrestr" #: wp-admin/includes/schema.php:889 wp-admin/includes/upgrade.php:199 msgid "Welcome to SITE_NAME. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Croeso i SITE_NAME. Dyma dy gofnod cyntaf. Gelli di olygu neu ddileu hwn, a dechrau blogio!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:204 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Croeso i WordPress. Dyma dy gofnod cyntaf. Gelli di olygu neu ddileu hwn, a dechrau blogio!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:213 msgid "Hello world!" msgstr "Helo fyd!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:215 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "Helo-fyd" #: wp-admin/includes/upgrade.php:227 msgid "Mr WordPress" msgstr "Mr WordPress" #: wp-admin/includes/upgrade.php:229 msgid "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "Helo, dyma sylw.
I ddileu sylw, mewngofnoda, ac edrych ar sylwadau'r cofnod. Bydd dewis i'w golygu neu eu dileu." #: wp-admin/includes/upgrade.php:246 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "
Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)
\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "
The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.
\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Tudalen enghreifftiol yw hon. Mae'n wahanol i gofnod blog gan y bydd yn aros yn yr un lle ac yn dangos o fewn dewislen lywio eich safle (yn y rhan fwyaf o themâu). Mae'r rhan fwyaf o bobl yn dechrau gyda thudalen wybodaeth sy'n eu cyflwyno i ddarpar ymwelwyr y safle. Gall y dudalen honno fod yn debyg i hyn:\n" "\n" "
Helo! Dwi'n athro llanw yn ystod y dydd, ond yn hyfforddi i fod yn actor liw nos, a dyma fy mlog. Dwi'n byw yn Rachub, mae gen i gi o'r enw Pero, a dwi'n hoffi coffi du (coffi du, coffi du...).
\n" "\n" "...neu:\n" "\n" "
Sefydlwyd Cwmni XYZ ym 1971, ac rydym wedi bod yn darparu bechingalws i'r cyhoedd byth ers hynny. Rydym wedi ein lleoli yng Nghwmbrân, lle'r ydym yn cyflogi 2,000 o bobl ac yn ceisio gwneud pob math o bethau gwych ar gyfer y gymuned leol.
\n" "\n" "Fel defnyddiwr WordPress newydd, dylech fynd i'ch Bwrdd Rheoli er mwyn dileu'r dudalen hon a chreu eich cynnwys eich hun. Mwynhewch!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:264 msgid "Sample Page" msgstr "Tudalen Enghreifftiol" #: wp-admin/includes/upgrade.php:266 msgid "sample-page" msgstr "tudalen-enghreifftiol" #: wp-admin/includes/upgrade.php:327 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "http://wordpress.org/\n" msgstr "" "Mae dy wefan WordPress newydd wedi ei gosod yn llwyddiannus yn:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Gelli fewngofnodi i’r cyfrif gweinyddwr gyda’r wybodaeth ganlynol:\n" "\n" "Enw defnyddiwr: %2$s\n" "Cyfrinair: %3$s\n" "\n" "Gobeithiwn y byddi di’n mwynhau dy wefan newydd. Diolch!\n" "\n" "- Tîm WordPress\n" "http://wordpress.org/\n" #: wp-admin/includes/upgrade.php:342 msgid "New WordPress Site" msgstr "Gwefan WordPress Newydd" #: wp-admin/includes/update-core.php:420 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:422 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:424 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:427 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Dilysu'r ffeiliau sydd heb eu dadbacio…" #: wp-admin/includes/update-core.php:438 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "Methwyd dadbacio'r diweddariad" #: wp-admin/includes/update-core.php:524 msgid "Upgrading database…" msgstr "Diweddaru'r gronfa ddata…" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:75 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (Annilys)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:79 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Dan ystyriaeth)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:103 msgid "Move up" msgstr "Symud i fyny" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:116 msgid "Move down" msgstr "Symud i lawr" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:118 wp-admin/includes/nav-menu.php:120 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Golygu Eitem Dewislen" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:136 msgid "Navigation Label" msgstr "Label Cyfeirianedd" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:142 msgid "Title Attribute" msgstr "Priodwedd Teitl" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:154 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Dosbarthiadau CSS (dewisol)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:168 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Bydd y disgrifiad yn cael ei ddangos yn y ddewislen os yw'r thema gyfredol yn ei gefnogi." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:175 msgid "Original: %s" msgstr "Gwreiddiol: %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:386 msgid "Theme Locations" msgstr "Lleoliadau Thema" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:387 msgid "Custom Links" msgstr "Dolenni Addasu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:483 wp-admin/nav-menus.php:446 msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the “Custom Menu” widget to add any menus you create here to the theme’s sidebar." msgstr "Nid yw'r thema bresennol yn cynnal dewislenni ohono'i hun, ond mae modd ddefnyddio'r teclyn “Dewislen Addasu” i ychwanegu unrhyw ddewislen rwyt ti'n eu creu yma i far ochr y thema." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:492 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Mae eich thema'n cynnal %s dewislen. Dewiswch pa ddewislen i'w defnyddio." msgstr[1] "Mae eich thema'n cynnal %s dewislen. Dewiswch pa ddewislen sy'n ymddangos ym mha leoliad." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:557 msgid "Label" msgstr "Label" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:558 msgid "Menu Item" msgstr "Eitem Dewislen" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:565 wp-admin/includes/nav-menu.php:786 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:963 msgid "Add to Menu" msgstr "Ychwanegu at Ddewislen" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:609 wp-admin/includes/nav-menu.php:828 msgid "No items." msgstr "Dim eitemau." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:664 msgid "Most Recent" msgstr "Mwyaf Diweddar" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:665 wp-admin/includes/nav-menu.php:879 msgid "View All" msgstr "Gweld Popeth" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:709 wp-admin/includes/nav-menu.php:943 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:340 msgid "No results found." msgstr "Dim canlyniadau." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:733 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Cartref %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:744 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Cartref" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:327 wp-admin/includes/meta-boxes.php:672 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:878 wp-admin/press-this.php:509 msgid "Most Used" msgstr "Defnyddiwyd Amlaf" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1093 msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu." msgstr "Dewis eitemau dewislen (tudalennau, categorïau, dolenni) o'r blychau ar y chwith er mwyn cychwyn adeiladu dy ddewislen addasu." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1104 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "Nid yw'r dosbarth Walker %s yn bodoli." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1115 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Clicia'r Ddewislen Cadw i wneud materion dan ystyriaeth yn gyhoeddus." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1118 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Mae yna rhai eitemau dewislen annilys. Gwiriwch neu eu dileu." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1140 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Dangos priodweddau uwch dewislenni" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1142 msgid "Link Target" msgstr "Targed Dolen" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1143 msgid "CSS Classes" msgstr "Dosbarthiadau CSS" #: wp-admin/includes/plugin.php:92 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Mae pennawd ategyn %1$s yn anghymeradwy. Defnyddia %2$s yn lle hynny." #: wp-admin/includes/plugin.php:136 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Ymweld â thudalen cartref yr ategyn" #: wp-admin/includes/plugin.php:391 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Ategyn storio uwch." #: wp-admin/includes/plugin.php:392 msgid "Custom database class." msgstr "Dosbarth y gronfa ddata gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:393 msgid "Custom database error message." msgstr "Neges gwall cronfa ddata gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:394 msgid "Custom install script." msgstr "Sgript osod gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:395 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Neges cynnal a chadw addasu." #: wp-admin/includes/plugin.php:396 msgid "External object cache." msgstr "Storfa gwrthrych allanol." #: wp-admin/includes/plugin.php:400 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Gweithredwyd cyn i Multisite gael ei lwytho." #: wp-admin/includes/plugin.php:401 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Neges dileu blog gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:402 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Neges safle anweithredol gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:403 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Neges blog wedi'i hatal gyfaddas." #: wp-admin/includes/plugin.php:541 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Cynhyrchodd yr ategyn allbwn annisgwyl." #: wp-admin/includes/plugin.php:629 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Mae un o'r ategion yn annilys." #: wp-admin/includes/plugin.php:715 msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s." msgstr "Methu tynnu'r ategyn %s yn llwyr." #: wp-admin/includes/plugin.php:776 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Llwybr ategyn annilys." #: wp-admin/includes/plugin.php:778 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Nid yw'r ffeil ategyn yn bod." #: wp-admin/includes/plugin.php:782 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Nid oes gan yr ategyn bennawd dilys." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "Nid yw estyniad ftp PHP ar gael" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:100 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:340 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:57 msgctxt "uploaded files" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Popeth (%s)" msgstr[1] "Popeth (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:69 msgctxt "detached files" msgid "Unattached (%s)" msgid_plural "Unattached (%s)" msgstr[0] "Heb eu cysylltu (%s)" msgstr[1] "Heb eu cysylltu (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:72 msgctxt "uploaded files" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Sbwriel (%s)" msgstr[1] "Sbwriel (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:81 msgid "Attach to a post" msgstr "Atodi i'r cofnod" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:98 msgid "Scan for lost attachments" msgstr "Sganio am atodiadau coll" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:124 msgid "No media attachments found." msgstr "Heb ganfod atodiadau cyfrwng." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:132 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Ffeil" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137 msgctxt "column name" msgid "Attached to" msgstr "Atodwyd i" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:142 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284 msgid "%s from now" msgstr "%s o nawr" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:314 msgid "(Unattached)" msgstr "(Heb ei atodi)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:369 msgid "Attach" msgstr "Atodi" #: wp-admin/includes/post.php:59 msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu tudalennau fel y defnyddiwr yma." #: wp-admin/includes/post.php:60 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Does gen ti ddim hawl i greu tudalennau fel y defnyddiwr yma." #: wp-admin/includes/post.php:64 msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu cofnodion fel y defnyddiwr yma." #: wp-admin/includes/post.php:65 msgid "You are not allowed to post as this user." msgstr "Does gen ti ddim hawl i gofnodi fel y defnyddiwr yma." #: wp-admin/includes/post.php:271 msgid "You are not allowed to edit pages." msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu tudalennau." #: wp-admin/includes/post.php:273 msgid "You are not allowed to edit posts." msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu cofnodion." #: wp-admin/includes/post.php:422 msgid "Auto Draft" msgstr "Awto Ddrafftio" #: wp-admin/includes/post.php:543 msgid "You are not allowed to create pages on this site." msgstr "Does gen ti ddim hawl i greu tudalennau ar y wefan hon." #: wp-admin/includes/post.php:545 msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Does gen ti ddim hawl i greu cofnodion na drafftiau ar y wefan hon." #: wp-admin/includes/post.php:909 msgid "Images" msgstr "Delweddau" #: wp-admin/includes/post.php:909 msgid "Manage Images" msgstr "Rheoli Delweddau" #: wp-admin/includes/post.php:909 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Delwedd (%s)" msgstr[1] "Delwedd (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/post.php:910 msgid "Audio" msgstr "Sain" #: wp-admin/includes/post.php:910 msgid "Manage Audio" msgstr "Rheoli Sain" #: wp-admin/includes/post.php:910 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Sain (%s)" msgstr[1] "Sain (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/post.php:911 msgid "Video" msgstr "Fideo" #: wp-admin/includes/post.php:911 msgid "Manage Video" msgstr "Rheoli Fideo" #: wp-admin/includes/post.php:911 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Fideo (%s)" msgstr[1] "Fideo (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/post.php:1090 msgid "Click to edit this part of the permalink" msgstr "Clicia i olygu'r rhan yma o'r ddolen barhaol" #: wp-admin/includes/post.php:1092 msgid "Temporary permalink. Click to edit this part." msgstr "Dolen Barhaol Ddros dro. Clicio i olygu'r darn hwn." #: wp-admin/includes/post.php:1096 wp-admin/includes/post.php:1124 msgid "Permalink:" msgstr "Dolen Barhaol:" #: wp-admin/includes/post.php:1098 msgid "Change Permalinks" msgstr "Newid Dolen Barhaol" #: wp-admin/includes/post.php:1147 wp-admin/includes/post.php:1148 msgid "Set featured image" msgstr "Gosod delwedd nodwedd" #: wp-admin/includes/post.php:1160 msgid "Remove featured image" msgstr "Tynnu delwedd nodwedd" #: wp-admin/includes/post.php:1232 msgid "Warning: %s is currently editing this post" msgstr "Rhybudd: mae %s yn golygu'r cofnod hwn ar hyn o bryd" #: wp-admin/includes/post.php:1235 msgid "Warning: %s is currently editing this page" msgstr "Rhybudd: Mae %s yn golygu'r dudalen hon ar hyn o bryd" #: wp-admin/includes/post.php:1238 msgid "Warning: %s is currently editing this." msgstr "Rhybudd: Mae %s yn golygu'r dudalen hon ar hyn o bryd." #: wp-admin/includes/post.php:1299 msgid "Preview not available. Please save as a draft first." msgstr "Nid yw'r Rhagolwg ar gael. Rhaid ei gadw fel drafft yn gyntaf." #: wp-admin/includes/schema.php:357 msgid "My Site" msgstr "Gwefan" #: wp-admin/includes/schema.php:359 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Dim ond gwefan WordPress arall" #: wp-admin/includes/schema.php:384 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" #: wp-admin/includes/schema.php:492 msgid "Just another %s site" msgstr "Dim ond gwefan %s arall" #: wp-admin/includes/schema.php:560 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Gweinyddwr" #: wp-admin/includes/schema.php:562 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Golygydd" #: wp-admin/includes/schema.php:564 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Awdur" #: wp-admin/includes/schema.php:566 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Cyfrannwr" #: wp-admin/includes/schema.php:568 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Tanysgrifiwr" #: wp-admin/includes/schema.php:818 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Rhaid darparu enw parth." #: wp-admin/includes/schema.php:820 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Rhaid darparu enw i dy rwydwaith o wefannau." #: wp-admin/includes/schema.php:824 msgid "The network already exists." msgstr "Mae'r rhwydwaith yn bod eisoes." #: wp-admin/includes/schema.php:828 msgid "You must provide a valid e-mail address." msgstr "Rhaid darparu cyfeiriad e-bost dilys." #: wp-admin/includes/schema.php:862 msgid "" "Dear User,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Annwyl Ddefnyddiwr,\n" "\n" "Mae eich gwefan newydd SITE_NAME wedi ei gosod yn:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Mae modd mewngofnodi i'r cyfrif gweinyddol gyda'r wybodaeth ganlynol:\n" "Enw Defnyddiwr: USERNAME\n" "Cyfrinair: PASSWORD\n" "Mewngofnodi yma: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Mwynhewch eich gwefan newydd. Diolch!\n" "\n" "--The Tîm @ SITE_NAME" #: wp-admin/includes/schema.php:948 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Rhybudd! Efallai nad yw'r nod-chwiliwr (wildcard) DNS wedi ei ffurfweddu'n gywir!" #: wp-admin/includes/schema.php:949 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%1$s) on your domain." msgstr "Mae'r rhaglen osod wedi ceisio cysylltu ag enw gwesteiwr ar hap (%1$s) ar dy barth." #: wp-admin/includes/schema.php:951 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Cynhyrchodd hwn neges gwall: %s" #: wp-admin/includes/schema.php:953 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a * hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Os wyt am ddefnyddio ffurfweddiad is-barth yna rhaid ychwanegu cofnod nod-chwiliwr at dy gofnodion DNS. Mae hyn fel arfer yn golygu ychwanegu * cofnod gwesteiwr yn tynnu sylw at dy weinydd yn dy offer ffurfweddu DNS." #: wp-admin/includes/schema.php:954 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Mae modd defnyddio dy wefan ond efallai na fydd unrhyw is-barth yn gyraeddadwy. Anwybydda hwn os wyt yn gwybod beth yw dy DNS." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:42 msgid "No links found." msgstr "Heb ganfod dolen." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:83 msgid "Relationship" msgstr "Perthynas" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84 msgid "Visible" msgstr "Gweladwy" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:143 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:904 msgid "Rating" msgstr "Marc" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:642 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rwyt ti ar fin dileu’r cofnod hwn '%s'\n" " 'Diddymu' i beidio, 'Iawn' i'w ddileu." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146 msgid "Visit %s" msgstr "Ymweld â %s" #: wp-admin/includes/theme.php:102 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Methu canfod cyfeiriadur thema WordPress." #: wp-admin/includes/theme.php:109 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Methu tynnu'r fersiwn yma o'r thema'n llwyr %s." #: wp-admin/includes/theme.php:256 msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update." msgstr "Bydd diweddaru'r thema yn colli unrhyw gyfaddasu rydych wedi ei wneud.'Diddymu' i atal, 'Iawn' i ddiweddaru." #: wp-admin/includes/theme.php:260 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweld manylion fersiwn %3$s." #: wp-admin/includes/theme.php:262 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion fersiwn %3$s. Does dim modd diweddaru'r thema hon yn awtomatig." #: wp-admin/includes/theme.php:264 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details or update automatically." msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion fersiwn %3$s neu gallwchddiweddaru yn awtomatig." #: wp-admin/includes/theme.php:279 wp-admin/includes/theme.php:356 msgid "Colors" msgstr "Lliw" #: wp-admin/includes/theme.php:290 msgid "Tan" msgstr "Tan" #: wp-admin/includes/theme.php:293 msgid "Dark" msgstr "Tywyll" #: wp-admin/includes/theme.php:294 msgid "Light " msgstr "Golau " #: wp-admin/includes/theme.php:297 wp-admin/includes/theme.php:356 msgid "Columns" msgstr "Colofnau" #: wp-admin/includes/theme.php:298 msgid "One Column" msgstr "Un Colofn" #: wp-admin/includes/theme.php:299 msgid "Two Columns" msgstr "Dwy Golofn" #: wp-admin/includes/theme.php:300 msgid "Three Columns" msgstr "Tair Colofn" #: wp-admin/includes/theme.php:301 msgid "Four Columns" msgstr "Pedair Colofn" #: wp-admin/includes/theme.php:302 msgid "Left Sidebar" msgstr "Bar Ochr Chwith" #: wp-admin/includes/theme.php:303 msgid "Right Sidebar" msgstr "Bar Ochr De" #: wp-admin/includes/theme.php:307 msgid "Fixed Width" msgstr "Lled Gosodedig" #: wp-admin/includes/theme.php:308 msgid "Flexible Width" msgstr "Lled Hyblyg" #: wp-admin/includes/theme.php:311 wp-admin/includes/theme.php:357 msgid "Features" msgstr "Nodweddion" #: wp-admin/includes/theme.php:313 msgid "BuddyPress" msgstr "BuddyPress" #: wp-admin/includes/theme.php:315 msgid "Custom Colors" msgstr "Lliwiau Cyfaddas" #: wp-admin/includes/theme.php:318 msgid "Editor Style" msgstr "Arddull Golygu" #: wp-admin/includes/theme.php:319 msgid "Featured Image Header" msgstr "Pennyn Delwedd Nodwedd" #: wp-admin/includes/theme.php:320 msgid "Featured Images" msgstr "Dewledd Nodwedd" #: wp-admin/includes/theme.php:321 msgid "Front Page Posting" msgstr "Postio Tudalen Flaen" #: wp-admin/includes/theme.php:322 msgid "Full Width Template" msgstr "Templed Lled Llawn" #: wp-admin/includes/theme.php:323 msgid "Microformats" msgstr "Meicrofformatiau" #: wp-admin/includes/theme.php:324 msgid "Post Formats" msgstr "Fformat Cofnodi" #: wp-admin/includes/theme.php:325 msgid "RTL Language Support" msgstr "Cefnogi Ieithoedd RTL" #: wp-admin/includes/theme.php:326 msgid "Sticky Post" msgstr "Cofnod Gludiog" #: wp-admin/includes/theme.php:327 msgid "Theme Options" msgstr "Dewisiadau Themâu" #: wp-admin/includes/theme.php:328 msgid "Threaded Comments" msgstr "Sylwadau ar Drywydd" #: wp-admin/includes/theme.php:329 msgid "Translation Ready" msgstr "Barod i'w Gyfieithu" #: wp-admin/includes/theme.php:332 wp-admin/includes/theme.php:357 msgid "Subject" msgstr "Pwnc" #: wp-admin/includes/theme.php:333 msgid "Holiday" msgstr "Gwyliau" #: wp-admin/includes/theme.php:334 msgid "Photoblogging" msgstr "Blogio Ffoto" #: wp-admin/includes/theme.php:335 msgid "Seasonal" msgstr "Tymhorol" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42 msgid "Preview Changes" msgstr "Rhagolwg o'r Newidiadau" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 msgid "Visibility:" msgstr "Gwelededd:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:142 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Gludo'r cofnod i'r dudalen flaen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 msgid "Scheduled for: %1$s" msgstr "Amserlennwyd ar gyfer: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164 msgid "Published on: %1$s" msgstr "Cyhoeddwyd ar: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 msgid "Publish immediately" msgstr "Cyhoeddi nawr!" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168 msgid "Schedule for: %1$s" msgstr "Amserwyd ar gyfer: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170 msgid "Publish on: %1$s" msgstr "Cyhoeddi ar: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:351 wp-admin/press-this.php:531 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:383 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "Mae dyfyniad yn grynodebau dewisol o dy gynnwys y mae modd eu defnyddio yn dy thema. Dysgu mwy am grynodebau." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:398 msgid "Already pinged:" msgstr "Pingiwyd yn barod:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:407 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Anfon hysbysiadau cydnabod at:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:407 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Gwahanu URL niferus gyda bylchau" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:408 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Mae hysbysiadau cydnabod yn ffordd o hysbysu hen systemau blog dy fod wedi cysylltu â nhw. Os wyt yn cysylltu â gwefannau WordPress eraill, byddant yn cael eu hysbysu'n awtomatig drwy hysbysiadau cyfeirio, felly does dim angen gwneud dim mwy." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:435 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Mae modd defnyddio meysydd addasu i ychwanegu metadata i gofnod y mae modd ei ddefnyddio o fewn dy thema." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:451 msgid "Allow comments." msgstr "Caniatáu sylwadau." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:452 msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page." msgstr "Caniatáu hysbysiadau cydnabod a hysbysiadau cyfeirio ar y dudalen hon." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:452 msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 msgid "Show comments" msgstr "Dangos sylwadau" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:568 msgid "(no parent)" msgstr "(dim rhiant)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:595 msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen." msgstr "Angen cymorth? Defnyddia'r tab Cymorth yn ne uchaf dy sgrin." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:623 msgid "Visit Link" msgstr "Ymweld â'r Ddolen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:631 msgid "Keep this link private" msgstr "Cadw'r ddolen yn breifat" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:693 wp-admin/includes/meta-boxes.php:695 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Ychwanegu Categori Newydd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:696 msgid "New category name" msgstr "Enw'r Categori newydd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:717 msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — ffenestr neu tab newydd." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:720 msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top - y ffenestr neu dab cyfredol, heb fframiau." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723 msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — yr un ffenestr neu dab." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:725 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Dewis ffrâm darged fel dy gyswllt." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:772 msgid "rel:" msgstr "rel:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:779 wp-admin/includes/meta-boxes.php:780 msgid "identity" msgstr "enw" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783 msgid "another web address of mine" msgstr "cyfeiriad gwe arall sy'n perthyn i mi" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:787 wp-admin/includes/meta-boxes.php:788 msgid "friendship" msgstr "cyfeillgarwch" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:790 msgid "contact" msgstr "cysylltiad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:792 msgid "acquaintance" msgstr "cydnabod" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:794 msgid "friend" msgstr "ffrind" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 wp-admin/includes/meta-boxes.php:829 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852 msgid "none" msgstr "dim" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:800 wp-admin/includes/meta-boxes.php:801 msgid "physical" msgstr "corfforol" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804 msgid "met" msgstr "wedi cyfarfod" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:808 wp-admin/includes/meta-boxes.php:809 msgid "professional" msgstr "proffesiynol" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812 msgid "co-worker" msgstr "cyd-weithiwr" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:815 msgid "colleague" msgstr "cymrawd" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:819 wp-admin/includes/meta-boxes.php:820 msgid "geographical" msgstr "daearyddol" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:823 msgid "co-resident" msgstr "cydbreswyliwr" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826 msgid "neighbor" msgstr "cymydog" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833 wp-admin/includes/meta-boxes.php:834 msgid "family" msgstr "teulu" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:837 msgid "child" msgstr "plentyn" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:840 msgid "kin" msgstr "perthynas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:843 msgid "parent" msgstr "rhiant" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:846 msgid "sibling" msgstr "brawd neu chwaer" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849 msgid "spouse" msgstr "priod" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856 wp-admin/includes/meta-boxes.php:857 msgid "romantic" msgstr "rhamantus" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:860 msgid "muse" msgstr "awen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:863 msgid "crush" msgstr "pishyn" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866 msgid "date" msgstr "dêt" #: wp-admin/options-general.php:214 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "Amser Safonnol yn cychwyn: %s." #: wp-admin/options-general.php:218 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Nid yw'r cylch amser hwn yn cynnal amser cynnilo golau dydd." #: wp-admin/includes/schema.php:380 wp-admin/options-general.php:236 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: wp-admin/options-general.php:255 wp-admin/options-general.php:287 msgid "Custom:" msgstr "Cyfaddas:" #: wp-admin/options-general.php:257 msgid "Documentation on date and time formatting." msgstr " Dogfennaeth fformatio dyddiad ac amser." #: wp-admin/includes/schema.php:382 wp-admin/options-general.php:269 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #: wp-admin/options-general.php:294 msgid "Week Starts On" msgstr "Wythnos yn Cychwyn ar" #: wp-admin/options-general.php:310 msgid "Site Language" msgstr "Iaith y wefan" #: wp-admin/themes.php:35 msgid "Manage Themes" msgstr "Rheoli Themâu" #: wp-admin/themes.php:40 msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Ar wahân i'r thema rhagosodedig sydd wedi ei chynnwys o fewn WordPress, mae themâu yn cael eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti." #: wp-admin/themes.php:41 msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Preview link. To change themes, click the Activate link." msgstr "Mae modd gweld y thema weithredol ar frig y sgrin. Oddi tannodd mai themâu eraill sydd wedi eu gosod ond sydd dim yn cael eu defnyddio ar hyn o bryd. Mae modd gweld sut olwg fyddai ar y wefan drwy glicio ar y ddolen Rhagolwg. I newid thema clicia ar y ddolen Gweithredu." #: wp-admin/themes.php:51 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "Dim ond drwy'r adran Gweinyddiaeth Rhwydwaith y mae modd gosod themâu ar AmlWefan." #: wp-admin/themes.php:53 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Install Themes” tab and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress.org Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Os hoffet weld rhagor o themâu er mwyn cael dewis ehangach, clicia ar dab “Gosod Themâu” a bydd modd pori neu chwilio am themâu ychwanegol o Cyfarwyddiadur Themâu WordPress.org. Mae themâu yng Nghyfeiriadur Themâu WordPress.org wedi eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti ac o dan drwydded i'r GNU General Public License, version 2, fel mae WordPress. Ac ie, maen nhw am ddim!" #: wp-admin/themes.php:58 msgid "Adding Themes" msgstr "Ychwanegu Themâu" #: wp-admin/theme-editor.php:39 wp-admin/themes.php:65 msgid "Documentation on Using Themes" msgstr "Dogfennaeth defnyddio Themâu" #: wp-admin/themes.php:79 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Mae'r thema weithredol wedi torri. Dychwelyd at y thema ragosodedig." #: wp-admin/themes.php:82 msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." msgstr "Thema newydd yn weithredol. Mae'r thema'n cynnal teclynnau, mae angen mynd i'r sgrin gosodiadau teclynnau i'w ffurfweddu." #: wp-admin/themes.php:84 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Thema newydd wedi ei gweithredu. Dangos y wefan »" #: wp-admin/themes.php:87 msgid "Theme deleted." msgstr "Dilëwyd y thema." #: wp-admin/themes.php:94 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Gosod Themâu" #: wp-admin/themes.php:100 msgid "Current Theme" msgstr "Y Thema Bresennol" #: wp-admin/themes.php:103 msgid "Current theme preview" msgstr "Rhagolwg o'r thema gyfredol" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:167 wp-admin/themes.php:107 msgid "%1$s %2$s by %3$s" msgstr "%1$s %2$s gan %3$s" #: wp-admin/themes.php:110 msgid "Options:" msgstr "Dewisiadau:" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:177 wp-admin/themes.php:141 msgid "Tags:" msgstr "Tagiau:" #: wp-admin/themes.php:157 msgid "Available Themes" msgstr "Themâu sydd ar Gael" #: wp-admin/themes.php:164 wp-admin/themes.php:166 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chwilio'r Themâu Gosodwyd" #: wp-admin/includes/theme-install.php:79 wp-admin/themes.php:167 msgid "Feature Filter" msgstr "Hidl Nodwedd" #: wp-admin/themes.php:175 msgid "Theme filters" msgstr "Hidlyddion themâu" #: wp-admin/themes.php:201 msgid "Apply Filters" msgstr "Gweithredu Hidlyddion" #: wp-admin/themes.php:203 msgid "Close filters" msgstr "Cau hidlydd" #: wp-admin/themes.php:225 msgid "Broken Themes" msgstr "Themâu wedi Torri" #: wp-admin/themes.php:226 msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Gosodwyd y themâu canlynol ond maen nhw'n anghyflawn. Rhaid i thema gael dalen steil a thempled." #: wp-admin/themes.php:230 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "You are not allowed to edit this attachment." msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu'r atodiad yma." #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Rwyt ti wedi ceisio golygu atodiad sydd ddim yn bod. Roedd wedi ei ddileu?" #: wp-admin/media.php:62 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Nid oes modd golygu'r atodiad gan ei fod yn y Sbwriel. Bydd rhaid ei dynnu o'r Sbwriel cyn ei olygu." #: wp-admin/media.php:74 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Mae'r sgrin hon yn eich galluogi chi i olygu pum maes metadata o fewn y llyfrgell cyfrwng." #: wp-admin/media.php:75 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Ar gyfer delweddau yn unig, gallwch glicio ar Golygu Delwedd o dan y llun bach er mwyn agor golygydd delwedd mewnlin gydag eiconau ar gyfer tycio, cylchdroi, neu fflipio'r ddelwedd yn ogystal â dadwneud neu ailwneud. Mae'r blychau ar y dde yn darparu mwy o ddewisiadau ar gyfer graddio'r llun ac ar gyfer tocio'r llun bach mewn ffordd wahanol i'r ddelwedd wreiddiol. Gallwch glicio ar Help yn y blychau er mwyn cael rhagor o wybodaeth." #: wp-admin/media.php:76 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Nodwch y gallwch docio'r ddelwedd drwy glicio arno (mae'r eicon Tocio eisoes wedi ei ddewis) ac yna llusgo'r ffrâm docio er mwyn dewis y rhan rydych yn ei ddymuno. Yna, cliciwch Cadw er mwyn cadw'r tocio." #: wp-admin/media.php:77 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Cofiwch glicio ar Diweddaru Cyfrwng er mwyn cadw unrhyw newidiadau i'r metadata." #: wp-admin/media.php:82 msgid "Documentation on Edit Media" msgstr "Dogfennaeth Golygu Cyfryngau" #: wp-admin/media.php:94 wp-admin/upload.php:187 wp-admin/upload.php:212 msgid "Media attachment updated." msgstr "Diweddarwyd yr atodiad cyfrwng." #: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:60 wp-admin/upload.php:179 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125 msgid "Update Media" msgstr "Diweddaru'r Cyfrwng" #: wp-admin/custom-header.php:106 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately." msgstr "Mae modd gosod pennawd delwedd gyfaddas ar gyfer dy wefan. Llwytha'r ddelwedd i fyny a'i docio a bydd y pennawd newydd yn dod yn fyw yn syth." #: wp-admin/custom-header.php:107 msgid "If you want to discard your custom header and go back to the default included in your theme, click on the buttons to remove the custom image and restore the original header image." msgstr "Os wyt am ddileu dy bennawd cyfaddas a mynd yn ôl i bennyn ragosodedig y thema, clicia ar y botymau i dynnu'r thema addasu ac adfer y ddelwedd wreiddiol." #: wp-admin/custom-header.php:108 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the Save Changes button." msgstr "Mae rhai themâu yn dod â delweddau pennawd ychwanegol. Os wyt yn gweld delweddau niferus yn cael eu dangos, dewisa'r un yr hoffet ei gael a chlicia'r botwm Cadw'r Newidiadau." #: wp-admin/custom-header.php:113 msgid "Documentation on Custom Header" msgstr "Dogfennaeth Pennawd Cyfaddas" #: wp-admin/custom-header.php:280 msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "Hap Dangos delwedd wahanol ar bob tudalen." #: wp-admin/custom-header.php:478 wp-admin/includes/theme.php:316 msgid "Custom Header" msgstr "Pennawd Cyfaddas" #: wp-admin/custom-header.php:482 msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Pennawd wedi ei ddiweddaru. Dangos y wefan i weld sut mae'n edrych." #: wp-admin/custom-background.php:243 wp-admin/custom-header.php:512 msgid "Upload Image" msgstr "Llwytho Delwedd i Fyny" #: wp-admin/custom-header.php:514 msgid "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image." msgstr "Yma gelli lwytho i fyny delwedd pennawd cyfaddas i'w dangos ar frig dy wefan yn lle'r un rhagosodedig. Ar y sgrin nesaf bydd modd tocio'r ddelwedd." #: wp-admin/custom-header.php:515 msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Bydd delwedd o yn union %1$d x %2$d picsel yn cael ei defnyddio." #: wp-admin/custom-background.php:245 wp-admin/custom-header.php:518 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Dewisa ddelwedd o dy gyfrifiadur:" #: wp-admin/custom-background.php:248 wp-admin/custom-header.php:522 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:32 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:32 #: wp-admin/includes/media.php:1381 wp-admin/includes/media.php:1383 msgid "Upload" msgstr "Llwytho i fyny" #: wp-admin/custom-header.php:536 msgid "Uploaded Images" msgstr "Delweddau wedi eu Llwytho i Fyny" #: wp-admin/custom-header.php:538 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Mae modd dewis un o dy bennynau sydd wedi eu llwytho i fyny neu ddangos un ar hap." #: wp-admin/custom-header.php:547 msgid "Default Images" msgstr "Delweddau Rhagosodedig" #: wp-admin/custom-header.php:550 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Os nad wyt am lwytho dy ddelwedd dy hun i fyny, mae modd defnyddio un o'r pennawdau hyn neu ddangos un ar hap." #: wp-admin/custom-header.php:552 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Mae modd ddefnyddio un o'r penynnau hyn neu ddangos un ar hap ar bob tudalen." #: wp-admin/custom-background.php:218 wp-admin/custom-header.php:562 msgid "Remove Image" msgstr "Tynnu'r Ddelwedd" #: wp-admin/custom-header.php:564 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn tynnu'r ddelwedd pennawd. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau." #: wp-admin/custom-header.php:565 msgid "Remove Header Image" msgstr "Tynnu Delwedd y Pennawd" #: wp-admin/custom-header.php:572 msgid "Reset Image" msgstr "Ailosod Delwedd" #: wp-admin/custom-header.php:574 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn adfer y ddelwedd pennawd wreiddiol. Ni fydd modd adfer unrhyw addasu." #: wp-admin/custom-header.php:575 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Adfer y Ddelwedd Pennawd Gwreiddiol" #: wp-admin/custom-header.php:586 msgid "Display Text" msgstr "Arddangos Testun" #: wp-admin/comment.php:192 wp-admin/custom-header.php:590 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:110 msgid "No" msgstr "Na" #: wp-admin/custom-header.php:591 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:110 msgid "Yes" msgstr "Iawn" #: wp-admin/custom-header.php:597 msgid "Text Color" msgstr "Lliw'r Testun" #: wp-admin/custom-header.php:601 msgid "If you want to hide header text, add #blank as text color." msgstr "Os wyt eisiau cuddio testun pennawd, ychwanega #blank fel lliw testun." #: wp-admin/custom-background.php:307 wp-admin/custom-header.php:602 msgid "Select a Color" msgstr "Dewis Lliw" #: wp-admin/custom-header.php:610 msgid "Reset Text Color" msgstr "Ailosod Lliw'r Testun" #: wp-admin/custom-header.php:612 msgid "This will restore the original header text. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn adfer testun y pennawd gwreiddiol. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau." #: wp-admin/custom-header.php:613 msgid "Restore Original Header Text" msgstr "Adfer Testun y Pennawd Gwreiddiol" #: wp-admin/custom-header.php:646 msgid "Image Upload Error" msgstr "Gwall Wrth Lwytho Delwedd i Fyny" #: wp-admin/custom-header.php:679 wp-admin/custom-header.php:740 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "Methu prosesu'r ddelwedd. Ewch nol a cheisio eto." #: wp-admin/custom-header.php:679 wp-admin/custom-header.php:740 msgid "Image Processing Error" msgstr "Gwall Prosesu Delwedd" #: wp-admin/custom-header.php:693 msgid "Crop Header Image" msgstr "Tocio Delwedd Pennawd" #: wp-admin/custom-header.php:696 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Dewis y rhan o'r ddelwedd i'w defnyddio ar gyfer dy bennawd." #: wp-admin/custom-header.php:697 msgid "You need Javascript to choose a part of the image." msgstr "Mae angen Javascript i ddewis rhan o'r ddelwedd." #: wp-admin/custom-header.php:711 msgid "Crop and Publish" msgstr "Tocio a Chyhoeddi" #: wp-admin/custom-header.php:790 msgid "You do not have permission to customize headers." msgstr "Does gen ti ddim hawl i addasu'r pennawd." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 wp-admin/options-discussion.php:15 msgid "Discussion Settings" msgstr "Gosodiadau'r Trafodaethau" #: wp-admin/options-discussion.php:21 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Mae'r sgrin yn darparu nifer o ddewisiadau ar gyfer rheoli ac arddangos sylwadau a dolenni at dy gofnodion/dudalennau. Gymaint fel nad oes modd eu gosod allan i gyd yma! :) Defnyddia'r ddolen isod at y ddogfennaeth i gael gwybodaeth am beth mae'r gosodiadau trafod yn eu gwneud." #: wp-admin/options-discussion.php:27 msgid "Documentation on Discussion Settings" msgstr "Gosodiadau Dogfennaeth Trafod Settings" #: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Gosodiadau rhagosodedig erthyglau" #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Ceisio hysbysu unrhyw flogiau y cysylltwyd atynt yn yr erthygl" #: wp-admin/options-discussion.php:51 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)" msgstr "Caniatáu hysbysu bod blogiau eraill wedi creu cyswllt at fy mlog (hysbysiadau cyfeirio ac hysbysiadau cydnabod)" #: wp-admin/options-discussion.php:55 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Caniatáu i bobl gofnodi sylwadau ar erthyglau newydd" #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Mae modd disodli’r dewisiadau hyn ar gyfer erthyglau unigol." #: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Gosodiadau sylw eraill" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "Rhaid i awdur sylw rhoi enw ac e-bost" #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Rhaid i ddefnyddwyr fod wedi’u cofrestru ac wedi mewngofnodi cyn cynnig sylwadau" #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(Mae cofrestru wedi'i analluogi. Dim ond aelodau y safle hwn all gyfrannu sylwadau.)" #: wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Cau sylwadau ar erthyglau sy'n hŷn na %s diwrnod yn awtomatig" #: wp-admin/options-discussion.php:90 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Galluogi sylwadau trywydd (nythog) %s lefel o ddyfnder" #: wp-admin/options-discussion.php:99 msgid "last" msgstr "olaf" #: wp-admin/options-discussion.php:101 msgid "first" msgstr "cyntaf" #: wp-admin/options-discussion.php:103 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Torri sylwadau i dudalennau gyda %1$s sylwlefel uchaf i'r dudalen a'r dudalen %2$s yn cael ei dangos fel rhagosodiad" #: wp-admin/options-discussion.php:111 msgid "older" msgstr "hŷn" #: wp-admin/options-discussion.php:113 msgid "newer" msgstr "diweddaraf" #: wp-admin/options-discussion.php:115 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Rhaid dangos sylwadau gyda'r sylwadau %s ar frig pob tudalen" #: wp-admin/options-discussion.php:121 wp-admin/options-discussion.php:122 msgid "E-mail me whenever" msgstr "E-bostio fi pryd bynnag fydd" #: wp-admin/options-discussion.php:125 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Rhywun yn cofnodi sylw" #: wp-admin/options-discussion.php:129 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Sylw yn cael ei ddal i’w gymedroli" #: wp-admin/options-discussion.php:133 wp-admin/options-discussion.php:134 msgid "Before a comment appears" msgstr "Cyn i sylw ymddangos" #: wp-admin/options-discussion.php:137 msgid "An administrator must always approve the comment" msgstr "Rhaid i weinyddwr bob tro gymeradwyo’r sylw" #: wp-admin/options-discussion.php:139 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "Rhaid i awdur y sylw fod cyfrannu sylw a gymeradwywyd yn y gorffennol" #: wp-admin/options-discussion.php:143 wp-admin/options-discussion.php:144 msgid "Comment Moderation" msgstr "Cymedroli Sylwadau" #: wp-admin/options-discussion.php:145 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Dal sylw mewn rhes aros os yw’n cynnwys mwy na %s dolen. (Nodwedd gyffredin i sbam sylwadau yw nifer fawr o ddolenni.)" #: wp-admin/options-discussion.php:147 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Pan mae sylw'n cynnwys unrhyw un o'r geiriau hyn yn ei gynnwys: enw, URL, e-bost, neu IP, bydd yn cael ei ddal yn y rhes cymedroli. Un gair neu IP i'r llinell. Bydd yn cydweddu o fewn geiriau, felly bydd yn cydweddu “press” gyda “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:154 wp-admin/options-discussion.php:155 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Rhestr Gwrthod Sylwadau" #: wp-admin/options-discussion.php:156 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Pan mae sylw'n cynnwys unrhyw un o’r geiriau canlynol yn ei gynnwys, enw, URL, e-bost, neu IP, bydd yn cael ei farcio fel sbam. Un gair neu IP i'r llinell. Bydd y geiriau hyn yn cael eu cymharu gyda elfennau o fewn geiriau hefyd, felly bydd yn canfod “press” o fewn “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:165 msgid "Avatars" msgstr "Afatar" #: wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Mae afatar yn ddelwedd sy'n eich dilyn o weflog i weflog yn ymddangos wrth eich enw wrth i chi roi sylw ar flogiau sy'n cynnal afatar. Yma mae modd galluogi afatarau ar gyfer pobl sy'n gadael sylwadau ar eich gwefan." #: wp-admin/options-discussion.php:173 wp-admin/options-discussion.php:174 msgid "Avatar Display" msgstr "Dangos Afatar" #: wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "Don’t show Avatars" msgstr "Peidio dangos Afatar" #: wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "Show Avatars" msgstr "Dangos Afatar" #: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186 msgid "Maximum Rating" msgstr "Uchafswm Poblogrwydd" #: wp-admin/options-discussion.php:191 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Argyfer cynulleidfa gyfan" #: wp-admin/options-discussion.php:193 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Gall fod yn dramgwyddus, fel arfer ar gyfer cynulleidfaoedd 13 oed a throsodd" #: wp-admin/options-discussion.php:195 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Ar gyfer cynulleidfa o oedolion dros 17 oed" #: wp-admin/options-discussion.php:197 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Mwy aeddfed na'r uchod" #: wp-admin/options-discussion.php:208 wp-admin/options-discussion.php:209 msgid "Default Avatar" msgstr "Afatar Rhagosodedig" #: wp-admin/options-discussion.php:211 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address." msgstr "Ar gyfer defnyddwyr heb afatar eu hunain, gelli un ai ddangos logo cyffredinol neu gynhyrchu un ar sail eu cyfeiriad e-bost." #: wp-admin/options-discussion.php:215 msgid "Mystery Man" msgstr "Dyn Di-enw" #: wp-admin/options-discussion.php:216 msgid "Blank" msgstr "Gwag" #: wp-admin/options-discussion.php:217 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (Cynhyrchu)" #: wp-admin/options-discussion.php:219 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (Caiff ei gynhyrchu)" #: wp-admin/options-discussion.php:220 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (Caiff ei gynhyrchu)" #: wp-admin/options-discussion.php:221 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (Wedi'i gynhyrchu)" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i olygu ategion y wefan hon." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Golygu Ategion" #: wp-admin/plugin-editor.php:28 msgid "There are no plugins installed on this site." msgstr "Does dim ategion wedi eu gosod ar y wefan hon." #: wp-admin/plugin-editor.php:102 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "Dyw'r ffeil ddim yn bodoli! Gwiria'r enw a cheisia eto." #: wp-admin/plugin-editor.php:109 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Nid oes modd golygu ffeiliau o'r math yma." #: wp-admin/plugin-editor.php:117 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Mae modd defnyddio'r golygydd i wneud newidiadau i unrhyw un o ffeiliau .php dy ategion. Cofia os wyt yn gwneud newidiadau bydd diweddariadau ategion yn dileu dy addasiadau." #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Dewisa ategyn i olygu o'r ddewislen ar y dde a chlicio'r botwm Dewis. Clicia unwaith ar unrhyw ffeil i'w llwytho i'r golygydd, ac i wneud newidiadau. Paid anghofio cadw dy newidiadau (Diweddaru Ffeil) pan wyt yn gorffen." #: wp-admin/plugin-editor.php:119 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function." msgstr "Mae'r ddewislen Dewisiadau islaw'r golygydd yn rhestri'r swyddogaethau PHP sydd wedi eu hadnabod o fewn ffeil yr ategyn. Bydd clicio Chwilio syn dy gymryd i dudalen gwe am nodwedd arbennig." #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Os ydych am wneud newidiadau, ond ddim am iddynt gael eu dileu pan fydd yr ategyn cael ei ddiweddaru, efallai yr hoffech chi ystyried ysgrifennu ategyn eich hun. I gael gwybodaeth am sut i olygu ategion, ysgrifennu ategyn cyfan-gwbl newydd, neu ddim er mwyn eu deall yn well, cymrwch gip ar y dolenni isod." #: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Bydd unrhyw newidiadau i'r ffeiliau ar y sgrin hon yn cael eu hadlewyrchu ar bob un o safleoedd y rhwydwaith." #: wp-admin/plugin-editor.php:126 msgid "Documentation on Editing Plugins" msgstr "Dogfennaeth Golygu Ategion" #: wp-admin/plugin-editor.php:127 msgid "Documentation on Writing Plugins" msgstr "Dogfennaeth Ysgrifennu Ategion" #: wp-admin/plugin-editor.php:142 msgid "Function Name…" msgstr "Enw Swyddogaeth…" #: wp-admin/plugin-editor.php:153 wp-admin/theme-editor.php:138 msgid "File edited successfully." msgstr "Golygwyd y ffeil yn llwyddiannus." #: wp-admin/plugin-editor.php:155 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error." msgstr "Mae'r ategyn wedi ei analluogi oherwydd i'r newid achosi gwall terfynol." #: wp-admin/plugin-editor.php:171 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Golygu %s (gweithredol)" #: wp-admin/plugin-editor.php:173 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Pori %s (gweithredol)" #: wp-admin/plugin-editor.php:176 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Golygu %s (anweithredol)" #: wp-admin/plugin-editor.php:178 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Pori %s (anweithredol)" #: wp-admin/plugin-editor.php:184 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Dewis ategyn i'w olygu:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:390 #: wp-admin/includes/template.php:1312 wp-admin/nav-menus.php:505 #: wp-admin/plugin-editor.php:199 wp-admin/theme-editor.php:168 msgid "Select" msgstr "Dewis" #: wp-admin/plugin-editor.php:206 msgid "Plugin Files" msgstr "Ffeiliau Ategion" #: wp-admin/plugin-editor.php:235 wp-admin/theme-editor.php:237 msgid "Documentation:" msgstr "Dogfennaeth:" #: wp-admin/plugin-editor.php:235 wp-admin/theme-editor.php:239 msgid "Lookup" msgstr "Chwilio" #: wp-admin/plugin-editor.php:239 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "Rhybudd: Nid yw'n gymeradwy i wneud newidiadau i ategion gweithredol. Os bydd eich newidiadau yn achosi gwall terfynnol bydd eich ategyn yn cael ei hatal yn awtomatig." #: wp-admin/plugin-editor.php:245 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Diweddaru Ffeil a Cheisio'i Ailweithredu" #: wp-admin/plugin-editor.php:247 wp-admin/theme-editor.php:250 msgid "Update File" msgstr "Diweddaru'r Ffeil" #: wp-admin/plugin-editor.php:252 wp-admin/theme-editor.php:252 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information." msgstr "Rhaid gwneud y dudalen yn ysgrifenadwy cyn bod modd cadw dy newid. Gw. Codex am ragor o wybodaeth." #: wp-admin/plugin-install.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i osod ategion ary wefan hon." #: wp-admin/plugin-install.php:27 msgid "Install Plugins" msgstr "Gosod Ategion" #: wp-admin/plugin-install.php:42 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress.org Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section." msgstr "Mae ategion yn cysylltu o fewn WordPress i estyn ei swyddogaethau gyda nodweddion amrywiol. Mae ategion yn cael eu datblygu yn annibynnol o WordPress gan filoedd o ddatblygwyr ar draws y byd i gyd. Mae'r holl ategion yn y Cyfarwyddiadur Ategion WordPress.org swyddogol yn cydweddu a thrwydded WordPress GP v2. Mae modd canfod ategion newydd i'w gosod drwy chwilio neu bori'r Cyfarwyddiadur yma yn adran Ategion dy wefan." #: wp-admin/plugin-install.php:46 msgid "Adding Plugins" msgstr "Ychwanegu Ategion" #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Os wyt yn gwybod am beth rwyt yn chwilio amdano, yna Chwilio yw'r peth gorau i ti. Mae gan y sgrin Chwilio ddewisiadau i chwilio Cyfarwyddiadur Ategion WordPress.org am Derm, Awdur neu Dag arbennig. Mae hefyd modd chwilio’r cyfarwyddiadur drwy ddewis tag poblogaidd. Mae tagiau mewn teip mwy yn golygu fod mwy o ategion wedi eu labeli gyda'r tag hwnnw." #: wp-admin/plugin-install.php:49 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured, Popular, Newest, and Recently Updated plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "Os wyt eisiau syniad o beth sydd ar gael, mae modd pori ategion sydd ar gael yng nghategorïau Arddangos, Poblogaidd, Newydd a Diweddarwyd drwy ddefnyddio'r dolenni ar chwith uchaf y sgrin. Mae'r dewis yn newid yn rheolaidd." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Os wyt ti eisiau gosod ategyn rwyt wedi ei lwytho i lawr yn rhywle arall, clicia Llwytho i Fyny ar y chwith uchaf. Byddi'n cael cais i lwytho'r ffeil .zip ac yna gweithredu'r ategyn newydd." #: wp-admin/plugin-install.php:55 msgid "Documentation on Installing Plugins" msgstr "Dogfennaeth Gosod Ategion" #: wp-admin/link-parse-opml.php:90 msgid "XML error: %1$s at line %2$s" msgstr "Gwall XML: %1$s ar linell %2$s" #: wp-admin/options-privacy.php:15 msgid "Privacy Settings" msgstr "Gosodiadau Preifatrwydd" #: wp-admin/options-privacy.php:21 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the radio button next to “Ask search engines not to index this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Mae modd i ti ddewis p'un ai fydd dy wefan yn cael ei gribinio gan robotiaid, gwasanaethau ping, pry cop. Os wyt ti eisiau i'r gwasanaethu hynny anwybyddu dy wefan clicia ar yr ail ddewis yma. Sylwa nad yw dy breifatrwydd yn gyflawn, bydd ŷd wefan dal yn weladwy ar y we." #: wp-admin/options-privacy.php:22 msgid "When this setting is in effect a reminder is shown in the Right Now box of the Dashboard that says, “Search Engines Blocked,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Pan fydd y dewis yma ar waith mae atgoffwr yn cael ei ddangos ym mhennyn y sgriniau gweinyddol sy'n dweud “Peiriannau Chwilio wedi eu Rhwystro,” i dy atgoffa nad yw dy wefan yn cael ei gribinio." #: wp-admin/options-privacy.php:27 msgid "Documentation on Privacy Settings" msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Preifatrwydd" #: wp-admin/options-privacy.php:43 wp-admin/options-privacy.php:44 msgid "Site Visibility" msgstr "Gwelededd Gwefan" #: wp-admin/options-privacy.php:46 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Caniatáu i beiriannau chwilio fynegeio'r wefan." #: wp-admin/options-privacy.php:48 msgid "Ask search engines not to index this site." msgstr "Gofyn i beiriannau chwilio beidio mynegeio'r wefan." #: wp-admin/options-privacy.php:49 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nodyn: Nid yw'r un o'r dewisiadau hyn yn rhwystro mynediad i dy wefan — maw fyny i beiriannau chwilio anrhydeddu dy gais." #: wp-admin/menu-header.php:169 msgid "Collapse menu" msgstr "Lleihau'r ddewislen" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i olygu’r templedi'r wefan hon." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Golygu'r Themâu" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Mae modd defnyddio'r Golygydd Themâu i olygu ffeiliau CSS a PHP unigol sy'n rhan o dy thema." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Cychwynna drwy ddewis thema i'w olygu o'r ddewislen a chlicio Dewis. Bydd rhestr yn ymddangos o'r holl ffeiliau thema. Bydd clicio ar unrhyw enw ffeil yn achosi i'r ffeil ymddangos yn y blwch Golygu mawr." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Ar gyfer ffeiliau PHP, mae modd defnyddio'r ddewislen Dogfennaeth i ddewis swyddogaethau o fewn y ffeil. Bydd yr am-edrych yn dy gymryd i dudalen gwe gyda deunydd cyfeiriadol am y swyddogaeth benodol." #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Wedi teipio'r newidiadau clicia ar Diweddaru'r Ffeil." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "Cyngor: - ystyria yn ofalus cyn golygu thema ar wefan sy'n fyw." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "Bydd uwchraddio i fersiwn mwy diweddar o'r thema'n colli'r newidiadau yma. Er mwy osgoi hyn ystyria greu thema plentyn yn lle hynny." #: wp-admin/theme-editor.php:38 msgid "Documentation on Theme Development" msgstr "Dogfennaeth Datblygu Themâu" #: wp-admin/theme-editor.php:40 msgid "Documentation on Editing Files" msgstr "Dogfennaeth Golygu Ffeiliau" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "Documentation on Template Tags" msgstr "Dogfennaeth tagiau Templed" #: wp-admin/theme-editor.php:56 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Dyw'r thema dewiswyd ddim yn bodoli." #: wp-admin/theme-editor.php:126 msgid "Function Name..." msgstr "Enw'r Swyddogaeth..." #: wp-admin/theme-editor.php:156 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Dewisa thema i'w golygu:" #: wp-admin/theme-editor.php:177 msgid "Templates" msgstr "Templedi" #: wp-admin/theme-editor.php:179 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Mae'r is-thema hon yn etifeddu templedi o'r thema rhiant, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:202 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Arddulliau" #: wp-admin/comment.php:161 wp-admin/plugins.php:260 #: wp-admin/theme-editor.php:245 msgid "Caution:" msgstr "Rhybudd:" #: wp-admin/theme-editor.php:246 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Mae hon yn ffeil yn eich thema rhiant cyfredol." #: wp-admin/theme-editor.php:258 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Wps, dyw’r ffeil ddim yn bodoli! Gwiria’r enw a cheisia eto, diolch." #: wp-admin/install.php:60 msgid "WordPress › Installation" msgstr "Gosod WordPress »" #: wp-admin/install.php:92 msgid "ERROR: %s" msgstr "GWALL: %s" #: wp-admin/install.php:105 msgid "User(s) already exists." msgstr "Mae'r defnyddiwr(wyr) yn bod eisoes." #: wp-admin/install.php:108 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol." msgstr "Gall enw defnyddiwr gynnwys nodau alffaniwmerig, bylchau, tanlinellu, cysylltnodau, cyfnodau a'r symbol @." #: wp-admin/install.php:116 msgid "Password, twice" msgstr "Rho gyfrinair, ddwywaith" #: wp-admin/install.php:117 msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank." msgstr "Bydd cyfrinair yn cael ei greu'n awtomatig os byddi di'n gadael y maes hwn yn wag." #: wp-admin/install.php:128 msgid "Your E-mail" msgstr "Dy gyfeiriad E-bost" #: wp-admin/install.php:130 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Gwna’n siŵr bod y cyfeiriad e-bost uchod yn gywir cyn parhau." #: wp-admin/install.php:133 wp-admin/menu.php:205 msgid "Privacy" msgstr "Preifatrwydd" #: wp-admin/install.php:134 msgid "Allow my site to appear in search engines like Google and Technorati." msgstr "Caniatáu i'm gwefan ymddangos mewn peiriannau chwilio fel Google a Technorati." #: wp-admin/install.php:137 msgid "Install WordPress" msgstr "Gosod WordPress" #: wp-admin/install.php:145 msgid "Already Installed" msgstr "Wedi eu Gosod" #: wp-admin/install.php:145 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Mae'n ymddangos dy fod wedi gosod WordPress eisoes. I'w ailosod cliria dy hen gronfeydd data yn gyntaf." #: wp-admin/install.php:154 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s." #: wp-admin/install.php:156 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn PHP %3$s." #: wp-admin/install.php:158 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae WordPress %1$sangen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/install.php:162 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Anghenion Annigonol" #: wp-admin/includes/screen.php:813 wp-admin/install.php:170 msgid "Welcome" msgstr "Croeso" #: wp-admin/install.php:171 msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the ReadMe documentation at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Croeso i broses osod pum munud enwog WordPress! Efallai yr hoffet ti bori'r ddogfennaeth Wybodaeth wrth dy hamdden. Fel arall, rho'r wybodaeth sydd ei hangen isod er mwyn cychwyn defnyddio'r platfform cyhoeddi mwyaf estynadwy a phwerus yn yr holl fyd." #: wp-admin/install.php:173 msgid "Information needed" msgstr "Gwybodaeth angenrheidiol" #: wp-admin/install.php:174 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Mae angen i ti ddarparu'r wybodaeth ganlynol. Paid a phoeni; bydd modd i ti newid y rhain yn nes ymlaen." #: wp-admin/install.php:195 msgid "you must provide a valid username." msgstr "Rhaid darparu enw defnyddiwr dilys." #: wp-admin/install.php:198 msgid "the username you provided has invalid characters." msgstr "mae gan yr enw defnyddiwr hwn nodau annilys." #: wp-admin/install.php:202 msgid "your passwords do not match. Please try again" msgstr "anid yw dy gyfrineiriau'n cydweddu. Ceisia eto" #: wp-admin/install.php:206 msgid "you must provide an e-mail address." msgstr "rhaid i ti ddarparu cyfeiriad e-bost." #: wp-admin/install.php:210 msgid "that isn’t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: username@example.com" msgstr "nid yw hynny'n gyfeiriad gwe dilys. Dylai cyfeiriadau e-bost edrych fel hyn: username@example.com" #: wp-admin/install.php:220 msgid "Success!" msgstr "Llwyddiant!" #: wp-admin/install.php:222 msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint." msgstr "Mae WordPress wedi'i osod yn llwyddiannus. Os oeddet ti’n disgwyl mwy o gamau? Drwg gennym dy siomi." #: wp-admin/menu.php:190 wp-admin/tools.php:12 msgid "Tools" msgstr "Offer" #: wp-admin/includes/dashboard.php:509 wp-admin/options-writing.php:27 #: wp-admin/options-writing.php:124 wp-admin/options-writing.php:128 #: wp-admin/press-this.php:302 wp-admin/press-this.php:469 #: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:41 wp-admin/tools.php:46 msgid "Press This" msgstr "Blogio Hwn" #: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17 msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options." msgstr "Mae Press This yn sgriptnod sy'n ei gwneud hi'n haws i chi flogio am rywbeth y dewch ar ei draws ar y we. Gallwch ei ddefnyddio i fachu dolen, neu er mwyn postio cyfran. Mae Press This hyd yn oed yn eich galluogi chi i ddewis o blith y delweddau sydd ar dudalen a'u defnyddio nhw yn eich cofnod. Llusgwch y ddolen Press This sydd ar y sgrin hon draw i'r bar nodau tudalen yn eich porwr, a byddwch chi'n barod i greu cynnwys mewn modd mwy hwylus. Bydd clicio ar y sgriptnod tra ar wefan arall yn agor ffenestr gyda'r dewisiadau hyn i gyd." #: wp-admin/import.php:37 wp-admin/tools.php:21 wp-admin/tools.php:60 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Troswr Categorïau a Thagiau" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierachy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Mae gan gategorïau hierarchaeth, sy'n golygu bod modd nythu is gategorïau. Nid oes gan dagiau hierarchaeth ac felly does dim modd eu nythu. Weithiau fydd pobl yn cychwyn drwy eu defnyddio ar eu cofnodion ac yna sylweddoli mai'r llall fyddai orau ar gyfer eu cynnwys." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, return to this screen and the link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "Bydd dolen Troswr Categorïau a Thagiau ar y grin hon yn eich cymryd i'r sgrin mewnforio, lle mae'r Troswr yn un o'r ategion mae modd eu gosod. Unwaith bydd yr ategyn wedi ei gosod, dewch 'nôl i'r sgrin hon a bydd y ddolen yn eich cymryd i sgrin lle mae modd trosi tagiau i gategorïau eu fel arall." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "Documentation on Tools" msgstr "Dogfennaeth Offer" #: wp-admin/options-writing.php:125 wp-admin/tools.php:42 msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web." msgstr "Sgriptnod yw Blogio Hwn, sef rhaglennig sy'n rhedeg yn dy borwr ac yn gadael i ti gipio darnau o'r we." #: wp-admin/options-writing.php:126 wp-admin/tools.php:44 msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site." msgstr "Defnyddia Blogio Hwn i gipio testun, delweddau a fideos o unrhyw dudalen. Yna golygu ac ychwanegu o Press This cyn cadw neu gyhoeddi ar dy wefan." #: wp-admin/options-writing.php:127 wp-admin/tools.php:45 msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "Gelli lusgo a gollwng y ddolen ganlynol i'r bar nodau tudalen neu roi clic de iddo a'i ychwanegu at dy ffefrynnau fel llwybr byr cofnodi." #: wp-admin/options-writing.php:130 wp-admin/tools.php:48 msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field." msgstr "Os yw'r bar offer nodau tudalen wedi ei guddio: copïa’r cod isod, agor y rheolwr Nodau Tudalen, crea nod tudalen newydd, teipia Press This i faes enw a gludo'r cod i'r maes URL." #: wp-admin/tools.php:61 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen." msgstr "Os hoffet ti drosi dy gategorïau i dagiau (neu'n groes), defnyddia Troswr Categorïau a Thagiau sydd ar gael o'r sgrin Mewnforio." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:32 msgid "Post updated. View post" msgstr "Cofnod wedi ei Ddiweddaru. Darllen y cofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:33 wp-admin/edit-form-advanced.php:49 msgid "Custom field updated." msgstr "Diweddaru'r maes addasu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:34 wp-admin/edit-form-advanced.php:50 msgid "Custom field deleted." msgstr "Dilëwyd y maes addasu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:35 msgid "Post updated." msgstr "Cofnod wedi ei Ddiweddaru." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:37 msgid "Post restored to revision from %s" msgstr "Cofnod wedi ei adfer i'r adolygiad gan %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:38 msgid "Post published. View post" msgstr "Cofnod wedi ei gyhoeddi. Darllen y cofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:39 msgid "Post saved." msgstr "Cofnod wedi ei Gadw." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:40 msgid "Post submitted. Preview post" msgstr "Cofnod wedi ei gyflwyno. Rhagolwg cofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:41 msgid "Post scheduled for: %1$s. Preview post" msgstr "Cofnod wedi ei gyflwynwyd ar gyfer: %1$s. Rhagolwg cofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:43 wp-admin/edit-form-advanced.php:56 #: wp-admin/edit-form-comment.php:58 wp-admin/includes/meta-boxes.php:159 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:44 msgid "Post draft updated. Preview post" msgstr "Cofnod drafft wedi ei ddiweddaru. Rhagolwg cofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:48 msgid "Page updated. View page" msgstr "Tudalen wedi ei diweddaru. Darllen tudalen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:51 msgid "Page updated." msgstr "Tudalen wedi ei diweddaru." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:52 msgid "Page restored to revision from %s" msgstr "Tudalen wedi ei hadfer i'r fersiwn gadw gan %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:53 msgid "Page published. View page" msgstr "Tudalen wedi ei chyhoeddi. Darllen tudalen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:54 msgid "Page saved." msgstr "Tudalen wedi ei chadw." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:55 msgid "Page submitted. Preview page" msgstr "Tudalen wedi ei chyflwyno. Rhagolwg o'r dudalen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:56 msgid "Page scheduled for: %1$s. Preview page" msgstr "Amserlennwyd tudalen ar gyfer: %1$s. Rhagolwg o'r dudalen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:57 msgid "Page draft updated. Preview page" msgstr "Diweddarwyd drafft y dudalen. Rhagolwg tudalen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:90 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave" msgstr "Mae fersiwn awtogadw o'r cofnod hwn sy'n fwy diweddar na'r fersiwn isod. Gweld yr awtogadw" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:122 wp-admin/edit-form-advanced.php:228 msgid "Page Attributes" msgstr "Priodweddau'r Dudalen" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:122 msgid "Attributes" msgstr "Priodweddau" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:125 msgid "Featured Image" msgstr "Delwedd Enghreifftiol" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:131 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Anfon Hysbysiad Cydnabod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:134 msgid "Custom Fields" msgstr "Meysydd Cyfaddas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/includes/dashboard.php:332 #: wp-admin/menu.php:203 msgid "Discussion" msgstr "Trafodaeth" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:144 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:744 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:102 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:345 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:513 msgid "Slug" msgstr "Bonyn" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:164 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Does dim modd newid lleoliad y maes teitl a'r Ardal Golygu Cofnod, ond gallwch symud lleoliad pob un o'r blychau eraill drwy lusgo a gollwng a gallwch eu lleihau a'u ehangu drwy glicio ar far teitl y blwch. Defnyddiwch y tab Dewisiadau Sgrin i ddatguddio mwy o flychau (Cyfran, Anfon Hysbysiadau Cyfeirio, Meysydd Cyfaddas, Trafodaeth, Bonyn, Awdur) neu ddewis gosodiad 1- neu 2-golofn ar gyfer y sgrin." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:168 msgid "Customizing This Display" msgstr "Cyfaddasu'r Dangosydd" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:172 msgid "Title - Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Teitl - Rho deitl i dy gofnod. Ar ôl gosod teitl, byddi'n gweld y ddolen barhaol a gallu ei golygu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 msgid "Post editor - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your post text. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor." msgstr "Golygydd cofnodion - Rhowch y testun ar gyfer eich cofnod. Mae dau fodd golygu: Gweledol a HTML. Dewiswch fodd trwy glicio ar y tab priodol. Mae'r modd Gweledol yn darparu golygydd WYSIWYG. Cliciwch ar yr eicon olaf yn y rhes i ddangos ail res o reolyddion. Mae'r modd HTML yn caniatáu i chi ddefnyddio HTML amrwd gyda thestun eich cofnod. Gallwch ychwanegu ffeiliau cyfrwng drwy glicio ar yr eiconau uwchben y golygydd cofnod a dilyn y cyfarwyddiadau. Mae modd mynd i'r sgrin heb wrthdynnu sylw drwy'r eicon Sgrin Lawn yn y modd Gweledol (ail i olaf ar y brig). Unwaith yno mae modd gwneud y botymau yn weledol drwy hofran dros y brig. Mae modd gadael y modd Sgrin Lawn a dychwelyd at y golygydd cofnod arferol." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Golygydd Teitl a Chofnod" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:181 msgid "Publish - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "Cyhoeddi - Mae modd gosod amodau cyhoeddi dy gofnod yn y blwch Cyhoeddi. Ar gyfer Statws, Gwelededd, a Chyhoeddi (ar unwaith), clicia'r ddolen Golygu i ddangos mwy o ddewisiadau. Mae Gwelededd yn cynnwys dewisiadau i ddiogelu cofnod gyda chyfrinair post neu ei osod yn barhaus ar frig y blog am gyfnod amhenodol (gludiog). Mae Cyhoeddi (ar unwaith) yn caniatáu gosod dyddiad ac amser yn y dyfodol neu yn y gorffennol, fel bod modd i gofnod i gael ei gyhoeddi yn y dyfodol neu ei ôl-ddyddio." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:184 msgid "Post Format - This designates how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for descriptions of each post format. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "Fformat Cofnod - Mae hwn yn dynodi sut y bydd eich thema yn dangos cofnod penodol. Er enghraifft, gallech greu cofnod blog safonol gyda theitl a pharagraffau, neu neilleb fer sy'n hepgor y teitl a'r broliant ac yn cynnwys darn o destun byr yn unig. Cyfeiriwch at y Codex ar gyfer disgrifiad o bob fformat cofnod. Gall eich hema alluogi rhai o 10 neu bob un fformat." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:188 msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "Delwedd dan Sylw - Mae hyn yn caniatáu cysylltu delwedd gyda dy gofnod heb ei fewnosod. Mae hyn fel arfer yn ddefnyddiol dim ond os yw dy thema yn gwneud defnydd o'r ddelwedd dan sylw fel a llun bach cofnod ar y dudalen gartref, a phennyn addasu, ac ati." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 msgid "Publish Box" msgstr "Blwch Cyhoeddi" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:197 msgid "Send Trackbacks - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "Anfon Hysbysiad Cydnabod - Mae hysbysiadau cydnabod yn ffordd o hysbysu hen systemau blog dy fod wedi cysylltu â nhw. Rho URL ar gyfer anfon Hysbysiad Cydnabod. Os wyt yn cysylltu â gwefannau WordPress eraill byddant yn cael eu hysbysu'n awtomatig drwy hysbysiadau cyfeirio, does dim angen gwneud dim mwy." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:198 msgid "Discussion - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "Trafodaeth - Mae modd troi sylwadau a chofnod hysbysu ymlaen neu eu diffodd ac os oes sylwadau ar y cofnod, mae modd eu gweld a'u cymedroli." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:207 msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "Mae modd hefyd creu cofnod gyda sgriptnod Blogio Hwn." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:209 msgid "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "Dogfennaeth Ysgrifennu a Golygu Cofnodion" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:213 msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of Pages." msgstr "Mae Tudalennau yn debyg i Gofnodion gan fod ganddynt deitl, corff o destun, a metadata cysylltiedig, ond maent yn wahanol gan nad ydynt yn rhan o'r llif blog cronolegol, gan eu bod yn debycach i gofnod parhaol. Nid yw Tudalennau yn cael eu categoreiddio na'u tagio, ond mae modd iddynt gael hierarchaeth. Mae modd nythu tudalennau o dan dudalennau eraill drwy wneud un yn “Riant” ar y llall, gan greu grŵp o Dudalennau." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:214 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and HTML modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:" msgstr "Mae creu Tudalen yn debyg i greu Cofnod, ac mae modd addasu'r sgriniau yn yr un ffordd drwy ddefnyddio llusgo a gollwng, tab Dewisiadau Sgrin, a'r blychau ehangu lleihau yn ôl y dewis. Mae gan y sgrin ofod ysgrifennu clir, sydd ar gael yn y moddau Gweledol a HTML drwy'r botwm Sgrinllawn. Mae'r golygydd Cofnod yn gweithio yn un ffordd a'r golygydd Cofnod ar y cyfan, ond mae rhai nodweddion Tudalen benodol yn y blwch Priodweddau Tudalen:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:218 msgid "About Pages" msgstr "Ynghylch y Tudalennau" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:222 msgid "Parent - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "Rhiant - Mae modd trefnu dy dudalennau mewn hierarchaethau. Er enghraifft, byddai modd cael tudalen “Ynghylch” sydd â thudalennau “Hanes Bywyd” a “Y Ci” oddi tano. Does dim terfyn i ba mor ddwfn y gelli di osod y tudalennau." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:223 msgid "Template - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "Templedi - Mae gan rhai themâu dempledi addasu y mae modd i ti eu defnyddio ar gyfer tudalennau penodol sydd â nodweddion ychwanegol neu gynlluniau arbennig. Os felly maent i'w gweld yn y ddewislen." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:224 msgid "Order - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "Gorchymyn - Mae Tudalennau fel arfer wedi'u gosod yn nhrefn yr wyddor, ond mae modd dewis trefn eich hun gan osod rhif (1 am y cyntaf, ac ati) yn y maes hwn." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:234 msgid "Documentation on Adding New Pages" msgstr "Dogfennaeth Ychwanegu Tudalennau Newydd " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:235 msgid "Documentation on Editing Pages" msgstr "Dogfennaeth Golygu Tudalennau" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:298 msgid "Get Shortlink" msgstr "Estyn Dolen fer" #: wp-admin/admin-ajax.php:1541 wp-admin/edit-form-advanced.php:331 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Golygwyd ddiwethaf gan %1$s ar %2$s am %3$s" #: wp-admin/admin-ajax.php:1543 wp-admin/edit-form-advanced.php:333 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Golygwyd ddiwethaf ar %1$s am %2$s" #: wp-admin/async-upload.php:29 wp-admin/media-upload.php:19 #: wp-admin/upload.php:13 wp-app.php:600 wp-app.php:788 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Nid oes gennych hawl i lwytho ffeiliau i fyny." #: wp-admin/async-upload.php:35 wp-admin/post.php:144 msgid "Unknown post type." msgstr "Math anhysbys o gysylltiad." #: wp-admin/async-upload.php:38 wp-admin/edit-tags.php:253 #: wp-admin/post.php:138 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu'r eitem hon." #: wp-admin/async-upload.php:56 msgid "“%s” has failed to upload due to an error" msgstr "“%s” wedi methu â llwytho i fyny oherwydd gwall" #: wp-admin/comment.php:46 wp-admin/edit-form-comment.php:16 #: wp-admin/edit-form-comment.php:27 msgid "Edit Comment" msgstr "Golygu Sylw" #: wp-admin/comment.php:52 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Mae modd golygu'r wybodaeth a adawyd mewn sylw os oes angen. Mae hyn yn aml yn ddefnyddiol pan rwyt ti'n sylwi bod sylwebydd wedi gwneud gwall teipio." #: wp-admin/comment.php:53 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Mae modd hefyd cymedroli’r sylw o'r sgrin gan ddefnyddio'r blwch Statws, lle mae hefyd modd newid stamp amser y sylw." #: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-comments.php:135 msgid "Documentation on Comments" msgstr "Dogfennaeth Sylwadau" #: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:225 #: wp-admin/edit-comments.php:167 msgid "Oops, no comment with this ID." msgstr "Wps, does dim sylw gan yr ID yma." #: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:225 msgid "Go back" msgstr "Nôl" #: wp-admin/comment.php:71 msgid "You are not allowed to edit this comment." msgstr "Does gennych chi ddim hawli olygu'r sylw hwn." #: wp-admin/comment.php:74 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Mae'r sylw yn y Sbwriel. Tynna'r sbwriel allan o'r Sbwriel os wyt am ei olygu." #: wp-admin/comment.php:77 msgid "This comment is marked as Spam. Please mark it as Not Spam if you want to edit it." msgstr "Mae'r sylw yn y Sbwriel. Tynna'r sbwriel allan o'r Sbwriel os wyt am ei olygu." #: wp-admin/comment.php:90 msgid "Moderate Comment" msgstr "Cymedroli Sylw" #: wp-admin/comment.php:127 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Rwyt ti ar fin nodi’r sylw canlynol fel sbam:" #: wp-admin/comment.php:128 msgid "Spam Comment" msgstr "Sylw Sbam" #: wp-admin/comment.php:131 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Rwyt ti ar fin symud y sylw canlynol i'r Sbwriel:" #: wp-admin/comment.php:132 msgid "Trash Comment" msgstr "Sylw i'r Sbwriel" #: wp-admin/comment.php:135 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Rwyt ti ar fin dileu’r sylw canlynol:" #: wp-admin/comment.php:136 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Dileu Sylw'n Barhaol" #: wp-admin/comment.php:139 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Rwyt ti ar fin cymeradwyo'r sylw canlynol:" #: wp-admin/comment.php:140 msgid "Approve Comment" msgstr "Cymeradwyo Sylw" #: wp-admin/comment.php:148 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Mae'r sylw wedi ei gymeradwyo." #: wp-admin/comment.php:151 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Mae'r sylw wedi ei nodi fel sbam." #: wp-admin/comment.php:154 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Mae'r sylw yn y Sbwriel ar hyn o bryd." #: wp-admin/comment.php:227 wp-admin/edit-comments.php:170 #: wp-admin/includes/comment.php:37 msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu sylwadau ar y cofnod yma." #: wp-admin/comment.php:292 msgid "Unknown action." msgstr "Gweithred anhysbys." #: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:148 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Sylwadau ar “%s”" #: wp-admin/edit-comments.php:112 msgctxt "comments per page (screen options)" msgid "Comments" msgstr "Sylwadau" #: wp-admin/edit-comments.php:118 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Mae modd rheoli sylwadau ar dy wefan yn yr un ffordd rwyt ti'n rheoli Cofnodion a chynnwys arall. Mae modd addasu'r sgrin fel gyfai'r sgriniau rheoli eraill, ac mae modd gweithredu ar sylwadau drwy ddefnyddio'r dolenni hofran gweithredu neu'r dolenni Gweithredoedd Niferus." #: wp-admin/edit-comments.php:122 msgid "Moderating Comments" msgstr "Cymedroli Sylwadau" #: wp-admin/edit-comments.php:125 msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Mae rhes felen yn golygu bod sylw yn disgwyl ei gymedroli." #: wp-admin/edit-comments.php:126 msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "Yn y golofn Awdur, yn ychwanegol at enw'r awdur, cyfeiriad e-bost, a blog URL, mae cyfeiriad IP yr awdur yn cael ei ddangos. Bydd clicio ar y ddolen yn dangos yr holl sylwadau o'r cyfeiriad IP hwn." #: wp-admin/edit-comments.php:127 msgid "In the Comment column, above each comment it says “Submitted on,” followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "Yn y golofn Sylwadau, uwchlaw pob sylw mae “Cyflwynwyd ar,”ac ar ei ôl y dyddiad a'r amser y mae'r sylwadau wedi ei adael ar y wefan. Bydd clicio ar y ddolen dyddiad/amser yn dy gymryd i'r sylw ar y wefan fyw. Mae hofran dros unrhyw sylw yn cynnig dewis i gymeradwyo, ateb (a chymeradwyo), golygu cyflym, nodi fel sbam, neu ddileu'r sylw." #: wp-admin/edit-comments.php:128 msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows how many comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post." msgstr "Yn y golofn Ymateb i, mae yna dair elfen. Y testun yw enw'r cofnod sy'n achosi'r sylw a'r ddolen i olygydd y cofnod ar gyfer y cofnod hwnnw. Mae'r symbol dolen barhaolisod yn arwain i'r cofnod hwnnw ar dy wefan fyw. Mae'r swigen fach gyda rhif ynddi yn dangos sawl sylw mae'r cofnod hwn wedi ei dderbyn. Os yw'r swigen yn llwyd, rwyt wedi cymedroli pob sylw sydd wedi ei dderbyn. Os yw'n las, mae rhai sylwadau'n disgwyl sylw. Bydd clicio ar y swigen yn hidlo'r sgrin sylwadau er mwyn dangos dim ond sylwadau ar y cofnod hwnnw." #: wp-admin/edit-comments.php:129 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Mae llawer yn manteisio ar lwybrau byr bysellfwrdd i gymedrol eu sylwadau yn fwy cyflym. Defnyddia'r ddolen isod i ddysgu mwy." #: wp-admin/edit-comments.php:136 msgid "Documentation on Comment Spam" msgstr "Dogfennaeth Sbam Sylwadau" #: wp-admin/edit-comments.php:137 msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts" msgstr " Dogfennaeth Bysellau Brys" #: wp-admin/edit-comments.php:188 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s sylw wedi ei gymeradwyo" msgstr[1] "%s sylw wedi eu cymeradwyo" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/edit-comments.php:192 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s sylw wedi ei nodi fel sbam." msgstr[1] "%s sylw wedi eu nodi fel sbam." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/edit-comments.php:196 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s sylw wedi ei adfer o'r sbwriel" msgstr[1] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/edit-comments.php:200 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s sylw wedi ei symud i'r Sbwriel." msgstr[1] "%s sylw wedi eu symud i'r Sbwriel." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/edit-comments.php:204 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s sylw wedi ei adfer o'r Sbwriel" msgstr[1] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/edit-comments.php:207 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s sylw wedi ei ddileu" msgstr[1] "%s sylw wedi eu dileu" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/edit-comments.php:212 msgid "This comment is already approved." msgstr "Mae'r sylw hwn eisoes wedi ei gymeradwyo." #: wp-admin/edit-comments.php:215 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Mae'r sylw hwn eisoes yn y Sbwriel." #: wp-admin/edit-comments.php:215 msgid "View Trash" msgstr "Edrych yn y Sbwriel" #: wp-admin/edit-comments.php:218 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Mae'r sylw hwn wedi ei farcio fel sbam." #: wp-admin/edit-comments.php:232 msgid "Search Comments" msgstr "Chwilio'r Sylwadau" #: wp-admin/import.php:15 msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i fewnforio cynnwys y weefan yma." #: wp-admin/admin.php:193 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:192 msgid "Import" msgstr "Mewnforio" #: wp-admin/import.php:22 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Mae'r sgrin yma'n rhestri dolenni i ategion i fewnforio data o blatfformau blogio/rheoli cynnwys. Dewisa’r platfform i fewnforio ohono a chlicio Gosod Nawr pan fydd yn gofyn yn y ffenestr newydd. Os nad yw dy blatfform ar y rhestr, clicia'r ddolen i chwilio'r cyfarwyddiadur ategion am ategion mewnforio eraill i weld os oes un ar gyfer ŷd blatfform." #: wp-admin/import.php:23 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "Mewn fersiynau blaenorol o WordPress, roedd y mewnforwyr yn rhan o'r rhaglen. Maen nhw wedi eu troi yn ategion gan fod y rhan fwyaf yn eu defnyddio'n anaml." #: wp-admin/import.php:29 msgid "Documentation on Import" msgstr "Dogfennaeth Mewnforio" #: wp-admin/import.php:36 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/import.php:36 msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Gosod mewnforiwr Blogger i fewnforio cofnodion, sylwadau a defnyddwyr o flog Blogger." #: wp-admin/import.php:37 msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Gosod y troswr categori/tag i drosi'r categorïau presennol i dagiau neu dagiau i gategorïau, yn ôl y dewis." #: wp-admin/import.php:38 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/import.php:38 msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Gosod y mewnforiwr LiveJournal i fewnforio cofnod o LiveJournal gan ddefnyddio eu API." #: wp-admin/import.php:39 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type a TypePad" #: wp-admin/import.php:39 msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Gosod y mewnforiwr Movable Type i fewnforio cofnodion a sylwadau o flog Moveable Type neu TypePad." #: wp-admin/import.php:40 wp-admin/includes/upgrade.php:129 msgid "Blogroll" msgstr "Blogrestr" #: wp-admin/import.php:40 msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format." msgstr "Gosod mewnforiwr Blogrestr i fewnforio dolen i fformat OPML." #: wp-admin/import.php:41 msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed." msgstr "Gosod y mewnforiwr RSS i fewnforio cofnod o lif RSS." #: wp-admin/import.php:42 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/import.php:42 msgid "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Gosod y mewnforiwr Tumblr i fewnforio cofnod o Tumblr gan ddefnyddio eu API." #: wp-admin/import.php:43 msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Gosod y mewnforiwr WordPress i fewnforio cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd addasu a chategorïau o ffeil allforio WordPress." #: wp-admin/import.php:62 msgid "ERROR:" msgstr "GWALL:" #: wp-admin/import.php:62 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "Mae'r mewnforiwr %s yn annilys neu nid yw wedi ei osod." #: wp-admin/import.php:64 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Os oes gen ti gofnodion neu sylwadau mewn system arall, gall WordPress eu mewnforio i'r wefan yma. I gychwyn, dewisa system i fewnforio ohoni:" #: wp-admin/import.php:81 msgid "No importers are available." msgstr "Dim mewnforiwr ar gael." #: wp-admin/import.php:101 msgid "Activate importer" msgstr "Cychwyn y mewnforiwr" #: wp-admin/import.php:108 msgid "Install importer" msgstr "Gosod y mewnforiwr" #: wp-admin/import.php:111 msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site." msgstr "Nid yw'r mewnforiwr wedi ei osod. Mae angen gosod y mewnforiwr o'r brif wefan." #: wp-admin/import.php:133 msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available." msgstr "Os nad yw'r mewnforiwr rwyt ti ei angen wedi'i restru, chwilia'r cyfeiriadur ategioni weld a oes mewnforiwr ar gael." #: wp-admin/custom-background.php:87 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Mae modd addasu golwg y wefan heb gyffwrdd dim o god y thema drwy ddefnyddio cefndir cyfaddas. Mae modd i'r cefndir fod yn ddelwedd neu liw." #: wp-admin/custom-background.php:88 msgid "To use a background image, simply upload it, then choose your display options below. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "I ddefnyddio delwedd cefndir, mae angen ei lwytho i fyny yna dewis sut i'w arddangos. Mae modd arddangos un enghraifft o dy ddelwedd, neu deilsen i lenwi'r sgrin. Mae modd gosod y cefndir yn ei le fel bod cynnwys y wefan yn symud drosto, neu fel ei fod yn sgrolio gyda dy safle." #: wp-admin/custom-background.php:89 msgid "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to choose the exact shade you want." msgstr "Mae modd hefyd dewis lliw'r cefndir. Os wyt ti'n gwybod beth yw cod hecsadegol y lliw rwyt ti am ei ddefnyddio yna noda hwnnw yn y maes Lliw. Os nad, clicia ar y ddolen Dewis a Lliw a bydd y dewisydd lliw yn caniatáu i ti ddewis yr union liw rwyt ti ei eisiau." #: wp-admin/custom-background.php:90 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Paid anghofio i glicio ar y botwm Cadw'r Newidiadau pan fyddi wedi gorffen." #: wp-admin/custom-background.php:95 msgid "Documentation on Custom Background" msgstr "Dogfennaeth ar Gefndir Cyfaddasu" #: wp-admin/custom-background.php:178 wp-admin/includes/theme.php:314 msgid "Custom Background" msgstr "Cefndir Cyfaddas" #: wp-admin/custom-background.php:181 msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Cefndir wedi ei ddiweddaru. Ymweld â dy wefan i wel sut olwg sydd arno." #: wp-admin/custom-background.php:189 wp-admin/includes/template.php:1493 msgid "Background Image" msgstr "Delwedd Gefndir" #: wp-admin/custom-background.php:222 msgid "Remove Background Image" msgstr "Tynnu'r Ddelwedd Gefndir" #: wp-admin/custom-background.php:223 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn tynnu'r ddelwedd gefndir. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau rwyt wedi'u gwneud." #: wp-admin/custom-background.php:231 wp-admin/custom-background.php:235 #: wp-admin/includes/image-edit.php:97 msgid "Restore Original Image" msgstr "Adfer y Ddelwedd Wreiddiol" #: wp-admin/custom-background.php:236 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Bydd hyn yn adfer y ddelwedd gefndir wreiddiol. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau rwyt wedi'u gwneud." #: wp-admin/custom-background.php:255 msgid "Display Options" msgstr "Dewisiadau Dangos" #: wp-admin/custom-background.php:261 wp-admin/widgets.php:253 msgid "Position" msgstr "Safle" #: wp-admin/custom-background.php:262 msgid "Background Position" msgstr "Safle'r Cefndir" #: wp-admin/custom-background.php:279 msgid "Repeat" msgstr "Ailadrodd" #: wp-admin/custom-background.php:280 msgid "Background Repeat" msgstr "Ailadrodd Cefndir" #: wp-admin/custom-background.php:281 msgid "No Repeat" msgstr "Dim Ailadrodd" #: wp-admin/custom-background.php:282 msgid "Tile" msgstr "Teitl" #: wp-admin/custom-background.php:283 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Teilio'n Llorweddol" #: wp-admin/custom-background.php:284 msgid "Tile Vertically" msgstr "Teilio'n Fertigol" #: wp-admin/custom-background.php:289 msgid "Attachment" msgstr "Atodiad" #: wp-admin/custom-background.php:290 msgid "Background Attachment" msgstr "Atodiad Cefndir" #: wp-admin/custom-background.php:293 msgid "Scroll" msgstr "Sgrolio" #: wp-admin/custom-background.php:297 msgid "Fixed" msgstr "Sefydlog" #: wp-admin/custom-background.php:303 wp-admin/custom-background.php:304 msgid "Background Color" msgstr "Lliw'r Cefndir" #: wp-admin/custom-background.php:307 msgid "Clear" msgstr "Clirio" #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Gosodiadau Cyfrwng" #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Mae modd gosod y maint mwyaf ar gyfer delweddau wedi eu gosod o fewn eich cynnwys ysgrifenedig; mae hefyd modd gosod delwedd ar Faint Llawn." #: wp-admin/options-media.php:19 msgid "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content into your content automatically by typing the URL (of the web page where the file lives) on its own line when you create your content." msgstr "Mae'r dewis mewnblannu yn caniatáu mewnblannu fideo, delwedd neu gyfrwng arall i dy gynnwys yn awtomatig drwy deipio URL (lle mae'r ffeil yn byw) ar ei linell ei hun wrth greu dy gynnwys." #: wp-admin/options-media.php:22 msgid "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized to fit into your content area." msgstr "Os nad wyt wedi gosod uchafswm maint mewnosod, bydd yn cael ei osod o fewn ffiniau'r gofod sydd ar gael." #: wp-admin/options-media.php:27 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "Mae llwytho ffeiliau i fyny yn caniatáu i ti ddewis y ffolder a’r llwybr ar gyfer storio dy ffeiliau yno." #: wp-admin/options-media.php:40 msgid "Documentation on Media Settings" msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Cyfrwng" #: wp-admin/options-media.php:55 msgid "Image sizes" msgstr "Maint delwedd" #: wp-admin/options-media.php:56 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post." msgstr "Y meintiau sy'n cael eeu rhestri isod yw'r maint mwyaf mewn picseli i'w defnyddio wrth fewnosod delwedd i gorff cofnod." #: wp-admin/options-media.php:60 msgid "Thumbnail size" msgstr "Maint llun" #: wp-admin/options-media.php:67 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Torri llun i union faint (fel arfer mae'r llun yn gymesur)" #: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:73 msgid "Medium size" msgstr "Maint cymhedrol" #: wp-admin/options-media.php:74 wp-admin/options-media.php:84 msgid "Max Width" msgstr "Uchafswm Lled" #: wp-admin/options-media.php:76 wp-admin/options-media.php:86 msgid "Max Height" msgstr "Uchafswm Uchder" #: wp-admin/options-media.php:82 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Large size" msgstr "Maint mawr" #: wp-admin/options-media.php:94 msgid "Embeds" msgstr "Mewnblannu" #: wp-admin/options-media.php:99 msgid "Auto-embeds" msgstr "awtofewnblannu" #: wp-admin/options-media.php:100 wp-admin/options-media.php:101 msgid "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. For example: links to Flickr and YouTube." msgstr "Pan fo'n bosib, plannwch gynnwys cyfryngau o URL yn uniongyrchol yn y dudalen. Er enghraifft: dolenni i Flickr a YouTube." #: wp-admin/options-media.php:106 msgid "Maximum embed size" msgstr "Maint mwyaf mewnblannu" #: wp-admin/options-media.php:112 msgid "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of your theme." msgstr "Os yw'r gwerth lled yn cael ei adael yn wag, bydd mewnblannu yn defnyddio lled eithaf dy thema." #: wp-admin/options-media.php:120 msgid "Uploading Files" msgstr "Llwytho ffeiliau i fyny" #: wp-admin/options-media.php:123 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Cadw llwythi yn y ffolder yma" #: wp-admin/options-media.php:125 msgid "Default is wp-content/uploads" msgstr "Y Lleoliad Rhagosodedig yw wp-content/uploads" #: wp-admin/options-media.php:130 msgid "Full URL path to files" msgstr "Llwybr URL llawn i'r ffeiliau" #: wp-admin/options-media.php:132 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Mae ffurfweddu hwn yn ddewisol. Mae'r rhagosodedig yn wag." #: wp-admin/options-media.php:140 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Trefnu fy llwythi i ffolderi mis a blwyddyn" #: wp-admin/edit.php:13 wp-admin/edit.php:19 wp-admin/post-new.php:17 msgid "Invalid post type" msgstr "Math cofnod annilys" #: wp-admin/edit.php:81 wp-admin/post.php:208 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Does gen ti ddim hawl i symud yr eitem i'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:84 wp-admin/post.php:211 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Gwall wrth ei symud i'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:94 msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Does gen ti ddim hawl i adfer yr eitem hon o'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:97 wp-admin/post.php:224 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Gwall wrth adfer o'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:109 wp-admin/post.php:234 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Does gen ti ddim hawl i ddileu’r eitem hon." #: wp-admin/edit.php:113 wp-admin/edit.php:116 wp-admin/upload.php:124 msgid "Error in deleting..." msgstr "Gwall wrth ddileu..." #: wp-admin/edit.php:156 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Mae’r sgrin yma'n cynnig mynediad i dy holl gofnodion. Mae modd cyfaddasu'r sgrin i gyd-fynd dy lif gwaith." #: wp-admin/edit.php:160 msgid "Screen Content" msgstr "Cynnwys Sgrin" #: wp-admin/edit.php:162 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Mae modd addasu dangosiad y sgrin mewn nifer o ffyrdd:" #: wp-admin/edit.php:164 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Mae modd cuddio/dangos colofnau yn seiliedig ar dy anghenion a phenderfynu faint o gofnodion i'w rhestri ar y sgrin drwy ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin." #: wp-admin/edit.php:165 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts." msgstr "Mae modd hidlo'r rhestr o gofnodion yn ôl statws cofnod gan ddefnyddio'r dolenni testun ar y chwith uchaf i ddangos Popeth, Cyhoeddwyd, Drafft, neu gofnodion Dilëwyd. Y golwg rhagosodedig yw dangos pob cofnod." #: wp-admin/edit.php:166 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right." msgstr "Mae modd gweld cofnodion yn rhestr teitl syml neu gyda dyfyniad. Dewiswch yr olwg orau drwy glicio ar yr eiconau ar frig y rhestr ar y dde." #: wp-admin/edit.php:167 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Mae modd mireinio'r rhestr i ddangos cofnodion o fewn categori penodol yn unig neu o fis penodol drwy ddefnyddio'r dewislenni uwchben y rhestr cofnodion. Clicia ar y botwm Hidl ar ôl gwneud y dewis. Hefyd mae modd mireinio'r rhestr drwy glicio ar awdur y cofnod, categori neu dag yn y rhestr cofnodion." #: wp-admin/edit.php:172 wp-admin/upload.php:157 msgid "Available Actions" msgstr "Gweithredoed Posib" #: wp-admin/edit.php:174 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Mae hofran dros res mewn rhestr cofnodion yn dangos cysylltiadau gweithredu sy'n yn caniatáu i ti reoli'r cofnod. Mae modd cyflawni'r gweithredoedd canlynol:" #: wp-admin/edit.php:176 msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "Mae Golygu yn dy gymryd i sgrin golygu'r cofnod. Mae modd cyrraedd y sgrin drwy glicio ar deitl y cofnod." #: wp-admin/edit.php:177 msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "Mae Golygu Cyflym yn darparu mynediad ar-lein i fetadata'r cofnod, gan ganiatáu i ti ddiweddaru cynnwys cofnod heb adael y sgrin yma." #: wp-admin/edit.php:178 msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Mae Sbwriel yn tynnu dy gofnod o'r rhestr a'i osod yn y sbwriel, o le mae modd i ti ei ddileu yn llwyr." #: wp-admin/edit.php:179 msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "Bydd Rhagolwg yn dangos i ti sut olwg sydd ar dy gofnod drafft os fyddi'n ei gyhoeddi. Bydd Golwg yn dy gymryd i dy wefan byw i weld y cofnod. Bydd pa ddolen sydd ar gael yn dibynnu ar statws dy gofnod." #: wp-admin/edit.php:184 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:293 msgid "Bulk Actions" msgstr "Gweithredoedd Niferus" #: wp-admin/edit.php:186 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Ma modd hefyd i olygu neu symud cofnodion niferus i'r sbwriel ar un waith. Dewis y cofnodion gan ddefnyddio'r blychau ticio, yna dewis y weithred o'r Gweithredoedd Niferus a chlicio Gweithredu." #: wp-admin/edit.php:187 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Wrth ddefnyddio Golygu Niferus, mae modd newid y metadata (categorïau, awdur, ac ati) ar gyfer yr holl gofnodion sydd wedi eu dewis ar un waith. I dynnu cofnod o'r grŵp, clicia'r x nesaf i'w enw yn ardal Golygu Niferus sy'n ymddangos." #: wp-admin/edit.php:192 msgid "Documentation on Managing Posts" msgstr "Dogfennaeth Rheoli Cofnodion" #: wp-admin/edit.php:201 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Mae tudalennau yn debyg i gofnodion gan fod ganddynt deitl, corff o destun, a metadata cysylltiedig, ond maent yn wahanol gan nad ydynt yn rhan o'r llif blog cronolegol, gan eu bod yn debycach i gofnod parhaol. Nid yw tudalennau yn cael eu categoreiddio na'u tagio, ond mae modd iddynt gael hierarchaeth. Mae modd nythu tudalennau o dan dudalennau eraill drwy wneud un yn “Riant” ar y llall, gan greu grŵp o dudalennau." #: wp-admin/edit.php:205 msgid "Managing Pages" msgstr "Rheoli Tudalennau" #: wp-admin/edit.php:207 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Mae Rheoli tudalennau yn debyg iawn i reoli cofnodion, ac mae modd cyfaddasu'r sgriniau mewn ffordd debyg." #: wp-admin/edit.php:208 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Mae modd cyflawni’r un math o weithredoedd, gan gynnwys lleihau'r rhestr drwy ddefnyddio hidlau, gweithredu ar dudalen drwy'r cysylltiadau gweithredu sy'n ymddangos wrth hofran dros res, neu ddefnyddio dewislen Gweithredoedd Niferus i olygu'r metadata o Dudalennau niferus ar unwaith." #: wp-admin/edit.php:213 msgid "Documentation on Managing Pages" msgstr "Dogfennaeth Rheoli Tudalennau" #: wp-admin/edit.php:234 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s cofnod wedi ei ddiweddaru." msgstr[1] "%s cofnod wedi eu diweddaru." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/edit.php:242 msgid "%s item not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s eitem heb ei diweddaru gan fod rhywun wrthi'n ei golygu." msgstr[1] "%s eitem heb eu diweddaru gan fo rhywun wrthi'n eu golygu." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/edit.php:247 msgid "Item permanently deleted." msgid_plural "%s items permanently deleted." msgstr[0] "Wedi dileu'r eitem yn barhaol." msgstr[1] "Dilëwyd %s eitem yn barhaol." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/edit.php:252 msgid "Item moved to the Trash." msgid_plural "%s items moved to the Trash." msgstr[0] "Symudwyd yr eitem i'r Sbwriel." msgstr[1] "Symudwyd %s eitem i'r Sbwriel." msgstr[2] "Symudwyd %s eitem i'r Sbwriel." msgstr[3] "Symudwyd %s eitem i'r Sbwriel." #: wp-admin/edit.php:259 msgid "Item restored from the Trash." msgid_plural "%s items restored from the Trash." msgstr[0] "Eitem wedi ei hadfer o'r Sbwriel." msgstr[1] "%s eitem wedi eu hadfer o'r sbwriel." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "Does gen ti ddim hawl i sganio am atodiadau coll." #: wp-admin/admin-ajax.php:966 wp-admin/admin-ajax.php:1196 #: wp-admin/includes/post.php:158 wp-admin/includes/post.php:1318 #: wp-admin/press-this.php:35 wp-admin/upload.php:62 msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "Does gen ti ddim hawl golygu’r cofnod yma." #: wp-admin/upload.php:97 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "Does gen ti ddim hawl i symud y cofnod yma i'r sbwriel." #: wp-admin/upload.php:100 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Gwall wrth ei symud i'r sbwriel..." #: wp-admin/upload.php:109 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "Does gen ti ddim hawl i dynnu'r cofnod yma o'r sbwriel." #: wp-admin/upload.php:112 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Gwall wrth adfer o'r sbwriel..." #: wp-admin/upload.php:121 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Does gen ti ddim hawl i ddileu’r cofnod yma." #: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:139 msgid "Media Library" msgstr "Llyfrgell Cyfrwng" #: wp-admin/upload.php:146 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Eitemau cyfrwng" #: wp-admin/upload.php:152 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Mae'r holl ffeiliau sydd wedi eu llwytho i fyny wedi eu rhestru yn y Llyfrgell Cyfrwng, gyda'r rhai diweddaraf uchaf. Mae modd defnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin i addasu golwg y sgrin." #: wp-admin/upload.php:153 msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table." msgstr "Mae modd lleihau'r rhestr math o ffeiliau/statws gan ddefnyddio hidlau dolen testun sydd ar frig y dudalen. Mae hefyd modd i fireinio’r rhestr yn ôl dyddiad drwy ddefnyddio'r ddewislen uwchlaw'r tabl cyfrwng." #: wp-admin/upload.php:159 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Mae hofran dros res yn amlygu dolenni gweithredol: Golygu, Dileu'n Barhaol, a Golwg. Clicia Golygu neu ar y ffeil cyfrwng a bydd yn dangos sgrin syml i olygu metadata'r ffeil. Mae clicio ar Dileu'n Barhaol yn dileu'r ffeil o'r llyfrgell cyfrwng (yn ogystal ag o unrhyw gofnod mae wedi atodi iddo ar hyn o bryd). Bydd Golwg yn dy gymryd i dudalen dangos y ffeil honno." #: wp-admin/upload.php:163 msgid "Attaching Files" msgstr "Atodi Ffeiliau" #: wp-admin/upload.php:165 msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "Os nad oes ffeil cyfrwng wedi ei hatodi i gofnod, byddi'n gweld hynny yn y golofn Atodwyd i, ac mae modd clicio ar Atodi Ffeil i gychwyn llamlen fechan sy'n caniatáu i chwilio am gofnod ac atodi ffeil." #: wp-admin/upload.php:170 msgid "Documentation on Media Library" msgstr "Dogfennaeth Llyfrgell Cyfryngau" #: wp-admin/upload.php:192 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Ailatodi %d atodiad." msgstr[1] "Ailatodi %d atodiad." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/upload.php:197 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Atodiad cyfrwng wedi ei ddileu'n barhaol." msgstr[1] "%d atodiad cyfrwng wedi eu dileu'n barhaol." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/upload.php:202 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Atodiad cyfrwng wedi ei symud i'r sbwriel." msgstr[1] "%d atodiad cyfrwng wedi eu symud i'r sbwriel." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/upload.php:208 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Atodiad cyfrwng wedi ei dynnu o'r sbwriel." msgstr[1] "%d atodiad cyfrwng wedi eu tynnu o'r sbwriel." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/upload.php:213 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Cyfrwng wedi ei ddileu'n barhaol." #: wp-admin/upload.php:214 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Gwall cadw atodiadau cyfrwng." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Cyfrwng wedi ei symud i'r sbwriel." #: wp-admin/upload.php:216 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Cyfrwng wedi ei dynnu o'r sbwriel." #: wp-admin/includes/media.php:1783 wp-admin/includes/media.php:1785 #: wp-admin/upload.php:231 msgid "Search Media" msgstr "Chwilio Cyfrwng" #: wp-admin/admin-footer.php:23 msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "Diolch am greu gyda WordPress." #: wp-admin/options-head.php:16 wp-admin/options.php:158 msgid "Settings saved." msgstr "Cadwyd y gosodiadau." #: wp-admin/admin-ajax.php:36 msgid "ALERT: You are logged out! Could not save draft. Please log in again." msgstr "RHYBUDD: Rwyt ti wedi dy allgofnodi! Methu cadw'r drafft. Mewngofnoda eto." #: wp-admin/admin-ajax.php:228 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:488 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:887 msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 eitem" msgstr[1] "%s eitem" msgstr[2] "%s eitem" msgstr[3] "%s eitem" #: wp-admin/admin-ajax.php:452 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Nid yw'r sylw %d yn bodoli" #: wp-admin/admin-ajax.php:521 wp-admin/admin-ajax.php:1400 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Mae gwall wedi digwydd. Ail-lwythwch y dudalen a cheisio eto." #: wp-admin/admin-ajax.php:574 msgid "No tags found!" msgstr "Heb ganfod tag!" #: wp-admin/admin-ajax.php:640 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "GWALL: rwyt ti'n ymateb i sylw ar gofnod drafft." #: wp-admin/admin-ajax.php:655 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i ti fewngofnodi cyn ateb sylw." #: wp-admin/admin-ajax.php:659 wp-admin/admin-ajax.php:721 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "GWALL: rho sylw." #: wp-admin/admin-ajax.php:841 wp-admin/admin-ajax.php:846 #: wp-admin/admin-ajax.php:866 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Darpara werth ar gyfer y maes cyfaddas." #: wp-admin/admin-ajax.php:864 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Darpara enw ar gyfer y maes cyfadda." #: wp-admin/admin-ajax.php:914 msgid "User %s added" msgstr "Ychwanegwyd %s fel defnyddiwr" #: wp-admin/admin-ajax.php:934 msgid "g:i:s a" msgstr "g:i:s a" #: wp-admin/admin-ajax.php:936 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Cadwyd draff yn %s." #: wp-admin/admin-ajax.php:940 msgid "Your login has expired. Please open a new browser window and log in again. " msgstr "Mae dy fewngofnod wedi dod i ben. Agor ffenestr newydd yn dy borwr a mewngofnoda eto. " #: wp-admin/admin-ajax.php:954 wp-admin/admin-ajax.php:1203 msgid "Someone" msgstr "Rhywun" #: wp-admin/admin-ajax.php:955 msgid "Autosave disabled." msgstr "Diffoddwyd awtogadw." #: wp-admin/admin-ajax.php:958 msgid "%s is currently editing this article. If you update it, you will overwrite the changes." msgstr "Mae %s wrthi'n golygu’r erthygl hon. Os fyddwch yn ei diweddaru, byddwch yn ysgrifennu dros y newidiadau." #: wp-admin/admin-ajax.php:963 wp-admin/admin-ajax.php:1193 #: wp-admin/includes/post.php:156 wp-admin/includes/post.php:1315 msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "Does gen ti ddim hawl golygu'r dudalen hon." #: wp-admin/admin-ajax.php:1204 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Cadw wedi ei atal: mae %s yn golygu'r dudalen." #: wp-admin/admin-ajax.php:1204 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Cadw wedi ei atal: mae %s yn golygu'r cofnod." #: wp-admin/admin-ajax.php:1270 wp-admin/admin-ajax.php:1277 #: wp-admin/edit-tags.php:259 msgid "Item not updated." msgstr "Eitem heb ei diweddaru." #: wp-admin/admin-ajax.php:1314 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:282 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:752 msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: wp-admin/admin-ajax.php:1314 wp-admin/edit-form-comment.php:35 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:952 msgid "Status" msgstr "Statws" #: wp-admin/admin-ajax.php:1323 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:593 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:959 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71 wp-admin/includes/meta-boxes.php:94 msgid "Scheduled" msgstr "Amserlennwyd" #: wp-admin/admin-ajax.php:1523 msgid "Save failed" msgstr "Methodd y cadw" #: wp-admin/export.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Does gen ti ddim hawl digonol i allforio cynnwys y wefan yma." #: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:193 msgid "Export" msgstr "Allforio" #: wp-admin/export.php:44 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Mae modd allforio ffeil sy'n cynnwys eich gwefan er mwyn eu mewnforio i osodiad neu blatfform arall. Ffeil ar ffurf fformat XML o'r enw WXR fydd y ffeil honno. Mae modd cynnwys cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas, categorïau a thagiau. Mae modd pennu os yw'r ffeil WXR yn cynnwys rhai cofnodion penodol drwy osod yr hidlau cwymplen i gyfyngu'r allforio yn ôl categori, awdur, ystod dyddiau yn ôl mis, neu statws cyhoeddi." #: wp-admin/export.php:45 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Unwaith ei gynhyrchu bydd modd mewnforio'r ffeil WXR i wefan WordPress arall neu blatfform blogio arall sy'n gallu trin y fformat yma." #: wp-admin/export.php:50 msgid "Documentation on Export" msgstr "Dogfennaeth Allforio " #: wp-admin/export.php:126 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Pan fyddi'n clicio'r botwm isod bydd WordPress yn creu ffeil XML i ti ei chadw ar dy gyfrifiadur." #: wp-admin/export.php:127 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Bydd y fformat hwn, WordPress eXtended RSS neu WXR, yn cynnwys dy gofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd addasu categorïau a thagiau." #: wp-admin/export.php:128 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Unwaith y byddwch wedi cadw'r ffeil a lwythwyd i lawr, gallwch ddefnyddio'r swyddogaeth Mewnforio mewn safle WordPress arall i fewnforio'r safle hwn." #: wp-admin/export.php:130 msgid "Choose what to export" msgstr "Dewiswch beth i'w allforio" #: wp-admin/export.php:133 msgid "All content" msgstr "Yr holl gynnwys" #: wp-admin/export.php:134 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts." msgstr "Bydd hwn yn cynnwys eich holl gofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas, termau, dewislenni llywio a chofnodion cyfaddas." #: wp-admin/export.php:136 wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:109 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:167 wp-admin/menu.php:42 msgid "Posts" msgstr "Cofnodion" #: wp-admin/export.php:139 msgid "Categories:" msgstr "Categorïau:" #: wp-admin/export.php:140 wp-admin/export.php:146 wp-admin/export.php:163 #: wp-admin/export.php:178 wp-admin/export.php:195 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:209 msgid "All" msgstr "Popeth" #: wp-admin/export.php:143 wp-admin/export.php:175 msgid "Authors:" msgstr "Awduron:" #: wp-admin/export.php:150 wp-admin/export.php:182 msgid "Date range:" msgstr "Amrediad Dyddiad:" #: wp-admin/export.php:152 wp-admin/export.php:184 msgid "Start Date" msgstr "Dyddiad Cychwyn" #: wp-admin/export.php:156 wp-admin/export.php:188 msgid "End Date" msgstr "Dyddiad Gorffen" #: wp-admin/export.php:161 wp-admin/export.php:193 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:60 msgid "Status:" msgstr "Statws:" #: wp-admin/export.php:207 msgid "Download Export File" msgstr "Llwytho'r Ffeil Allforio i Lawr" #: wp-admin/theme-install.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i osod themâu ar y wefan hon." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Gosod Themâu" #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Mae themâu ychwanegol ar gyfer dy wefan ar gael drwy ddefnyddio'r Porwr Thema/Gosodwr ar y sgrin hon, a fydd yn dangos themâu o Gyfeiriadur Thema WordPress.org . Mae'r themâu hyn yn cael eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti, ar gael yn rhad ac am ddim, ac yn cael eu trwyddedu o dan y Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU, Fersiwn 2, yn union fel WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Mae modd chwilio am themâu yn l allweddeiriau, awdur, tag neu mae modd bod yn fwy penodol a chwilio drwy feini prawf yr hidl nodwedd. Yn lle hynny mae modd pori themâu Nodwedd, Newydd neu wedi eu Diweddaru. Pan fyddi wedi dod o hyd i thema rwyt ti'n ei hoffi, mae modd gweld rhagolwg ohoni neu ei gosod." #: wp-admin/theme-install.php:43 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes directory." msgstr "Mae modd Llwytho'r thema i fyny gyda llaw os wyt wedi llwytho'r ffeil i lawr i dy gyfrifiadur ( gwna yn siŵr ei fod o ffynhonnell ddibynadwy). Mae modd gwneud drwy'r hen ddull a chopïo thema wedi ei llwytho i lawr drwy FTP i dy gyfeiriadur /wp-content/themes." #: wp-admin/theme-install.php:53 msgid "Documentation on Adding New Themes" msgstr "Dogfennaeth Ychwanegu Themau Newydd" #: wp-admin/theme-install.php:66 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Rheoli Themâu" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Defnyddiwr" #: wp-admin/users.php:26 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Mae'r sgrin hon yn rhestru'r holl ddefnyddwyr presennol ar gyfer eich safle. Gall gweinyddwr y safle roi un o bum rôl diffiniedig i bob un o ddefnyddwyr y safle: Gweinyddwr Safle, Golygydd, Awdur, Cyfrannwr, neu Tanysgrifiwr. Bydd defnyddwyr sydd heb rôl Gweinyddwr yn gweld llai o opsiynau yn y bwrdd rheoli pan fyddant wedi mewngofnodi, yn seiliedig ar eu rôl." #: wp-admin/users.php:27 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "I ychwanegu defnyddiwr newydd i dy wefan, clicia’r botwm Ychwanegu sydd ar dop y sgrin neu'r botwm Ychwanegu yn adran dewislen Defnyddwyr." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Cynllun Sgrin" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Mae modd addasu dangosiad y sgrin mewn nifer o ffyrdd:" #: wp-admin/users.php:35 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Mae modd cuddio/dangos colofnau yn seiliedig ar dy anghenion a phenderfynu faint o ddefnyddwyrn i'w rhestri ar y sgrin drwy ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin." #: wp-admin/users.php:36 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Mae modd hidlo rhestr y defnyddwyr yn ôl Rôl Defnyddiwr drwy ddefnyddio'r dolenni testun ar y brig chwith i ddangos Popeth, Gweinyddwr, Golygydd, Awdur, Cyfrannwr neu Danysgrifiwr, Y golwg rhagosodedig yw dangos pob defnyddiwr. Nid yw Rolau Defnyddwyr sydd ddim yn cael eu defnyddio'n cael eu dangos." #: wp-admin/users.php:37 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Mae modd gweld pob cofnod gan ddefnyddiwr drwy glicio ar y rhif o dan golofn Cofnodion." #: wp-admin/users.php:41 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Mae hofran dros res mewn rhestr defnyddwyr yn dangos cysylltiadau gweithredu sy'n yn caniatáu i ti reoli defnyddwyr. Mae modd cyflawni'r gweithredoedd canlynol:" #: wp-admin/users.php:43 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Mae Golygu yn dy gymryd i sgrin golygu'r defnyddiwr. Mae modd cyrraedd y sgrin drwy glicio ar yr enw defnyddiwr." #: wp-admin/users.php:46 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Mae Tynnu yn caniatáu i ti dynnu defnyddwyr oddi ar dy wefan. Nid yw’n dileu eu cofnodion. Mae hefyd modd dileu defnyddwyr niferus ar un waith drwy ddefnyddio Gweithredoedd Niferus." #: wp-admin/users.php:48 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their posts. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Mae Dileu yn dy gymryd i sgrin Dileu Defnyddwyr i gadarnhau lle mae modd dileu defnyddiwr yn barhaol o dy wefan a dileu eu cofnodion. Mae hefyd modd dileu defnyddwyr niferus ar un waith drwy ddefnyddio Gweithredoedd Niferus." #: wp-admin/users.php:61 msgid "Documentation on Managing Users" msgstr "Dogfennaeth Rheoli Defnyddwyr" #: wp-admin/users.php:62 msgid "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "Disgrifiad o Rolau a Galluoedd" #: wp-admin/users.php:85 wp-admin/users.php:102 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Dwyt ti ddim yn gallu golygu’r defnyddiwr yma." #: wp-admin/includes/user.php:34 wp-admin/includes/user.php:88 #: wp-admin/users.php:94 msgid "You can’t give users that role." msgstr "Does dim modd rhoi'r rôl yna i ddefnyddwyr." #: wp-admin/users.php:125 wp-admin/users.php:172 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "Nid oes hawl gennyt i ddileu defnyddiwr o'r sgrin yma." #: wp-admin/users.php:135 wp-admin/users.php:182 msgid "You can’t delete users." msgstr "Chei di ddim dileu defnyddwyr." #: wp-admin/users.php:145 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Chei di ddim dileu'r defnyddiwr hwnnw." #: wp-admin/users.php:197 msgid "Delete Users" msgstr "Dileu Defnyddwyr" #: wp-admin/users.php:198 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Rwyt wedi pennu'r defnyddiwr hyn i gael ei ddileu:" msgstr[1] "Rwyt wedi pennu'r defnyddwyr hyn i gael eu dileu:" msgstr[2] "Rwyt wedi pennu'r defnyddwyr hyn i gael eu dileu." msgstr[3] "Rwyt wedi pennu'r defnyddwyr hyn i gael eu dileu." #: wp-admin/users.php:206 msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1s: %2s Ni fydd y defnyddiwr cyfredol yn cael ei ddileu." #: wp-admin/users.php:208 wp-admin/users.php:311 msgid "ID #%1s: %2s" msgstr "ID #%1s: %2s" #: wp-admin/users.php:215 msgid "What should be done with posts and links owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts and links owned by these users?" msgstr[0] "Beth sydd i'w wneud gyda chofnodion a chyswllt sy'n perthyn i'r awdur yma?" msgstr[1] "Beth sydd i'w wneud gyda chofnodion a chyswllt sy'n perthyn i'r awduron yma?" msgstr[2] "Beth sydd i'w wneud gyda chofnodion a chyswllt sy'n perthyn i'r awdur yma?" msgstr[3] "Beth sydd i'w wneud gyda chofnodion a chyswllt sy'n perthyn i'r awdur yma?" #: wp-admin/users.php:218 msgid "Delete all posts and links." msgstr "Dileu pob cofnod a chyswllt." #: wp-admin/users.php:220 msgid "Attribute all posts and links to:" msgstr "Priodoli pob cofnod a chyswllt i:" #: wp-admin/users.php:224 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Cadarnhau Dileu" #: wp-admin/users.php:226 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Does dim defnyddwyr dilys wedi eu dewis ar gyfer eu dileu." #: wp-admin/users.php:238 wp-admin/users.php:246 wp-admin/users.php:275 #: wp-admin/users.php:283 msgid "You can’t remove users." msgstr "Does dim modd dileu defnyddwyr." #: wp-admin/users.php:298 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Tynnu defnyddwyr o'r Wefan" #: wp-admin/users.php:299 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Rwyt wedi pennu'r defnyddwyr hyn i'w tynnu:" #: wp-admin/users.php:307 msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be removed." msgstr "ID #%1s: %2s Ni fydd y defnyddiwr yma'n cael ei tynnu." #: wp-admin/users.php:309 msgid "ID #%1s: %2s You don't have permission to remove this user." msgstr "ID #%1s: %2s Does gen ti ddim hawl i dynnu'r defnyddiwr yma." #: wp-admin/users.php:318 msgid "Confirm Removal" msgstr "Cadarnhau Tynnu" #: wp-admin/users.php:320 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Does dim defnyddwyr dilys wedi eu dewis ar gyfer eu tynnu." #: wp-admin/users.php:349 msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s defnyddiwr wedi ei ddileu" msgstr[1] "%s defnyddiwr wedi eu dileu" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/users.php:352 msgid "New user created." msgstr "Defnyddiwr newydd wedi ei greu." #: wp-admin/users.php:355 msgid "Changed roles." msgstr "Rolau wedi newid." #: wp-admin/users.php:358 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "Rhaid i rôl y defnyddiwr presennol gael gallu golygu defnyddwyr." #: wp-admin/users.php:359 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Mae rolau defnyddwyr eraill wedi eu newid." #: wp-admin/users.php:362 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Nid oes modd dileu'r defnyddiwr presennol." #: wp-admin/users.php:363 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Mae defnyddwyr eraill wedi eu dileu." #: wp-admin/users.php:366 msgid "User removed from this site." msgstr "Defnyddiwr wedi ei dynnu o'r wefan hon." #: wp-admin/users.php:369 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Does dim modd dileu'r defnyddiwr presennol." #: wp-admin/users.php:370 msgid "Other users have been removed." msgstr "Mae defnyddwyr eraill wedi eu tynnu." #: wp-admin/menu.php:176 wp-admin/menu.php:178 wp-admin/user-edit.php:186 #: wp-admin/users.php:397 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/user-edit.php:188 wp-admin/users.php:399 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol" #: wp-admin/includes/dashboard.php:468 wp-admin/users.php:410 msgid "Search Users" msgstr "Chwilio Defnyddwyr" #: wp-admin/upgrade.php:52 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Diweddaru" #: wp-admin/upgrade.php:63 msgid "No Update Required" msgstr "Dim Angen Diweddaru" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Mae dy gronfa ddata WordPress eisoes yn gyfoes!" #: wp-admin/includes/media.php:1155 wp-admin/upgrade.php:65 #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Continue" msgstr "Parhau" #: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:69 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s." #: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn PHP %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:73 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/upgrade.php:82 msgid "Database Update Required" msgstr "Angen Diweddaru'r Gronfa Ddata" #: wp-admin/upgrade.php:83 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "Cafodd WordPress ei ddiweddaru! Cyn i ni eich anfon chi ar eich ffordd, mae'n rhaid diweddaru eich cronfa ddata i'r fersiwn ddiweddaraf." #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "Gall y broses ddiweddaru gymryd rhywfaint o amser felly byddwch yn amyneddgar." #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Diweddaru Cronfa Ddata WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:95 msgid "Update Complete" msgstr "Diweddaru wedi'i gwblhau" #: wp-admin/upgrade.php:96 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "Mae eich cronfa ddata WordPress wedi ei ddiweddaru yn llwyddiannus!" #: wp-admin/upgrade.php:101 msgid "%s queries" msgstr "%s ymholiad" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s seconds" msgstr "%s eiliad" #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Gosodiadau Ysgrifennu" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Mae modd cyflwyno cynnwys mewn nifer o ffyrdd gwahanol; mae'r sgrin hon yn dal y gosodiadau ar gyfer y cyfan. Mae'r adran uchaf yn rheoli'r golygydd o fewn y sgriniau gweinyddol, tra fod y gweddill yn rheoli'r dulliau cyhoeddi allanol. Am fwy o wybodaeth am unrhyw un o'r dulliau hyn defnyddia'r dolenni gwybodaeth isod." #: wp-admin/options-writing.php:33 msgid "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite Installs." msgstr "Am resymau diogelwch, ni oes modd defnyddio Cofnodi drwy E-bost ar Osodiadau Gwefan Niferus." #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Mae modd defnyddio gosodiadau e-bost i anfon e-bost gyda chynnwys eich cofnod. Mae rhaid creu cyfrif e-bost cyfrinachol gyda mynediad POP3 i wneud hyn a bydd unrhyw e-bost sy'n cael ei dderbyn ayn y cyfeiriad hwn yn cael ei gyhoeddi, felly mae'n syniad da i gadw'r cyfeiriad yn gyfrinachol iawn." #: wp-admin/options-writing.php:40 msgid "Post Via Email" msgstr "Cofnodi drwy E-bost" #: wp-admin/options-writing.php:46 wp-admin/options-writing.php:168 msgid "Remote Publishing" msgstr "Cyhoeddi Pell" #: wp-admin/options-writing.php:47 msgid "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or Android app) to write your posts." msgstr "Mae Cyhoeddi Pell yn caniatáu i ti ddefnyddio golygydd pell (e.e. ap iOS neu Android)i gyfansoddi dy gofnod." #: wp-admin/options-writing.php:52 wp-admin/options-writing.php:191 msgid "Update Services" msgstr "Gwasanaethau Diweddaru" #: wp-admin/options-writing.php:53 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Os wyt yn dymuno bydd WordPress yn rhybuddio yn awtomatig nifer o wasanaethau o dy gofnodion newydd." #: wp-admin/options-writing.php:58 msgid "Documentation on Writing Settings" msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Ysgriennu" #: wp-admin/options-writing.php:74 msgid "Size of the post box" msgstr "Maint y blwch cofnodi" #: wp-admin/options-writing.php:76 msgid "lines" msgstr "llinell" #: wp-admin/options-writing.php:79 wp-admin/options-writing.php:80 msgid "Formatting" msgstr "Fformatio" #: wp-admin/options-writing.php:83 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Trosi gwenogluniau fel :-) a :-P i graffeg wrth eu dangos" #: wp-admin/options-writing.php:84 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "Dylai WordPress gywiro XHTML wedi ei nythu’n anghywir heb ofyn" #: wp-admin/options-writing.php:88 msgid "Default Post Category" msgstr "Categori Rhagosodedig Cofnodion" #: wp-admin/options-writing.php:101 msgid "Default Post Format" msgstr "Fformat Cofnod Rhagddewisiedig" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:256 wp-admin/options-writing.php:104 msgid "Standard" msgstr "Safonnol" #: wp-admin/options-writing.php:113 msgid "Default Link Category" msgstr "Categori Rhagosodedig Dolenni" #: wp-admin/options-writing.php:135 msgid "Post via e-mail" msgstr "Cofnodi drwy'r e-bost" #: wp-admin/options-writing.php:136 msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %s, %s, %s." msgstr "I gofnodi yn WordPress trwy e-bost, rhaid creu cyfrif e-bost cudd gyda mynediad POP3. Bydd unrhyw gofnod sy'n cael ei dderbyn yn cael ei gyhoeddi, felly mae’n syniad da i gadw’r cyfeiriad yn gyfrinachol iawn. Dyma dri darn o destun ar hap y gallet ti ddefnyddio: %s, %s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Mail Server" msgstr "Gweinydd E-bost" #: wp-admin/options-writing.php:142 msgid "Port" msgstr "Porth" #: wp-admin/options-writing.php:147 msgid "Login Name" msgstr "Enw Mewngofnodi" #: wp-admin/options-writing.php:157 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categori E-bost Rhagosodedig" #: wp-admin/options-writing.php:169 msgid "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing interfaces you must enable them below." msgstr "I gofnodi i WordPress o fwrdd gwaith pell blogiwr neu o wefan pell sy'n defnyddio Protocol Cyhoeddi Atom (APP) neu un o'r rhyngweithiau cyhoeddi XML-RPC rhaid eu galluogi isod." #: wp-admin/options-writing.php:172 wp-admin/options-writing.php:173 msgid "Atom Publishing Protocol" msgstr "Protocol Cyhoeddi Atom" #: wp-admin/options-writing.php:176 msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." msgstr "Galluogi Protocol Cyhoeddi Atom." #: wp-admin/credits.php:156 wp-admin/options-writing.php:180 #: wp-admin/options-writing.php:181 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: wp-admin/options-writing.php:184 msgid "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC publishing protocols." msgstr "Galluogi protocolau cyhoeddi WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC." #: wp-admin/options-writing.php:195 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Wrth i ti gyhoeddi cofnod newydd, gall WordPress hysbysu gwasanaethau diweddaru safle. I wybod mwy am hyn, darllena Gwasanaethau Diweddaru ar y Codex. Gwahana mwy nag un URL gyda llinell newydd." #: wp-admin/options-writing.php:201 msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s privacy settings." msgstr "Nid yw WordPress yn hysbysu unrhyw Wasanaethau Diweddaru oherwydd gosodiadau preifatrwydd dy wefan." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:488 #: wp-admin/update-core.php:517 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "Does gennych chi ddim digon o hawliau i ddiweddaru'r safle hwn." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204 #: wp-admin/update-core.php:33 msgid "Update Now" msgstr "Diweddaru Nawr" #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:" msgstr "Rydych yn defnyddio fersiwn datblygiadol o WordPress. Mae modd diweddaru i'r adeiladedd nosweithiol yn awtomatig neu ei lwytho lawr gyda llaw:" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Llwytho i lawr y fersiwn nosweithiol" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:" msgstr "Mae'r fersiwn diweddaraf o WordPress gennyt. Nid oes angen diweddaru. Er hynny, os bydd angen ailosod fersiwn %s, mae modd gwneud hynny'n awtomatig neu lwytho'r pecyn i lawr a'i ail osod gyda llaw:" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Ynghylch: gosod Nawr" #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it manually:" msgstr "Mae modd diweddaru i WordPress %2$s yn awtomatig neu lwytho y pecyn i lawr a'i osod gyda llaw:" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Llwytho i Lawr %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Cuddio'r diweddariad" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Adfer y diweddariad" #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Mae'r fersiwn lleoleiddio hwn yn cynnwys y cyfieithiad a'r cywiriadau lleoleiddio eraill. Gelli hepgor diweddaru os hoffet ti gadw dy gyfieithiad cyfredol." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Rydych ar fin gosod WordPress %s yn Saesneg (UDA). Mae yna siawns y bydd y diweddariad hwn yn torri cyfieithiad eich gosodiad chi. Efallai y byddai'n well i chi aros i'r fersiwn lleol gael ei rhyddhau." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Dangos diweddariadau cudd" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Cuddio diweddariadau cudd" #: wp-admin/update-core.php:140 wp-admin/update-core.php:431 msgid "WordPress Updates" msgstr "Diweddariadau WordPress" #: wp-admin/update-core.php:145 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Dewiswch un neu fwy o themâu i'w diweddaru." #: wp-admin/update-core.php:147 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Dewiswch un neu fwy o ategion i'w diweddaru." #: wp-admin/update-core.php:153 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Gwiriwyd ddiwethaf ar %1$s am %2$s." #: wp-admin/update-core.php:154 msgid "Check Again" msgstr "Gwirio Eto" #: wp-admin/update-core.php:159 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Mae'r fersiwn diweddaraf o WordPress gennyt." #: wp-admin/update-core.php:163 msgid "Important: before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "Pwysig: cyn diweddaru, gwnewch gopïau wrth gefn o'ch cronfa ddata a'ch ffeiliau. I gael cymorth gyda diweddaru, ewch draw i'r dudalen Diweddaru WordPress yn y Codex." #: wp-admin/update-core.php:167 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Mae fersiwn mwy diweddar o WordPress ar gael." #: wp-admin/update-core.php:180 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Tra bo dy wefan yn cael ei diweddaru, bydd yn rhedeg yn y modd cynnal. Unwaith y bydd dy ddiweddariad yn gyflawn, bydd y wefan yn dychwelyd i'w chyflwr arferol." #: wp-admin/update-core.php:183 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "Dysgu rhagor am WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:204 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Mae dy ategion i gyd yn gyfoes." #: wp-admin/update-core.php:216 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Mae i'r ategion canlynol fersiynau newydd. Gwiria'r rhai i'w diweddaru a chlicio “Diweddaru Ategion”." #: wp-admin/plugins.php:111 wp-admin/update-core.php:219 #: wp-admin/update-core.php:276 wp-admin/update-core.php:504 #: wp-admin/update-core.php:509 msgid "Update Plugins" msgstr "Diweddaru'r Ategion" #: wp-admin/update-core.php:240 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Cydnawsedd gyda WordPress %1$s: 100%% (yn ôl yr awdur)" #: wp-admin/update-core.php:243 wp-admin/update-core.php:251 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Cydnawsedd gyda WordPress %1$s: %2$d%% (Mae %3$d yn \"gweithio\" yn ôl pleidlais o gyfanswm o %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:245 wp-admin/update-core.php:253 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Cydnaws â WordPress %1$s: Anhysbys" #: wp-admin/update-core.php:264 msgid "View version %1$s details" msgstr "Gweld manylion fersiwn %1$s" #: wp-admin/update-core.php:270 wp-admin/update-core.php:320 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Mae fersiwn %1$s wedi ei osod. Diweddara i %2$s." #: wp-admin/update-core.php:285 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Mae dy themâu i gyd yn gyfoes." #: wp-admin/update-core.php:293 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Mae i'r themâu canlynol fersiynau newydd. Gwiria'r rhai i'w diweddaru a chlicio “Diweddaru Themâu”." #: wp-admin/update-core.php:294 msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications." msgstr "Nodwch: Bydd unrhyw addasiadau rydych chi wedi'u gwneud i ffeiliau thema'n cael eu colli. Ystyriwch ddefnyddio is-themâu ar gyfer unrhyw addasiadau." #: wp-admin/update-core.php:294 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:297 wp-admin/update-core.php:326 #: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/update-core.php:538 msgid "Update Themes" msgstr "Diweddaru'r Themâu" #: wp-admin/update-core.php:363 msgid "Update WordPress" msgstr "Diweddaru WordPress" #: wp-admin/update-core.php:380 msgid "Installation Failed" msgstr "Methodd y Gosod" #: wp-admin/includes/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:385 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "Diweddarwyd WordPress yn llwyddiannus" #: wp-admin/includes/update-core.php:627 wp-admin/update-core.php:386 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here." msgstr "Croeso i WordPress %1$s. Byddi'n cael dy ailgyfeirio at y sgrin Ynghylch WordPress. Os nad , clicia yma." #: wp-admin/includes/update-core.php:628 wp-admin/update-core.php:387 msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more." msgstr "Croeso i WordPress %1$s. Dysgu rhagor." #: wp-admin/update-core.php:438 msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "Mae'r sgrin yma'n caniatáu i ti ddiweddaru i fersiwn diweddaraf WordPress yn ogystal a diweddaru dy themâu ac ategion o storfa WordPress.org. Pan fydd diweddariadau ar gael bydd y nifer o ddiweddariadau sydd ar gael yn cael eu nodi mewn swigod ar ddewislen y llaw chwith fel rhybudd." #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process." msgstr "Am resymau diogelwch mae'n bwysig iawn dy fod yn diweddaru dy wefan WordPress, felly pan fyddi'n gweld rhif yn ymddangos, gwna'n siŵr dy fod yn cymryd yr amser i ddiweddaru, - mae'n hawdd." #: wp-admin/update-core.php:444 msgid "How to Update" msgstr "Sut i Ddiweddaru" #: wp-admin/update-core.php:446 msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "Mae diweddaru dy osodiad WordPress yn weithred hawdd un clic; un clic ar y botwm Diweddaru pan mae'n dweud fod fersiwn newydd ar gael." #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once." msgstr "I ddiweddaru themâu neu plugins o'r sgrin hon, defnyddiwch y blychau ticio i bennu eich dewis a chlicio ar y botwm Diweddaru priodol. Ticiwch y blwch ar frig yr adran Themâu neu Ategion i ddewis y cyfan a'u diweddaru i gyd ar unwaith." #: wp-admin/update-core.php:453 msgid "Documentation on Updating WordPress" msgstr "Dogfennaeth ar Ddiweddaru WordPress" #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Gosodiadau Darllen" #: wp-admin/options-reading.php:47 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Mae'r sgrin yn cynnwys gosodiadau sy'n effeithio ar ddangosiad y cynnwys." #: wp-admin/options-reading.php:48 msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Mae modd dewis beth sy'n cael ei ddangos ar dudalen flaen dy wefan. Mae modd ei gofnodi mewn trefn gronolegol groes (blog clasurol) neu fel tudalen sefydlog. I osod tudalen cartref sefydlog, rhaid yn gyntaf creu dwy Dudalen. Un fydd y dudalen flaen a'r llall fydd lle mae dy gofnodion yn cael eu dangos." #: wp-admin/options-reading.php:49 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a summary, and the character set encoding." msgstr "Mae hefyd modd rheoli dangos cynnwys llif RSS, gan gynnwys y nifer mwyaf o gofnodion sy'n cael eu dangos, p'un ai i ddangos y testun llawn neu grynodeb, a'r amgodiad set nod." #: wp-admin/options-reading.php:55 msgid "Documentation on Reading Settings" msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Darllen" #: wp-admin/options-reading.php:83 wp-admin/options-reading.php:84 msgid "Front page displays" msgstr "Dangos y dudalen flaen" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "Your latest posts" msgstr "Eich cofnodion diweddaraf" #: wp-admin/options-reading.php:92 msgid "A static page (select below)" msgstr "Tudalen sefydlog (dewis isod)" #: wp-admin/options-reading.php:96 msgid "Front page: %s" msgstr "Tudalen flaen: %s" #: wp-admin/includes/template.php:521 wp-admin/options-reading.php:96 #: wp-admin/options-reading.php:97 wp-admin/widgets.php:270 msgid "— Select —" msgstr "— Dewis —" #: wp-admin/options-reading.php:97 msgid "Posts page: %s" msgstr "Tudalen cofnodion: %s" #: wp-admin/options-reading.php:100 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Rhybudd dylai’r tudalennau hyn ddim fod yr un peth!" #: wp-admin/options-reading.php:106 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Tudalennau'r blog yn dangos ar y mwyaf" #: wp-admin/options-reading.php:108 msgid "posts" msgstr "cofnod" #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Llif syndiceiddio'n dangos y diweddaraf" #: wp-admin/options-reading.php:113 msgid "items" msgstr "eitemau" #: wp-admin/options-reading.php:116 wp-admin/options-reading.php:117 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Ar gyfer pob erthygl yn y llif, dangos" #: wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Full text" msgstr "Testun llawn" #: wp-admin/options-reading.php:119 msgid "Summary" msgstr "Crynodeb" #: wp-admin/options-reading.php:124 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Amgodio ar gyfer tudalennau a llif" #: wp-admin/options-reading.php:126 msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended, if you are adventurous there are some other encodings)" msgstr "Set nod dy wefan (argymhellir UTF-8, os wyt yn anturus mae yna amgodion eraill ar gael.)" #: wp-admin/about.php:32 wp-admin/credits.php:63 wp-admin/freedoms.php:12 #: wp-admin/freedoms.php:32 msgid "Freedoms" msgstr "Rhyddid" #: wp-admin/about.php:20 wp-admin/credits.php:51 wp-admin/freedoms.php:20 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Croeso i WordPress %s" #: wp-admin/about.php:22 wp-admin/credits.php:53 wp-admin/freedoms.php:22 msgid "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, just the last one, but still. :)" msgstr "Diolch am ddiweddaru i'r fersiwn diweddaraf! Bydd defnyddido WordPress %s yn dy wneud yn fwy golygus, gwella dy bersonoliaeth a dy wefan. Iawn, efallai dim ond yr un olaf... :)" #: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:55 wp-admin/freedoms.php:24 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:423 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1290 wp-admin/includes/update.php:86 #: wp-admin/includes/update.php:109 msgid "Version %s" msgstr "Fersiwn %s" #: wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:59 wp-admin/freedoms.php:28 msgid "What’s New" msgstr "Beth sy'n Newydd" #: wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:61 #: wp-admin/freedoms.php:30 msgid "Credits" msgstr "Diolchiadau" #: wp-admin/freedoms.php:36 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL." msgstr "Mae WordPress yn feddalwedd Rhydd a chod agored, wedi ei adeiladu gan gymuned wasgaredig o ddatblygwyr gwirfoddol yn bennaf ar draws y byd. Mae WordPress yn cynnig hawliau chwyldroadol ar sail ei drwydded, GPL." #: wp-admin/freedoms.php:39 msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose." msgstr "Mae gennyt ryddid i ddefnyddio'r rhaglen, ar gyfer unrhyw bwrpas." #: wp-admin/freedoms.php:40 msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish." msgstr "Mae gennyt fynediad i'r cod ffynhonnell, y rhyddid i ddeall sut mae'r rhaglen yn gweithio, a'r rhyddid i newid i wneud yr hyn rwyt tieisiau iddo ei wneud." #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor." msgstr "Mae gennyt y rhyddid i ailddosbarthu copiau o'r rhaglen wreiddiol er mwyn helpu dy gymydog." #: wp-admin/freedoms.php:42 msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes." msgstr "Mae gennyt ryddid i ddosbarthu copïau o dy fersiynau dy hun i eraill. Wrth wneud hyn mae modd i ti roi cyfle i'r holl gymuned fanteisio ar dy newidiadau." #: wp-admin/freedoms.php:45 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first." msgstr "Mae WordPress yn tyfu pan mae pobl fel ti yn dweud wrth dy ffrindiau amdano, ac mae'r miliedd o fusnesau a gwasanaethau sydd wedi eu hadeiladu ar ac o gwmpas WordPress yn rhannu'r ffaith honno gyda'u defnyddwyr. Rydym yn falch bob tro mae rhywun yn rhannu gair da amdanom, gwnewch yn siwr eich bod yn darllen ein canllawiau nod masnachu yn gyntaf." #: wp-admin/freedoms.php:52 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Mae pob ategyn a thema yng nghyfeiriadur WordPress yn 100% GPL neu drwydded rydd gyffelyb, felly gallwch deimlo'n ddiogel yn canfod ategion a themâu yno. Os fyddwch yn cael ategyn o wefan arall, gwnnech yn siŵr i ofyn a yw'n GPL yn gyntaf. Os nad ydynt yn parchu trwydded WordPress, nid ydym yn eu hargymell." #: wp-admin/freedoms.php:54 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the Free Software Foundation." msgstr "Byddai'n dda petai bob darn o feddalwedd yn dod a'r rhyddid yma. Byddai wir! Am ragor o wybodaeth, ewch i Free Software Foundation." #: wp-admin/about.php:49 msgid "Easier Uploading" msgstr "Llwytho i Fyny Haws" #: wp-admin/about.php:57 msgid "File Type Detection" msgstr "Canfod y Math o Ffeil" #: wp-admin/about.php:58 msgid "We’ve streamlined things! Instead of needing to click on a specific upload icon based on your file type, now there’s just one. Once your file is uploaded, the appropriate fields will be displayed for entering information based on the file type." msgstr "Rydym wedi symleiddio pethau! Yn lle gorfod clicio ar eicon llwytho i fyny penodol ar sail y math o ffeil, nawr dim ond un sy. Unwaith bydd eich ffeil wedi ei llwytho i fyny, bydd y meysydd priodol yn cael eu dangos ar gyfer gosod gwybodaeth ar sail y math o ffeil." #: wp-admin/about.php:60 msgid "Drag-and-Drop Media Uploader" msgstr "Llwythwr Cyfrwng LLusgo a Gollwng" #: wp-admin/about.php:61 msgid "Adding photos or other files to posts and pages just got easier. Drag files from your desktop and drop them into the uploader. Add one file at a time, or many at once." msgstr "Mae ychwanegu ffotos a ffeiliau eraill i gofnodion a thudalennau nâr yn haws o lawer. Llusgwch ffeiliau o'ch bwrdd gwaith a'u gollwng i'r llwythwr. Ychwanegu un ar y tro neu nifer gyda'i gilydd." #: wp-admin/about.php:63 msgid "More File Formats" msgstr "Rhagor o Fformatiau" #: wp-admin/about.php:64 msgid "We’ve added the rar and 7z file formats to the list of allowed file types in the uploader." msgstr "Rydym wedi ychwanegu fformatau ffeil rar a 7z i'r rhestr o ffeiliau sy'n cael eu caniatáu gan y llwythwr." #: wp-admin/about.php:70 msgid "Dashboard Design" msgstr "Cynllun Bwrdd Rheoli" #: wp-admin/about.php:73 msgid "Flyout Menus" msgstr "Dewislenni Sboncio" #: wp-admin/about.php:74 msgid "Speed up navigating the dashboard and reduce repetitive clicking with our new flyout submenus. As you hover over each main menu item in your dashboard navigation, the submenus will magically appear, providing single-click access to any dashboard screen." msgstr "Cyflymu llywio ein bwrdd gwaith a lleihau'r clicio gyda'n is-ddewislenni hedfan. Mae modd hofran dros brif eitem dewislen yn eich llywio bwrdd gwaith, bydd yr is-ddewislenni yn ymddangos yn rhithiol, gan gynnig mynediad un clic i unrhyw sgrin bwrdd gwaith." #: wp-admin/about.php:77 msgid "Header + Admin Bar = Toolbar" msgstr "Pennyn + Bar Gweinyddol = Bar Offer" #: wp-admin/about.php:78 msgid "To save space and increase efficiency, we’ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hovering over the toolbar items will reveal submenus when available for quick access. " msgstr "Er mwyn arbed lle a chynyddu effeithlonrwydd, rydym wedi cyfuno'r bar gweinyddol a phennyn yr hen fwrdd gwaith i un bar offer parhaol. Bydd hofran dros eitemau'r bar offer yn agor is-ddewislenni lle maent ar gael, ar gyfer mynediad sydyn. " #: wp-admin/about.php:85 msgid "Responsive Design" msgstr "Cynllun Ymatebol" #: wp-admin/about.php:86 msgid "Certain dashboard screens have been updated to look better at various sizes, including improved iPad/tablet support." msgstr "Mae rhai sgriniau bwrdd gwaith wedi cael eu diweddaru i edrych yn well ar faint amrywiol, gan gynnwys cefnogaeth well ar gyfer iPad/tabledi." #: wp-admin/about.php:90 msgid "Help Tabs" msgstr "Tabiau Cymorth" #: wp-admin/about.php:91 msgid "The Help tabs located in the upper corner of the dashboard screens below your name have gotten a facelift. Help content is broken into smaller sections for easier access, with links to relevant documentation and the support forums always visible." msgstr "Mae'r tabiau Cymorth sydd yng nghornel uchaf y sgriniau bwrdd gwaith o dan eich enw wedi eu diweddaru. Mae cynnwys Cymorth wedi eu rhannu yn ddarnau llai ar gyfer mynediad haws, gyda dolenni i ddogfennaeth berthnasol a fforymau cefnogol yn weladwy drwy'r amser." #: wp-admin/about.php:97 msgid "Feels Like the First Time" msgstr "Teimlo Fel y Tro Cyntaf" #: wp-admin/about.php:105 msgid "New Feature Pointers" msgstr "Pwyntwyr Nodwedd Newydd" #: wp-admin/about.php:106 msgid "When we add new features, move navigation, or do anything else with the dashboard that might throw you for a loop when you update your WordPress site, we’ll let you know about it with new feature pointers explaining the change." msgstr "llywio neu unrhywbeth arall gyda'r bwrdd gwaith gall eich drysu chi wrth ddiweddaru eich gwefan WordPress, byddwn yn eich hysbysu ac amlygu nodweddion newydd er mwyn esbonio'r newid." #: wp-admin/about.php:108 msgid "Post-update Changelog" msgstr "Cofnod Newid Ol diweddaru" #: wp-admin/about.php:109 msgid "This screen! From now on when you update WordPress, you’ll be brought to this screen — also accessible any time from the W logo in the corner of the toolbar — to get an overview of what’s changed." msgstr "Y sgrin hon! O hyn ymlaen pan fyddwch yn diweddaru WordPress byddwch yn cael eich cymryd i'r sgrin hon — hefyd ar gael ar unrhyw adeg o'r logo W yng nghornel y bar offer — i gael trosolwg o beth sydd wedi newid." #: wp-admin/about.php:111 msgid "Dashboard Welcome" msgstr "Croeso Bwrdd Gwaith" #: wp-admin/about.php:112 msgid "The dashboard home screen will have a Welcome area that displays when a new WordPress installation is accessed for the first time, prompting the site owner to complete various setup tasks. Once dismissed, this welcome can be accessed via the dashboard home screen options tab." msgstr "Bydd gan y sgrin gartref y bwrdd gwaith fan Croeso newydd sy'n dangos pan fydd gosodiad WordPress newydd wedi cael mynediad am y tro cyntaf, gan annog y perchennog i gyflawni rhai tasgau gosod. Unwaith mae wedi ei gau bydd modd cael mynediad at y croeso drwy'r tab dewisiadau sgrin gartref." #: wp-admin/about.php:119 msgid "Content Tools" msgstr "Offer Cynnwys" #: wp-admin/about.php:123 msgid "Better Co-Editing" msgstr "Cydolygu Gwell" #: wp-admin/about.php:125 msgid "Have you ever gone to edit a post after someone else has finished with it, only to get an alert that tells you the other person is still editing the post? From now on, you’ll only get that alert if another person is still on the editing screen — no more time lag." msgstr "Ydych chi erioed wedi mynd ati i olygu cofnod wedi i rywun arall orffen gyda hi, ond i gael neges yn dweud fod y person arall yn dal i'w golygu? O hyn ymlaen byddwch yn cael y rhybudd dim ond os yw'r person ar y sgrin golygu — dim mwy o oedi." #: wp-admin/about.php:128 msgid "Tumblr Importer" msgstr "Mewnforio Tumblr" #: wp-admin/about.php:129 msgid "Want to import content from Tumblr to WordPress? No problem! Go to Tools → Import to get the new Tumblr Importer, which maps your Tumblog posts to the matching WordPress post formats. Tip: Choose a theme designed to display post formats to get the greatest benefit from the importer." msgstr "Eisiau mewnforio gwybodaeth o Tumblr i WordPress? Dim problem! Ewch i Offer → Mewnforio i estyn Mewnforiwr Tumblr, sy'n mapio eich cofnodion Tumblog i fformatau cofndoion WordPress cyfatebol. Awgrym: Dewiswch thema sydd wedi ei chynllunio ar gyfer dangos fformatau cofnod i gael y mantais mwyaf o'r mewnforiwr." #: wp-admin/about.php:132 msgid "Widget Improvements" msgstr "Gwelliannau Teclynnau" #: wp-admin/about.php:133 msgid "Changing themes often requires widget re-configuration based on the number and position of sidebars. Now if you change back to a previous theme, the widgets will automatically go back to how you had them arranged in that theme. Note: if you’ve added new widgets since the switch, you’ll need to rescue them from the Inactive Widgets area." msgstr "Mae newid themâu’n aml angen ail-ffurfweddu teclynnau ar sail nifer a lleoliad y barrau ochr. Nawr os fyddwch yn newid yn ôl i thema flaenorol, bydd y teclynnau'n mynd nôl i sut roeddwn nhw wedi eu trefnu'n wreiddiol. Sylw: os ydych chi wedi ychwanegu teclynnau newydd ers y newid, bydd rhaid eu hachub o'r man Teclynnau Rhyngweithiol." #: wp-admin/about.php:140 msgid "Under the Hood" msgstr "O Dan y Clawr" #: wp-admin/about.php:144 msgid "Flexible Permalinks" msgstr "Cysylltiadau Parhaol Hyblyg" #: wp-admin/about.php:145 msgid "You have more freedom when choosing a post permalink structure. Skip the date information or add a category slug without a performance penalty." msgstr "Mae gennych fwy o ryddid wrth ddewis strwythur dolen barhaol. Hepgor gwybodaeth dyddiad neu ychwanegu bonyn categori heb ergyd i'r perfformiad." #: wp-admin/about.php:148 msgid "Post Slugs: Less Funky" msgstr "Bonyn Cofnod: LLai Ffynci" #: wp-admin/about.php:149 msgid "Funky characters in post titles (e.g. curly quotes from a word processor) will no longer result in garbled post slugs." msgstr "Ni fydd nodau ffynci mewn teitlau cofnodion (e.e. dyfyniadau cyrliog o brosesydd geiriau) yn cynhyrchu bonyn cofnod afluniaidd." #: wp-admin/about.php:152 msgid "jQuery and jQuery UI" msgstr "jQuery a Rhyngwyneb jQuery" #: wp-admin/about.php:153 msgid "WordPress now includes the entire jQuery UI stack and the latest version of jQuery: %s." msgstr "Mae WordPress nawr yn cynnwys stac rhyngwyneb jQuery gyfan a'r fersiwn gyfredol o jQuery: %s." #: wp-admin/about.php:160 msgid "This handy method will tell you if a WP_Query object is the main WordPress query or a secondary query." msgstr "Mae'r dull hwylus yma'n dweud wrthych os oes gwrthrych WP_Query mewn ymholiad WordPress neu ymholiad eilradd." #: wp-admin/about.php:163 msgid "WP_Screen API" msgstr "API WP_Screen" #: wp-admin/about.php:164 msgid "WordPress has a nice new API for working with admin screens. Create rich screens, add help documentation, adapt to screen contexts, and more." msgstr "Mae gan WordPress API newydd difyr ar gyfer gyda sgrin gweinyddol. Crewch sgrin cyfoethog, ychwanegu dogfennaeth cymorth, addasu i gyd-destun sgrin a mwy." #: wp-admin/about.php:167 msgid "Editor API Overhaul" msgstr "Atgyweirio API y Golygydd" #: wp-admin/about.php:168 msgid "The new editor API automatically pulls in all the JS and CSS goodness for the editor. It even supports multiple editors on the same page." msgstr "Mae API y golygydd newydd yn tynnu i mewn holl gynnwys JS a CSS ar gyfer y golygydd. Mae hyd yn oed golygyddion niferus ar yr un dudalen." #: wp-admin/about.php:177 msgid "Return to Updates" msgstr "Dychwelyd i Diweddaru" #: wp-admin/about.php:177 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Dychwelyd i'r Bwrdd Gwaith a Diweddariadau" #: wp-admin/about.php:180 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Myns i Gartref y Bwrdd Gwaith" #: wp-admin/about.php:191 msgid "Maintenance Release" msgid_plural "Maintenance Releases" msgstr[0] "Ryddhad Cynnal a Chadw" msgstr[1] "Ryddhad Cynnal a Chadw" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/about.php:192 msgid "Security Release" msgid_plural "Security Releases" msgstr[0] "Ryddhad Diogelwch" msgstr[1] "Ryddhad Diogelwch" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/about.php:37 wp-admin/about.php:193 msgid "Maintenance and Security Release" msgid_plural "Maintenance and Security Releases" msgstr[0] "Ryddhad Diogelwch a Cynnal a Chadw" msgstr[1] "Ryddhad Diogelwch a Cynnal a Chadw" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/about.php:196 msgid "Version %1$s addressed a security issue." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues." msgstr[0] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch." msgstr[1] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i faterion diogelwch." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/about.php:200 msgid "Version %1$s addressed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs." msgstr[0] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymated i %2$s gwall." msgstr[1] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymated i %2$s gwall." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/about.php:42 wp-admin/about.php:204 msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[1] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/about.php:38 wp-admin/about.php:208 msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[1] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i faterion diogelwch a thrwsio %2$s gwall." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:44 wp-admin/about.php:211 msgid "For more information, see the release notes." msgstr "Am ragor o wybodaeth, gw, nodiadau ryddhau." #: wp-admin/link.php:109 msgid "Link not found." msgstr "Heb ganfod dolen." #: wp-admin/includes/dashboard.php:33 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Rydych yn defnyddio porwr anniogel!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:35 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Mae dy borwr yn hen!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:40 wp-admin/includes/dashboard.php:43 msgid "Right Now" msgstr "Yr eiliad hon" #: wp-admin/includes/dashboard.php:70 msgid "Incoming Links" msgstr "Dolenni i Mewn" #: wp-admin/includes/dashboard.php:79 msgid "QuickPress" msgstr "Cofnod Cyflym" #: wp-admin/includes/dashboard.php:83 msgid "Recent Drafts" msgstr "Drafftiau Diweddar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:89 msgid "http://wordpress.org/news/" msgstr "http://wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:90 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "http://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:91 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:104 msgid "http://planet.wordpress.org/" msgstr "http://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:105 msgid "http://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:106 msgid "Other WordPress News" msgstr "Newyddion Pellach am WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:129 wp-admin/includes/dashboard.php:603 msgid "View all" msgstr "Gweld popeth" #: wp-admin/includes/dashboard.php:160 msgid "Configure" msgstr "Ffurfweddu" #: wp-admin/includes/dashboard.php:266 msgid "Post" msgid_plural "Posts" msgstr[0] "Cofnod" msgstr[1] "Cofnod" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/dashboard.php:294 msgid "Page" msgid_plural "Pages" msgstr[0] "Tudalen" msgstr[1] "Tudalen" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/dashboard.php:306 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Categori" msgstr[1] "Categori" msgstr[2] "Categori" msgstr[3] "Categori" #: wp-admin/includes/dashboard.php:318 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tag" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/dashboard.php:337 msgid "Comment" msgid_plural "Comments" msgstr[0] "Sylw" msgstr[1] "Sylw" msgstr[2] "Sylw" msgstr[3] "Sylw" #: wp-admin/includes/dashboard.php:349 msgctxt "Right Now" msgid "Approved" msgid_plural "Approved" msgstr[0] "Cymeradwy" msgstr[1] "Cymeradwy" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/dashboard.php:361 msgid "Pending" msgid_plural "Pending" msgstr[0] "Dan Ystyriaeth" msgstr[1] "Dan Ystyriaeth" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/dashboard.php:373 msgctxt "comment" msgid "Spam" msgid_plural "Spam" msgstr[0] "Sbam" msgstr[1] "Sbam" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/dashboard.php:393 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "GWALL: Mae'r cyfeiriadur themâu un ai yn wag neu nid yw'n bodoli. Gwiriwch eich gosodiad." #: wp-admin/includes/dashboard.php:409 msgid "Theme %1$s with %2$s Widget" msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets" msgstr[0] "Thema %1$s gyda %2$s Teclyn" msgstr[1] "Thema %1$s gyda %2$s Teclyn" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/dashboard.php:411 msgid "Theme %1$s with %2$s Widget" msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets" msgstr[0] "Thema %1$s gyda %2$s Teclyn" msgstr[1] "Thema %1$s gyda %2$s Teclyn" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/dashboard.php:415 msgid "Theme %1$s" msgstr "Thema %1$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:417 msgid "Theme %1$s" msgstr "Delwedd %1$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:423 msgid "Your site is asking search engines not to index its content" msgstr "Mae dy wefan yn gofyn i beiriannau chwilio beidio mynegeio ei gynnwys" #: wp-admin/includes/dashboard.php:424 msgid "Search Engines Blocked" msgstr "Wedi rhwystro Peiriannau Chwilio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:439 msgid "Create a New Site" msgstr "Creu Safle Newydd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:441 msgid "Create a New User" msgstr "Creu Defnyddiwr Newydd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:446 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s defnyddiwr" msgstr[1] "%s defnyddiwr" msgstr[2] "%s defnyddiwr" msgstr[3] "%s defnyddiwr" #: wp-admin/includes/dashboard.php:447 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s safle" msgstr[1] "%s safle" msgstr[2] "%s safle" msgstr[3] "%s safle" #: wp-admin/includes/dashboard.php:449 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Mae gennych %1$s a %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:475 msgid "Search Sites" msgstr "Chwilio Safleoedd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:492 msgid "Post published. View post | Edit post" msgstr "Mae'r Cofnod wedi ei gyhoeddi. Darllen y cofnod | Golygu'r cofnod" #: wp-admin/includes/dashboard.php:494 msgid "Post submitted. Preview post | Edit post" msgstr "Cyflwynwyd cofnod. Rhagolwg cofnod | Golygu cofnod" #: wp-admin/includes/dashboard.php:496 msgid "Draft saved. Preview post | Edit post" msgstr "Cadwyd y drafft. Rhagolwg o'r cofnod | Golygu cofnod" #: wp-admin/includes/dashboard.php:509 msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web." msgstr "Gelli hefyd ddefnyddio %s, blogio hawdd o unrhyw le ar y We." #: wp-admin/includes/dashboard.php:561 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" #: wp-admin/includes/dashboard.php:563 wp-admin/includes/meta-boxes.php:219 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220 wp-admin/press-this.php:478 msgid "Submit for Review" msgstr "Cyflwyno ar gyfer Adolygiad" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:209 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:227 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:522 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:254 #: wp-admin/includes/dashboard.php:594 msgid "Edit “%s”" msgstr "Golygu “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:279 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:594 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y-m-d g:i:s A" #: wp-admin/includes/dashboard.php:606 msgid "There are no drafts at the moment" msgstr "Does dim drafftiau ar hyn o bryd" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396 #: wp-admin/includes/dashboard.php:699 msgid "Approve this comment" msgstr "Cymeradwyo'r sylw hwn" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396 #: wp-admin/includes/dashboard.php:699 msgid "Approve" msgstr "Cymeradwyo" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/dashboard.php:700 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Dadgymeradwyo'r sylw" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/dashboard.php:700 msgid "Unapprove" msgstr "Anghymeradwyo" #: wp-admin/edit-form-comment.php:62 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:139 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:359 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:258 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246 #: wp-admin/includes/dashboard.php:701 wp-admin/includes/meta-boxes.php:84 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:130 wp-admin/includes/meta-boxes.php:182 #: wp-admin/includes/post.php:1127 wp-admin/includes/widgets.php:182 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417 #: wp-admin/includes/dashboard.php:702 msgid "Reply to this comment" msgstr "Ymateb i'r sylw hwn" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401 #: wp-admin/includes/dashboard.php:703 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcio'r sylw hwn fel sbam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401 #: wp-admin/includes/dashboard.php:703 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Sbam" #: wp-admin/edit-form-comment.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:409 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:79 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:365 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:193 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546 #: wp-admin/includes/dashboard.php:705 wp-admin/includes/media.php:1151 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 msgid "Delete Permanently" msgstr "Dileu'n Barhaol" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411 #: wp-admin/includes/dashboard.php:707 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Symud y sylw hwn i'r sbwriel" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411 #: wp-admin/includes/dashboard.php:707 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" #: wp-admin/includes/dashboard.php:733 msgid "From %1$s on %2$s%3$s" msgstr "Oddi wrth %1$s ar %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:734 msgid "[Pending]" msgstr "[Dan Ystyriaeth]" #: wp-admin/includes/dashboard.php:753 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ar %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:812 msgid "This dashboard widget queries Google Blog Search so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s okay — there is no rush." msgstr "Mae'r teclyn bwrdd rheoli yn gyrru ymholiad at Google Blog Search fel y bydd blogiau eraill sydd â dolennau'n cysylltu i dy wefan yn cael eu dangos yma. Nid yw wedi canfod doleni o'r fath eto. Mae hynny'n iawn - does dim brys." #: wp-admin/includes/dashboard.php:836 wp-admin/includes/dashboard.php:838 #: wp-admin/includes/post.php:1228 msgid "Somebody" msgstr "Rhywun" #: wp-admin/includes/dashboard.php:850 msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"" msgstr "%1$s wedi eu cysylltu yma ac yn dweud, \"%3$s\"" #: wp-admin/includes/dashboard.php:853 msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"" msgstr "%1$s wedi eu cysylltu yma gan ddweud, \"%3$s\"" #: wp-admin/includes/dashboard.php:858 msgid "on %4$s" msgstr "ar %4$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:960 msgid "Most Popular" msgstr "Mwyaf Poblogaidd" #: wp-admin/includes/dashboard.php:960 msgid "Newest Plugins" msgstr "Ategion Diweddaraf" #: wp-admin/includes/dashboard.php:960 msgid "Recently Updated" msgstr "Diweddarwyd yn Ddiweddar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1018 wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "Install" msgstr "Gosod" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1042 msgid "Loading…" msgstr "Llwytho…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1042 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Mae'r teclyn hwn angen JavaScript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1154 msgid "Storage Space" msgstr "Gofod Storio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1158 msgid "%2$sMB" msgstr "%2$sMB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1159 msgid "Space Allowed" msgstr "Gofod a Ganiateir" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1166 msgid "%2$sMB (%3$s%%)" msgstr "%2$sMB (%3$s%%)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1167 msgid "Space Used" msgstr "Gofod a Ddefnyddir" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1183 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Mae'n edrych fel eich bod yn defnyddio fersiwn anniogel o %s. Mae defnyddio hen borwr yn gwneud eich cyfrifiadur yn anniogel. Am y profiad gorau o WordPress, diweddarwch eich porwr." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1185 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Mae'n edrych fel eich bod yn defnyddio fersiwn anniogel o %s. Am y profiad gorau o WordPress, diweddarwch eich porwr." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1196 msgid "Update %2$s or learn how to browse happy" msgstr "Diweddarwch %2$s neu ddysgu sut mae pori'n hapus" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1293 msgid "Welcome to your new WordPress site! " msgstr "Croeso i'ch gwefan WordPress newydd! " #: wp-admin/includes/dashboard.php:1294 msgid "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few things most people do first when they set up a new WordPress site. If you need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information on how to use your current screen and where to go for more assistance." msgstr "Os ydych eisiau cychwyn arni, darllennwch ein dogfennaeth yn First Steps with WordPress. Os fyddai'n well gennych gychwyn yn syth, dyma'r pethau cyntaf mae pobl yn eu gwneud wrth osod gwefan WordPress. Os ydych angen cymorth defnyddiwch y tabiau cymorth yn y gornel uchaf ar y dde i ddeall sut mae defnyddio'r dudalen gyfredol a lle i gael rhagor o wybodaeth." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1297 msgid "Basic Settings" msgstr "Gosodiadau Sylfaenol" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1298 msgid "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to click Save on each Settings screen." msgstr "Dyma bethau hawdd eu gwneud wrth gychwyn. Gwnewch yn siwr i glicio Cadw ar bob sgrin Gosodiadiadau." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1300 msgid "Choose your privacy setting" msgstr "Dewis eich gosodiadau preifatrwydd" #: wp-includes/update.php:330 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "Diweddaru Thema %d" msgstr[1] "Diweddaru Thema %d" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:12 msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?" msgstr "Ydych chi eisiau defnyddio'r modd WYSIWYG ar gyfer y maes testun?" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:303 #: wp-admin/includes/screen.php:946 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:13 msgid "Apply" msgstr "Gosod" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:14 msgid "Insert" msgstr "Mewnosod" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:18 msgid "Browse" msgstr "Pori" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:19 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364 msgid "Class" msgstr "Dosbarth" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:20 msgid "-- Not set --" msgstr "-- Heb ei osod --" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:21 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287 msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox." msgstr "Nid yw Copïo/Torri/Gludo ar gael ym Mozilla na Firefox." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:22 msgid "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead." msgstr "Nid yw wedi ei gynnal gan eich porwr ar hyn o bryd, defnyddiwch lwybrau byr bysellfwrdd yn lle hynny." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:23 msgid "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window that provides application functionality. You will need to disable popup blocking on this site in order to fully utilize this tool." msgstr "Rydym wedi sylwi bod eich rhwystrwr llamlenni wedi atal ffenestr sy'n darparu swyddogaethau'r rhaglen. Bydd angen i chi analluogi rhwystrwr gyda'r wefan hon er mwyn defnyddio'r offeryn yn llawn." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:24 msgid "ERROR: Invalid values entered, these are marked in red." msgstr "GWALL: Gwerthoedd annilys wedi eu cynnig, mae'r rhain wedi eu nodi yn goch." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:25 msgid "{#field} must be a number" msgstr "Rhaid i {#field} fod yn rhif" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26 msgid "{#field} must be a number greater than {#min}" msgstr "Rhaid i {#field} fod yn rhif sy'n fwy na {#min}" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:27 msgid "{#field} must be a number or percentage" msgstr "Rhaid i {#field} fod yn rhif neu ganran" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291 msgid "More colors" msgstr "Rhagor o Liwiau" #: wp-admin/includes/theme.php:280 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31 msgid "Black" msgstr "Du" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:32 msgid "Burnt orange" msgstr "Oren llosg" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:33 msgid "Dark olive" msgstr "Olewydd tywyll" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:34 msgid "Dark green" msgstr "Gwyrdd tywyll" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:35 msgid "Dark azure" msgstr "Glas tywyll" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:36 msgid "Navy Blue" msgstr "Glas Llynges" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:37 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38 msgid "Very dark gray" msgstr "Llwyd tywyll iawn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39 msgid "Maroon" msgstr "Marŵn" #: wp-admin/includes/theme.php:285 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 msgid "Orange" msgstr "Oren" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 msgid "Olive" msgstr "Olewydd" #: wp-admin/includes/theme.php:284 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42 msgid "Green" msgstr "Gwyrdd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43 msgid "Teal" msgstr "Teal" #: wp-admin/includes/theme.php:281 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:44 msgid "Blue" msgstr "Glas" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:45 msgid "Grayish blue" msgstr "Glas lwyd" #: wp-admin/includes/theme.php:283 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46 msgid "Gray" msgstr "Llwyd" #: wp-admin/includes/theme.php:288 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:47 msgid "Red" msgstr "Coch" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:48 msgid "Amber" msgstr "Ambr" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49 msgid "Yellow green" msgstr "Melyn gwyrdd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50 msgid "Sea green" msgstr "Gwyrdd y môr" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51 msgid "Turquoise" msgstr "Gwyrdd las" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52 msgid "Royal blue" msgstr "Glas brenhinol" #: wp-admin/includes/theme.php:287 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 msgid "Purple" msgstr "Porffor" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 msgid "Medium gray" msgstr "Llwyd canol" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 msgid "Gold" msgstr "Aur" #: wp-admin/includes/theme.php:292 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:57 msgid "Yellow" msgstr "Melyn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:58 msgid "Lime" msgstr "Leim" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59 msgid "Aqua" msgstr "Acwa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:60 msgid "Sky blue" msgstr "Glas y ffurfafen" #: wp-admin/includes/theme.php:282 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:61 msgid "Brown" msgstr "Brown" #: wp-admin/includes/theme.php:289 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:62 msgid "Silver" msgstr "Arian" #: wp-admin/includes/theme.php:286 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:63 msgid "Pink" msgstr "Pinc" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:64 msgid "Peach" msgstr "Eirin" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65 msgid "Light yellow" msgstr "Melyn golau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66 msgid "Pale green" msgstr "Gwyrdd golau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:67 msgid "Pale cyan" msgstr "Gwyrddlas golau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:68 msgid "Light sky blue" msgstr "Glas golau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69 msgid "Plum" msgstr "Eirinliw" #: wp-admin/includes/theme.php:291 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70 msgid "White" msgstr "Gwyn" #: wp-admin/includes/media.php:809 wp-admin/includes/media.php:1971 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:330 msgid "Alignment" msgstr "Alinio" #: wp-admin/custom-background.php:265 wp-admin/includes/media.php:685 #: wp-admin/includes/media.php:1976 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:74 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436 msgid "Left" msgstr "Chwith" #: wp-admin/custom-background.php:269 wp-admin/includes/media.php:685 #: wp-admin/includes/media.php:1978 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:75 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437 msgid "Center" msgstr "Canol" #: wp-admin/custom-background.php:273 wp-admin/includes/media.php:685 #: wp-admin/includes/media.php:1980 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:76 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434 msgid "Right" msgstr "De" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:77 msgid "Full" msgstr "Llawn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:80 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:81 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:82 msgid "Insert date" msgstr "Mewnosod dyddiad" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:83 msgid "Insert time" msgstr "Mewnosod amser" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 msgid "Print" msgstr "Argraffu" #: wp-admin/custom-background.php:193 wp-admin/custom-header.php:491 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:551 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:153 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1421 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1477 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:48 wp-admin/includes/theme-install.php:145 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359 msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 msgid "Direction left to right" msgstr "Cyfeiriad chwith i'r dde" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:97 msgid "Direction right to left" msgstr "Cyfeiriad chwith i'r dde" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:100 msgid "Insert new layer" msgstr "Mewnosod haen newydd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:101 msgid "Move forward" msgstr "Symud ymlaen" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:102 msgid "Move backward" msgstr "Symud nôl" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:103 msgid "Toggle absolute positioning" msgstr "Toglo lleoliad absoliwt" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:104 msgid "New layer..." msgstr "Haen newydd..." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:108 msgid "Cancel all changes" msgstr "Diddymu pob newid" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:111 msgid "Insert non-breaking space character" msgstr "Mewnosod nod bwlch di-dor" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114 msgid "Run spell checking" msgstr "Rhedeg gwirio sillafu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:115 msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?" msgstr "Heb ganfod ieSpell. Hoffet ti ei osod?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:118 msgid "Horizontale rule" msgstr "Pren mesur llorweddol" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:121 msgid "Emotions" msgstr "Emosyinau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:124 msgid "Find" msgstr "Canfod" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:125 msgid "Find/Replace" msgstr "Canfod/Newid" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:128 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322 msgid "Insert/edit image" msgstr "Mewnosod/golygu delwedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:134 msgid "Citation" msgstr "Dyfyniad" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:135 msgid "Abbreviation" msgstr "Talfyriad" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:136 msgid "Acronym" msgstr "Acronym" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:137 msgid "Deletion" msgstr "Dilead" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:138 msgid "Insertion" msgstr "Mewnosod" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:139 msgid "Insert/Edit Attributes" msgstr "Mewnosod/Golygu Priodweddau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:142 msgid "Edit CSS Style" msgstr "Golygu Arddull CSS" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:145 msgid "Paste as Plain Text" msgstr "Gludo fel Testun Plaen" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:146 msgid "Paste from Word" msgstr "Gludo o Word" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:781 wp-admin/includes/nav-menu.php:958 #: wp-admin/update-core.php:224 wp-admin/update-core.php:231 #: wp-admin/update-core.php:302 wp-admin/update-core.php:309 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:147 msgid "Select All" msgstr "Dewis Popeth" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:148 msgid "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste mode. After you paste something you will be returned to regular paste mode." msgstr "Mae Gludo nawr ym modd testun plaen. Cliciwch eto i newid nôl i'r modd arferol. Ar ôl gludo rhywbeth byddwch yn dychwelyd i'r modd gludo arferol." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:149 msgid "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste mode." msgstr "Mae Gludo nawr ym modd testun plaen. Cliciwch eto i newid nôl i'r modd arferol." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:152 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:154 msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window." msgstr "Defnyddio CTRL+V ar y bysellfwrdd er mwyn gludo'r testun i'r ffenestr." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:153 msgid "Keep linebreaks" msgstr "Cadw toriadau llinell" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:157 msgid "Inserts a new table" msgstr "Mewnosod tabl newydd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158 msgid "Insert row before" msgstr "Mewnosod rhes cyn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:159 msgid "Insert row after" msgstr "Mewnosod rhes ar ôl" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:160 msgid "Delete row" msgstr "Dileu rhes" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:161 msgid "Insert column before" msgstr "Mewnosod colofn cyn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:162 msgid "Insert column after" msgstr "Mewnosod colofn ar ôl" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:163 msgid "Remove column" msgstr "Tynnu colofn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:164 msgid "Split merged table cells" msgstr "Hollti celloedd a unwyd yn y tabl" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:165 msgid "Merge table cells" msgstr "Cyfuno celloedd y tabl" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:166 msgid "Table row properties" msgstr "Priodweddau rhesi y tabl" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:167 msgid "Table cell properties" msgstr "Priodweddau celloedd y tabl" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:168 msgid "Table properties" msgstr "Priodweddau'r tabl" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169 msgid "Paste table row before" msgstr "Gludo rhes tabl cyn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170 msgid "Paste table row after" msgstr "Gludo rhes tabl wedi" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:171 msgid "Cut table row" msgstr "Torri rhes tabl" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:172 msgid "Copy table row" msgstr "Copïo rhes tabl" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:173 msgid "Delete table" msgstr "Dileu tabl" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:174 msgid "Row" msgstr "Rhes" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:175 msgid "Column" msgstr "Colofn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:176 msgid "Cell" msgstr "Cell" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:182 msgid "Toggle fullscreen mode (Alt + Shift + G)" msgstr "Newid modd sgrin lawn (Alt + Shift + G)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353 msgid "Insert / edit embedded media" msgstr "Mewnosod / golygu cyfrwng wedi ei fewnosod" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186 msgid "Edit embedded media" msgstr "Golygu cyfrwng a fewnblannwyd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189 msgid "Document properties" msgstr "Priodweddau Dogfen" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192 msgid "Insert predefined template content" msgstr "Mewnosod cynnwys templed rhagddiffiniedig" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195 msgid "Visual control characters on/off." msgstr "Nodau rheoli gweledol ymlaen/diffodd." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198 msgid "Toggle spellchecker (Alt + Shift + N)" msgstr "Newid gwirydd sillafu (Alt + Shift + N)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199 msgid "Spellchecker settings" msgstr "Gosodiadau'r Gwirydd Sillafu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:200 msgid "Ignore word" msgstr "Anwybyddu gair" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:201 msgid "Ignore all" msgstr "Anwybyddu popeth" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:202 msgid "Languages" msgstr "Ieithoedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:203 msgid "Please wait..." msgstr "Aroswch..." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:204 msgid "Suggestions" msgstr "Awgrymiadau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:205 msgid "No suggestions" msgstr "Dim awgrymiadau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:206 msgid "No misspellings found." msgstr "Heb ganfod unrhyw gamsillafu." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:207 msgid "Learn word" msgstr "Dysgu gair" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:210 msgid "Insert Page Break" msgstr "Mewnosod Toriad Tudalen" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:213 msgid "Types" msgstr "Math" #: wp-admin/options-permalink.php:196 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:214 msgid "Default" msgstr "Rhagosodedig" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:215 msgid "Lower alpha" msgstr "Alffa isaf" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:216 msgid "Lower greek" msgstr "Groegaidd is" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:217 msgid "Lower roman" msgstr "Rhufeinig Isaf" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:218 msgid "Upper alpha" msgstr "Alffa uwch" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:219 msgid "Upper roman" msgstr "Rhufeinig uwch" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:220 msgid "Circle" msgstr "Cylch" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:221 msgid "Disc" msgstr "Disg" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:222 msgid "Square" msgstr "Sgwâr" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:225 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294 msgid "Rich Text Area" msgstr "Ardal Testun Cyfoethog" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:228 msgid "Words:" msgstr "Geiriau:" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233 msgctxt "TinyMCE font styles" msgid "Styles" msgstr "Arddulliau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234 msgid "Font size" msgstr "Maint ffont" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235 msgid "Font family" msgstr "Teulu ffont" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236 msgid "Format" msgstr "Fformat" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraff" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:238 msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:239 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245 msgid "Address" msgstr "Cyfeiriad" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:240 msgid "Preformatted" msgstr "Rhagffomatedig" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:241 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242 msgid "Heading 1" msgstr "Pennawd 1" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:242 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243 msgid "Heading 2" msgstr "Pennawd 2" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:243 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243 msgid "Heading 3" msgstr "Pennawd 3" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:244 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244 msgid "Heading 4" msgstr "Pennawd 4" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:245 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244 msgid "Heading 5" msgstr "Pennawd 5" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:246 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245 msgid "Heading 6" msgstr "Pennawd 6" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:247 msgid "Blockquote" msgstr "Dyfyniad Bloc" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:248 msgid "Code" msgstr "Cod" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:249 msgid "Code sample" msgstr "Sampl cod" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250 msgid "Definition term " msgstr "Term diffinio " #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251 msgid "Definition description" msgstr "Disgfrifiad o Ddiffiniad" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242 msgid "Underline" msgstr "Tanlinellu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:255 msgid "Strikethrough (Alt + Shift + D)" msgstr "Taro Drwodd (Alt + Shift + D)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:256 msgid "Align Left (Alt + Shift + L)" msgstr "Alinio i'r Chwith (Alt + Shift + L)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:257 msgid "Align Center (Alt + Shift + C)" msgstr "Alinio i'r Canol (Alt + Shift + C)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:258 msgid "Align Right (Alt + Shift + R)" msgstr "Alinio i'r Dde (Alt + Shift + R)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:259 msgid "Align Full (Alt + Shift + J)" msgstr "Alinio'n Llawn (Alt + Shift + J)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:262 msgid "Outdent" msgstr "Alloliad" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:263 msgid "Indent" msgstr "Mewnoliad" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:264 msgid "Undo (Ctrl + Z)" msgstr "Dadwneud (Ctrl + Z)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:265 msgid "Redo (Ctrl + Y)" msgstr "Ailwneud (Ctrl + Y)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:269 msgid "Cleanup messy code" msgstr "Glanhau cod bler" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270 msgid "Edit HTML Source" msgstr "Golygu Ffynhonnell HTML" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:271 msgid "Subscript" msgstr "Isysgrif" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272 msgid "Superscript" msgstr "Uwchysgrif" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273 msgid "Insert horizontal ruler" msgstr "Mewnosod mesurydd llorweddol" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274 msgid "Remove formatting" msgstr "Tynnu'r fformatio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275 msgid "Select text color" msgstr "Dewis lliw'r testun" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276 msgid "Select background color" msgstr "Dewis lliw'r cefndir" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277 msgid "Insert custom character" msgstr "Mewnosod nod arbennig" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278 msgid "Toggle guidelines/invisible elements" msgstr "Newid elfennau canllaw/anweledig" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:308 msgid "Insert/edit anchor" msgstr "Mewnosod /golygu angor" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238 msgid "Cut" msgstr "Torri" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237 msgid "Copy" msgstr "Copïo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237 msgid "Paste" msgstr "Gludo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283 msgid "Image properties" msgstr "Priodweddau delwedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284 msgid "New document" msgstr "Dogfen newydd" #: wp-admin/includes/screen.php:744 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:301 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260 msgid "Help" msgstr "Cymorth" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:288 msgid "Path" msgstr "Llwybr" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:289 msgid "Are you sure you want to clear all contents?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bodd eisiau clirio'r holl gynnwys?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290 msgid "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - Alt-X" msgstr "Neidio i fotymau offer - Alt+Q, Neidio i'r golygydd - Alt-Z, Neidio i lwybr yr elfen - Alt-X" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348 msgid "Accessibility Help" msgstr "Cymorth Hygyrchedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293 msgid "Press ALT F10 for toolbar. Press ALT 0 for help." msgstr "Pwyso ALT F10 am far offer. Pwyso ALT 0 am gymorth." #: wp-admin/user-edit.php:226 wp-admin/user-edit.php:227 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:295 msgid "Toolbar" msgstr "Bar Offer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:299 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:271 msgid "About TinyMCE" msgstr "Ynghylch TinyMCE" #: wp-admin/about.php:12 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:300 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206 msgid "About" msgstr "Ynghylch" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302 msgid "License" msgstr "Trwydded" #: wp-admin/includes/dashboard.php:75 wp-admin/plugins.php:352 #: wp-admin/update-core.php:203 wp-admin/update-core.php:215 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303 msgid "Plugins" msgstr "Ategion" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:187 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304 msgid "Plugin" msgstr "Ategyn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:142 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306 msgid "Version" msgstr "Fersiwn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307 msgid "Loaded plugins" msgstr "Ategion wedi eu Llwytho" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309 msgid "Anchor name" msgstr "Enw'r angor" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310 msgid "HTML Source Editor" msgstr "Golygydd Ffynhonnell HTML" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311 msgid "Word wrap" msgstr "Amlapio gair" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312 msgid "Select a color" msgstr "Dewis lliw" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313 msgid "Picker" msgstr "Dewisydd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314 msgid "Color picker" msgstr "Dewisydd lliw" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316 msgid "Palette colors" msgstr "Lliwiau'r palet" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317 msgid "Named" msgstr "Enwyd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318 msgid "Named colors" msgstr "Lliwiau a Enwyd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319 msgid "Color:" msgstr "Lliw:" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320 msgctxt "html attribute" msgid "Name:" msgstr "Enw:" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321 msgid "Select custom character" msgstr "Dewis nod addasu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323 msgid "Image URL" msgstr "URL delwedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:324 msgid "Image description" msgstr "Disgrifiad o ddelwedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325 msgid "Image list" msgstr "Rhestr Delwedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326 msgid "Border" msgstr "Border" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiynau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328 msgid "Vertical space" msgstr "Gofod fertigol" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329 msgid "Horizontal space" msgstr "Gofod llorweddol" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:331 msgid "Baseline" msgstr "Gwaelodlin" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:332 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433 msgid "Top" msgstr "Brig" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:333 msgid "Middle" msgstr "Canol" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:334 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435 msgid "Bottom" msgstr "Gwaelod" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:335 msgid "Text top" msgstr "Brig y testun" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336 msgid "Text bottom" msgstr "Gwaelod y testun" #: wp-admin/includes/media.php:938 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340 msgid "Link URL" msgstr "URL Dolen" #: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:714 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392 msgid "Target" msgstr "Targed" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342 msgid "Open link in the same window" msgstr "Agor dolen yn yr un ffenestr" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343 msgid "Open link in a new window" msgstr "Agor dolen yn y ffenestr newydd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345 msgid "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "Mae'r URL i weld yn gyfeiriad e-bost, hoffet ti ychwanegu'r rhagosodiad angenrheidiol mailto:?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346 msgid "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "Mae'r URL i weld yn gyswllt allanol, hoffet ti ychwanegu'r rhagosodiad angenrheidiol http:// ?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347 msgid "Link list" msgstr "Rhestr dolenni" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349 msgid "General Usage" msgstr "Defnydd Cyffredinol" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: wp-admin/edit-link-form.php:31 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204 msgid "Advanced" msgstr "Uwch" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356 msgid "File/URL" msgstr "Ffeil/URL" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257 msgid "List" msgstr "Rhestr" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360 msgid "Constrain proportions" msgstr "Cyfrannedd cyfyngu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361 msgid "Type" msgstr "Math" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362 msgid "Id" msgstr "Enw" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363 msgctxt "html attribute" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:365 msgid "V-Space" msgstr "Gofod-V" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366 msgid "H-Space" msgstr "Gofod-H" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367 msgid "Auto play" msgstr "Awtochwarae" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450 msgid "Loop" msgstr "Cylchu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369 msgid "Show menu" msgstr "Dangos dewislen" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370 msgid "Quality" msgstr "Ansawdd" #: wp-admin/includes/image-edit.php:89 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371 msgid "Scale" msgstr "Graddfa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372 msgid "Align" msgstr "Alinio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373 msgid "SAlign" msgstr "SAlinio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374 msgid "WMode" msgstr "WMode" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376 msgid "Base" msgstr "Sail" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377 msgid "Flashvars" msgstr "Flashvars" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378 msgid "SWLiveConnect" msgstr "SWLiveConnect" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379 msgid "AutoHREF" msgstr "AutoHREF" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380 msgid "Cache" msgstr "Storfa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381 msgid "Hidden" msgstr "Cudd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382 msgid "Controller" msgstr "Rheolwr" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:383 msgid "Kiosk mode" msgstr "Modd ciosg" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384 msgid "Play every frame" msgstr "Chwarae pob ffrâm" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:385 msgid "Target cache" msgstr "Storfa darged" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:386 msgid "No correction" msgstr "Dim cywiro" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:387 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Galluogi JavaScript" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:388 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446 msgid "Start time" msgstr "Amser y cychwyn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:389 msgid "End time" msgstr "Amser y diwedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:390 msgid "href" msgstr "href" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391 msgid "Choke speed" msgstr "Rheoli cyflymder" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393 msgid "Volume" msgstr "Sain" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449 msgid "Auto start" msgstr "Awtogychwyn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395 msgid "Enabled" msgstr "Galluogwyd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396 msgid "Fullscreen" msgstr "Sgrin Lawn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397 msgid "Invoke URLs" msgstr "Galw URLau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398 msgid "Mute" msgstr "Tawel" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399 msgid "Stretch to fit" msgstr "Ymestyn i'w ffitio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400 msgid "Windowless video" msgstr "Fideo heb ffenestr" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401 msgid "Balance" msgstr "Cydbwysedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402 msgid "Base URL" msgstr "URL sail" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:403 msgid "Captioning id" msgstr "Enw Pennawd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:404 msgid "Current marker" msgstr "Marciwr cyfredol" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:405 msgid "Current position" msgstr "Safle presennol" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406 msgid "Default frame" msgstr "Ffrâm Rhagosodedig" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407 msgid "Play count" msgstr "Cyfrif Chwarae" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408 msgid "Rate" msgstr "Graddfa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409 msgid "UI Mode" msgstr "Modd Rhyngwyneb" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410 msgid "Flash options" msgstr "Dewisiadau Flash" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411 msgid "Quicktime options" msgstr "Dewisiadau Quicktime" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412 msgid "Windows media player options" msgstr "Dewisiadau Windows Media Player" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413 msgid "Real media player options" msgstr "Dewisiadau Real Media Player" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414 msgid "Shockwave options" msgstr "Dewisiadau Shockwave" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415 msgid "Auto goto URL" msgstr "Awto-fynd at URL" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417 msgid "Image status" msgstr "Statws delwedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:418 msgid "Maintain aspect" msgstr "Cynnal Cymhareb" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:419 msgid "No java" msgstr "Dim Java" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:420 msgid "Prefetch" msgstr "Rhagestyn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421 msgid "Shuffle" msgstr "Cymysgu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422 msgid "Console" msgstr "Consol" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423 msgid "Num loops" msgstr "Nifer Cylchu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424 msgid "Controls" msgstr "Rheolyddion" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425 msgid "Script callbacks" msgstr "Adalw sgript" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426 msgid "Stretch style" msgstr "Arddull ymestyn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427 msgid "Stretch H-Align" msgstr "Ymestyn Aliniad-H" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428 msgid "Stretch V-Align" msgstr "Ymestyn Aliniad-V" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429 msgid "Sound" msgstr "Sain" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430 msgid "Progress" msgstr "Cynnydd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431 msgid "QT Src" msgstr "QT Src" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432 msgid "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab." msgstr "Rhaid i adnoddau rtsp llif gael ei ychwanegu i faes QT SRC o dan y tab Uwch." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438 msgid "Top left" msgstr "Brig chwith" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439 msgid "Top right" msgstr "Brig de" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440 msgid "Bottom left" msgstr "Gwaelod chwith" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441 msgid "Bottom right" msgstr "Gwaelod de" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442 msgid "Flash video options" msgstr "Dewisiadau fideo Flash" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443 msgid "Scale mode" msgstr "Modd graddio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444 msgid "Buffer" msgstr "Byffer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445 msgid "Start image" msgstr "Delwedd cychwyn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447 msgid "Default volume" msgstr "Sain rhagosodedig" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448 msgid "Hidden GUI" msgstr "Rhyngwyneb cudd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:451 msgid "Show scale modes" msgstr "Dangosydd moddau graddfa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452 msgid "Smooth video" msgstr "Fideo llyfn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453 msgid "JS Callback" msgstr "Adalw JS" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:454 msgid "HTML5 Video Options" msgstr "Dewisiadau Fideo HTML5" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:455 msgid "Alternative source 1" msgstr "Ffynhonnell arall 1" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:456 msgid "Alternative source 2" msgstr "Ffynhonnell arall 2" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:457 msgid "Preload" msgstr "Rhaglwytho" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:458 msgid "Poster" msgstr "Cofnodwr" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:459 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:490 msgid "Source" msgstr "Ffynhonnell" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:463 msgid "Show/Hide Kitchen Sink (Alt + Shift + Z)" msgstr "Dangos/Cuddio yr Holl Offer (Alt + Shift + Z)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:464 msgid "Insert More Tag (Alt + Shift + T)" msgstr "Mewnosod Tag Rhagor (Alt + Shift + Z)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:465 msgid "Insert Page break (Alt + Shift + P)" msgstr "Mewnosod Toriad Tudalen (Alt + Shift + P)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:467 msgid "More..." msgstr "Rhagor..." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:468 msgid "Next page..." msgstr "Tudalen nesaf..." #: wp-admin/includes/media.php:381 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:469 msgid "Add Media" msgstr "Ychwanegu Cyfrwng" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:470 msgid "Add an Image" msgstr "Ychwanegu Delwedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:471 msgid "Add Video" msgstr "Ychwanegu Fideo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:472 msgid "Add Audio" msgstr "Ychwanegu Sain" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:473 msgid "Edit Gallery" msgstr "Golygu'r Oriel" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:474 msgid "Delete Gallery" msgstr "Dileu'r Oriel" #: wp-admin/includes/media.php:1106 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:478 msgid "Edit Image" msgstr "Golygu Delwedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:479 msgid "Delete Image" msgstr "Dileu Delwedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:480 msgid "Advanced Settings" msgstr "Gosodiadau Uwch" #: wp-admin/includes/media.php:748 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:482 msgid "Size" msgstr "Maint" #: wp-admin/includes/image-edit.php:181 wp-admin/includes/media.php:711 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:483 msgid "Thumbnail" msgstr "Llun bach" #: wp-admin/includes/media.php:711 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:484 msgid "Medium" msgstr "Cyfrwng" #: wp-admin/includes/media.php:711 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:485 msgid "Full Size" msgstr "Maint Llawn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:486 msgid "Current Link" msgstr "Dolen Gyfredol" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:487 msgid "Link to Image" msgstr "Dolen i'r Ddelwedd" #: wp-admin/includes/media.php:941 wp-admin/includes/media.php:1992 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:488 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Rhowch URL dolen neu glicio'r uchod am y rhagosodiad." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:489 msgid "Advanced Image Settings" msgstr "Dewisiadau Delwedd Uwch" #: wp-admin/includes/theme.php:306 wp-admin/includes/theme.php:356 #: wp-admin/options-media.php:62 wp-admin/options-media.php:108 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:491 msgid "Width" msgstr "Lled" #: wp-admin/options-media.php:64 wp-admin/options-media.php:110 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:492 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:497 msgid "Height" msgstr "Uchder" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:493 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:498 msgid "Original Size" msgstr "Maint Gwreiddiol" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:494 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:499 msgid "CSS Class" msgstr "Dosbarth CSS" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:495 msgid "Advanced Link Settings" msgstr "Gosodiadau Dolenni Uwch" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:496 msgid "Link Rel" msgstr "Rel Dolen" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:500 msgid "60%" msgstr "60%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:501 msgid "70%" msgstr "70%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:502 msgid "80%" msgstr "80%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:503 msgid "90%" msgstr "90%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:504 msgid "100%" msgstr "100%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:505 msgid "110%" msgstr "110%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:506 msgid "120%" msgstr "120%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:507 msgid "130%" msgstr "130%" #: wp-admin/includes/media.php:929 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:509 msgid "Caption" msgstr "Pennawd" #: wp-admin/includes/media.php:804 wp-admin/includes/media.php:1964 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:510 msgid "Alternate Text" msgstr "Testun Arall" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16 msgid "Rich Editor Help" msgstr "Cymorth Golygydd Cyfoethog" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203 msgid "Basics of Rich Editing" msgstr "Hanfodion Golygu Cyfoethog" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203 msgid "Basics" msgstr "Hanfodion" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204 msgid "Advanced use of the Rich Editor" msgstr "Defnydd uwch o'r Golygydd Cyfoethog" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:205 msgid "Hotkeys" msgstr "Bysellau Poeth" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206 msgid "About the software" msgstr "Ynghylch y feddalwedd" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212 msgid "Rich Editing Basics" msgstr "Hanfodion Golygu Cyfoethog" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213 msgid "Rich editing, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and images all appear approximately as they will on the internet." msgstr "Mae Golygu cyfoethog, sydd hefyd yn cael ei alw'n WYSIWYG (What You See Is What You Get), yn golygu fod eich testun yn cael ei fformatio wrth i chi deipio. Mae'r golygydd cyfoethog yn creu cod HTML tu ôl i'r llenni tra eich bod yn canolbwyntio ar yr ysgrifennu. Mae arddull ffontiau, dolenni a delweddau yn ymddangos mwy neu lai fel y byddent ar y we." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214 msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. Each web page has two major components: the structure, which is the actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the internal HTML correcting functions." msgstr "Mae WordPress yn cynnwys golygydd HTML cyfoethog sy'n gweithio'n dda gyda'r holl brif borwyr sy'n cael eu defnyddio heddiw. Er hynny, nid yw golygu HTML yr un peth â theipio testun. Mae gan bob tudalen gwe ddwy elfen: y strwythur, sef y cod HTML ei hun ac sy'n cael ei gynhyrchu gan y golygydd wrth i ti deipio, a'r wedd sy'n cael ei gynhyrchu gan y thema WordPress sydd wedi ei ddewis ac wedi ei diffinio yn style.css. Mae WordPress yn cynhyrchu XHTML 1.0 dilys sy'n golygu na fydd mewnosod toriad llinell niferus (tagiau BR) ar ôl paragraff yn cynhyrchu gofod gwyn ar dudalen gwe. Bydd y tagiau BR yn cael eu tynnu gan y swyddogaethau cywiro HTML mewnol." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215 msgid "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available keyboard shortcuts." msgstr "Wrth ddefnyddio'r golygydd, mae'r rhan fwyaf o'r llwybrau byr yn gweithio yn yr un modd â golygydd testun arall. Mae Shift+Enter yn mewnosod toriad tudalen, Ctrl+C = copïo, Ctrl+X = torri, Ctrl+Z = dadwneud, Ctrl+Y = ail-wneud, Ctrl+A = dewis popeth, ac ati. (Ar y Mac defnyddia'r fysell Command yn lle Ctrl). Gwêl y tab Bysell Boeth am yr holl lwybrau byr." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216 msgid "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from Your Profile submenu, under Users in the admin menu." msgstr "Os nad ydych yn hoffi'r ffordd mae'r golygydd cyfoethog yn gweithio, mae modd ei ddiffodd yn is dewislen Proffil, o dan Defnyddwyr yn y ddewislen gweinyddiaeth." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220 msgid "Advanced Rich Editing" msgstr "Golygu Cyfoethog Uwch" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:221 msgid "Images and Attachments" msgstr "Delweddau ac Estyniadau" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222 msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears." msgstr "Mae yna fotwm yn y bar offer golygu ar gyfer mewnosod delweddau sy'n cael eu cadw rhywle ar y we. Os oes gennych URL y ddelwedd, cliciwch y botwm a rhoi'r URL yn y blwch fydd yn ymddangos." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:223 msgid "If you need to upload an image or another media file from your computer, you can use the Media Library buttons above the editor. The media library will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second toolbar row." msgstr "Os oes angen llwytho delwedd neu ffeil cyfrwng arall o'ch cyfrifiadur, gallwch ddefnyddio botymau'r Llyfrgell Cyfrwng uwchlaw'r golygydd. Bydd y llyfrgell yn ceisio creu delwedd llun bach wrth lwytho'r ddelwedd. I lwytho'r ddelwedd i'r cofnod, cliciwch yn gyntaf ar y llun bach i amlygu'r ddewislen. Ar ôl dewis o'r dewisiadau, cliciwch ar \"Anfon at y Golygydd\" a bydd y ddelwedd neu ffeil yn ymddangos yn y cofnod rydych yn ei golygu. Os ydych yn mewnosod ffilm, mae dewisiadau ychwanegol yn y deialog \"Ffilm\" y mae modd eu hagor o'r ail res o farrau offer." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:224 msgid "HTML in the Rich Editor" msgstr "HTML yn y Golygydd Testun" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225 msgid "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and <code>. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, you should see it rendered immediately." msgstr "Bydd unrhyw HTML sydd wedi ei fewnforio'n syth i'r golygydd cyfoethog yn ymddangos fel testun pan fydd y cofnod yn cael ei ddarllen. (WYSWYG - Be ydych yn ei weld yw rydych yn ei gael). Pan fyddwch eisiau cynnwys elfennau HTML nad oes modd eu cynhyrchu gyda botymau'r bar offer, rhaid eu mewnosod gyda llaw yn y golygydd HTML. Er enghraifft, tablau a <chod>. I wneud hyn, cliciwch y botwm HTML a golygu'r cod, yna newid nôl i'r modd Gweledol. Os yw'r cod yn ddilys ac wedi ei ddeall gan y golygydd, bydd wedi ei greu yn syth." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:226 msgid "Pasting in the Rich Editor" msgstr "Gludo i'r Golygydd Cyfoethog" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227 msgid "When pasting content from another web page the results can be inconsistent and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it." msgstr "Wrth ludo cynnwys o un tudalen gwe i'r llall gall y canlyniadau fod yn anghyson gan ddibynnu ar y porwr a'r tudalen we rydych yn gludo ohoni. Mae'r golygydd yn ceisio cywiro cod HTML annilys sydd wedi ei ludo ond ar gyfer y canlyniadau gorau defnyddia'r tabl HTML neu un o'r botymau gludo sydd ar yr ail res. Dull arall yw gludo fesul paragraff. Yn y rhan fwyaf o borwyr mae modd clicio deirgwaith ar baragraff i'w dewis." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228 msgid "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode." msgstr "Mae'n well gludo cynnwys o raglen arall megis Word neu Excel drwy'r botwm Gludo o Word ar yr ail res, neu yn y modd HTML." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232 msgid "Writing at Full Speed" msgstr "Ysgrifennu'n Gyflym" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233 msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter." msgstr "Yn lle estyn am eich llygoden er mwyn clicio ar y bar offer, defnyddio'r allweddi mynediad yma. Mae Windows a Linux yn defnyddion Ctrl + llythyren. Mae'r Mac yn defnyddio Command + llythyren." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250 msgid "Letter" msgstr "Llythyren" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250 msgid "Action" msgstr "Gweithred" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238 msgid "Select all" msgstr "Dewis popeth" #: wp-admin/edit-comments.php:192 wp-admin/edit-comments.php:200 #: wp-admin/edit.php:254 wp-admin/includes/image-edit.php:56 #: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/template.php:381 #: wp-admin/includes/template.php:384 wp-admin/upload.php:203 #: wp-admin/upload.php:215 wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239 msgid "Undo" msgstr "Dadwneud" #: wp-admin/includes/image-edit.php:57 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239 msgid "Redo" msgstr "Ail-wneud" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251 msgid "Bold" msgstr "Trwm" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251 msgid "Italic" msgstr "Italig" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:248 msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter." msgstr "Mae'r llwybrau byr canlynol yn defnyddio allweddi mynediad gwahanol: Alt + Shift + llythyren." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253 msgid "Check Spelling" msgstr "Gwirio Sillafu" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253 msgid "Align Left" msgstr "Alinio i'r Chwith" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254 msgid "Justify Text" msgstr "Unioni Testun" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254 msgid "Align Center" msgstr "Alinio i'r Canol" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255 msgid "Strikethrough" msgstr "Llinell Drwodd" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255 msgid "Align Right" msgstr "Alinio i'r Dde" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256 msgid "Insert link" msgstr "Mewnosod dolen" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257 msgid "Remove link" msgstr "Tynnu dolen" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258 msgid "Quote" msgstr "Dyfyniad" #: wp-admin/press-this.php:160 wp-admin/press-this.php:655 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258 msgid "Insert Image" msgstr "Mewnosod Delwedd" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259 msgid "Full Screen" msgstr "Sgrin Lawn" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259 msgid "Insert More Tag" msgstr "Mewnosod Tag Rhagor" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Mewnosod tag Toriad Tudalen" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:261 msgid "Switch to HTML mode" msgstr "Newid i'r modd HTML" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:263 msgid "Editor width in Distraction-free writing mode:" msgstr "Lled Golygu ym modd Ysgrifennu'n rhydd:" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:264 msgid "Wider" msgstr "Lletach" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:265 msgid "Narrower" msgstr "Culach" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:266 msgid "Default width" msgstr "Lled rhagosodedig" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:310 #: wp-admin/includes/theme-install.php:162 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:273 msgid "Version:" msgstr "Fersiwn:" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274 msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances." msgstr "Mae TinyMCE yn rheolwr golygu WYSWYG HTML Javascript gwe annibynnol o blatfform wedi ei ryddhau o dan drwydded Cod Agored %sLGPL\tgan Moxiecode Systems AB. Mae ganddo'r gallu i drosi HTML TEXTAREA ac elfennau HTML eraill i ddeunydd golygu." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274 msgid "GNU Library General Public Licence" msgstr "Trwydded Llyfrgell GNU Cyhoeddus Gyffredinol" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:275 msgid "Copyright © 2003-2011, Moxiecode Systems AB, All rights reserved." msgstr "Hawlfraint © 2003-2011, Moxiecode Systems AB, Cedwir pob hawl." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:276 msgid "For more information about this software visit the TinyMCE website." msgstr "Am rhagor o wybodaeth am y feddalwedd yma, ewch i TinyMCE website." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:279 msgid "Got Moxie?" msgstr "A oes gennych Moxie?" #: wp-includes/wp-db.php:1498 msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "GWALL: Mae WordPress %1$s angen MySQL %2$s neu well" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:159 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:181 msgid "XML-RPC services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s" msgstr "Mae gwasanaethau XML-RPC wedi eu hanablu ar y wefan hon. Gall defnyddiwr gweinyddol eu galluogi yn %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:164 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:188 msgid "Bad login/pass combination." msgstr "Cyfuniad enw defnyddiwr/cyfrinair gwallus." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:294 msgid "Software Name" msgstr "Enw'r Feddalwedd" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:299 msgid "Software Version" msgstr "Fersiwn y Feddalwedd" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:304 msgid "Site URL" msgstr "URL y wefan" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:311 msgid "Time Zone" msgstr "Cylch amser" #: wp-admin/install.php:97 wp-admin/options-general.php:96 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:316 msgid "Site Title" msgstr "Teitl y Wefan" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:321 msgid "Site Tagline" msgstr "Broliant Gwefan" #: wp-admin/options-general.php:230 wp-admin/options-general.php:232 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:326 msgid "Date Format" msgstr "Fformat Dyddiad" #: wp-admin/options-general.php:263 wp-admin/options-general.php:265 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:331 msgid "Time Format" msgstr "Fformat Amser" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:336 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Caniatáu i ddefnyddwyr newydd ymuno" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:341 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Lled Llun Bach" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:346 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Uchder Llun Bach" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:351 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Tocio'r llun bach i'r dimensiynau union" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:356 msgid "Medium size image width" msgstr "Lled delwedd maint canolig" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:361 msgid "Medium size image height" msgstr "Uchder delwedd maint canolig" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:366 msgid "Large size image width" msgstr "Lled delwedd maint mawr" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:371 msgid "Large size image height" msgstr "Uchder delwedd maint mawr" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:465 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "Nid oes gwnnych hawl i olygu’r dudalen hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:541 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:651 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:690 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Nid oes tudalen o'r fath." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:569 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:733 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i olygu tudalennau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:617 msgid "Sorry, you cannot add new pages." msgstr "Ymddiheuriadau, does dim modd i ti ychwanegu tudalen newydd." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:655 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu'r dudalen hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:660 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Methu dileu'r dudalen." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:694 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu’r dudalen hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:793 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu cofnodion yn y wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:828 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i chi fod yn gallu golygu cofnodion ar y wefan er mwyn gweld y tagiau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:873 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych yr hawl i ychwanegu categori." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:901 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:903 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Ymddiheuriadau, methodd y categori newydd." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:931 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych yr hawl i ddileu categori." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:957 msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid eich bod yn gallu golygu cofnodion ar y wefan er mwyn gweld y categorïau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:993 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1135 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1141 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1185 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1191 msgid "You are not allowed to moderate comments on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i gymedroli sylwadau ar y wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:998 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1138 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1188 msgid "Invalid comment ID." msgstr "ID Sylw Annilys." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1067 msgid "Sorry, you cannot edit comments." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych yr hawl i olygu sylwadau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1200 msgid "Invalid comment status." msgstr "Statws sylw annilys." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1231 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oedd modd golygu'r sylw. Aeth rhywbeth o'i le." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1262 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Rhaid i chi fod wedi cofrestru i wneud sylw" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1275 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1278 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2550 msgid "Invalid post ID." msgstr "Enw cofnod annilys." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1304 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "Rhaid i awdur sylw rhoi enw ac e-bost" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1306 msgid "A valid email address is required" msgstr "Mae angen cyfeiriad e-bost dilys" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1338 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i weld manylion am y wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1365 msgid "You are not allowed access to details about comments." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i fanylion am sylwadau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1527 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i ddiweddaru dewisiadau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1576 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3057 msgid "You are not allowed to upload files to this site." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i lwytho ffeiliau i'r wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1581 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID atodiad annilys." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640 msgid "Sorry, you cannot upload files." msgstr "Nid oes modd i chi llwytho ffeiliau i fyny." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1796 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "Nid oes gennych fynediad i fanylion data defnyddiwr yn y wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1831 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3274 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu’r cofnod yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1882 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3139 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Un ai nid oes cofnodion neu aeth rhywbeth o'i le." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1937 msgid "Sorry, this user can not edit the template." msgstr "Ymddiheuriadau, does dim modd i'r defnyddiwr olygu’r templed." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1977 msgid "Sorry, this user cannot edit the template." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i'r defnyddiwr olygu’r templed." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987 msgid "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has not been updated." msgstr "Un ai nid yw'r ffeil yn ysgrifenadwy, neu aeth rhywbeth o'i le. Nid yw'r ffeil wedi ei ddiweddaru." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i gofnodi ar y wefan hon." #: wp-app.php:446 wp-app.php:641 wp-app.php:827 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2428 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Yn anffodus nid oedd modd cofnodi eich cofnod. Aeth rhywbeth o'i le." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2073 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2125 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2866 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Ymddiheiriadau, nid yw'r cofnod yn bodoli." #: wp-app.php:507 wp-app.php:673 wp-app.php:746 wp-app.php:796 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2078 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu’r cofnod hwn." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2083 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2687 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i gyhoeddi’r cofnod hwn." #: wp-app.php:530 wp-app.php:689 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Am rhyw reswm dwl nid oes modd golygu'r cofnod hwn." #: wp-app.php:552 wp-app.php:710 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2128 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Nid oes gennych hawl i ddileu’r cofnod hwn." #: wp-app.php:560 wp-app.php:725 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2133 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted." msgstr "Am rhyw reswm dwl nid oes modd dileu'r cofnod hwn." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2199 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2509 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i gyhoeddi tudalennau ar y wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2210 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2223 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2529 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Nid oes gennych hawl i gyhoeddi cofnodion ar y wefan hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2214 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2270 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2522 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2587 msgid "Invalid post type." msgstr "Math cofnod annilys." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2234 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2540 msgid "Invalid post format" msgstr "Fformat cofnod annilys" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263 msgid "You are not allowed to post as this user" msgstr "Nid oes gennych yr hawl i gofnodi fel y defnyddiwr yma" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2267 msgid "You are not allowed to create pages as this user" msgstr "Nid oes gennych yr hawl i greu tudalennau fel y defnyddiwr yma" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2580 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu awdur y cofnod fel y defnyddiwr yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2584 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu awdur y cofnod fel y defnyddiwr yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2685 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i gyhoeddi’r dudalen hon." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2722 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd golygu eich cofnod. Aeth rhywbeth o'i le." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3001 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3193 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid eich bod yn gallu golygu cofnodion ar y wefan hon er mwyn gweld y categorïau." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3084 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Methu ysgrifennu ffeil %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu’r cofnod yma." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "Chewch chi ddim cyhoeddi'r cofnod hwn." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3428 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Lle mae'r ddolen i ni?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3468 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3478 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3485 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3592 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "Nid oes modd defnyddio'r URL yma fel targed. Un ai nid yw'n bodoli, neu nid yw'n adnodd sy'n dychwelyd hysbysiadau cyfeirio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3481 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "Nid oes modd i'r URL targed a ffynhonell bwyntio at yr un adnodd." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3489 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Mae'r hysbysiad cyfeirio wedi ei gofrestru." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3497 msgid "The source URL does not exist." msgstr "Nid yw ffynhonnell yr URL yma'n bodoli." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3509 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Methu canfod teitl ar y dudalen." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3545 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "Nid yw'r URL ffynhonnell yn cynnwys dolen i'r URL targed, ac felly nid oes modd ei ddefnyddio fel ffynhonnell." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3566 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Hysbysiadau cyfeirio o %1$s i %2$s wedi ei gofrestru. Cadw'r we'n siarad! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3599 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "Nid yw'r URL yma'n bodoli." #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Dolenni %s" #: wp-login.php:83 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Grym WordPress" #: wp-login.php:123 msgid "Are you lost?" msgstr "Ydych chi ar goll?" #: wp-login.php:123 msgid "← Back to %s" msgstr "← Nôl i %s" #: wp-login.php:168 msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address." msgstr "GWALL: Rhowch eich enw defnyddiwr neu gyfeiriad e-bost." #: wp-login.php:172 msgid "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "GWALL: Nid oes unrhyw un wedi ei gofrestru gyda'r cyfeiriad e-bost yna." #: wp-login.php:184 msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." msgstr "GWALL: Enw defnyddiwr neu e-bost annilys." #: wp-login.php:198 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Nid oes hawl i ailosod y cyfrinair ar gyfer y defnyddiwr yma" #: wp-login.php:210 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Gwnaeth rhywun gais i gyfrinair y cyfrif canlynol gael ei ailosod:" #: wp-login.php:213 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Os mai camgymeriad oedd hyn, anwybyddwch yr e-bost hwn ac ni fydd unrhyw beth yn digwydd." #: wp-login.php:214 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "I ailosod eich cyfrinair, ewch i'r cyfeiriad canlynol:" #: wp-login.php:224 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Ailosod Cyfrinair" #: wp-login.php:230 msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "Methwyd gyrru’r e-bost." #: wp-login.php:230 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..." msgstr "Rheswm posib: analluogwyd y ffwythiant mail() gan dy letywr..." #: wp-login.php:251 wp-login.php:254 wp-login.php:259 msgid "Invalid key" msgstr "Allwedd annilys" #: wp-admin/includes/user.php:134 wp-login.php:294 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "GWALL: Rhowch enw defnyddiwr." #: wp-admin/includes/user.php:163 wp-login.php:296 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "GWALL: Nid yw'r enw defnyddiwr yn ddilys gan ei fod yn defnyddio nodau anghyfreithlon. Rho enw defnyddiwr dilys." #: wp-login.php:299 msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one." msgstr "GWALL: Cofrestrwyd yr enw defnyddiwr yma yn barod, dewisa un arall." #: wp-login.php:304 msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "GWALL: Rho dy gyfeiriad e-bost." #: wp-login.php:306 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "GWALL: Dyw’r cyfeiriad e-bost ddim yn gywir." #: wp-admin/includes/user.php:174 wp-login.php:309 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "GWALL: Mae'r e-bost eisoes wedi ei gofrestru, dewisiwch un arall." #: wp-login.php:322 msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !" msgstr "GWALL: Methwyd eich cofrestru… cysylltwch â’r gwefeistr !" #: wp-login.php:394 msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "Ymddiheuriadau, nid yw'r allwedd i weld yn ddilys." #: wp-login.php:398 msgid "Lost Password" msgstr "Cyfrinair Coll" #: wp-login.php:398 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr neu eich cyfeiriad e-bost. Byddwch yn derbyn dolen er mwyn creu cyfrinair newydd drwy e-bost." #: wp-login.php:406 msgid "Username or E-mail:" msgstr "Enw defnyddiwr neu E-bost:" #: wp-login.php:411 msgid "Get New Password" msgstr "Derbyn Cyfrinair Newydd" #: wp-login.php:437 msgid "The passwords do not match." msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cyfateb." #: wp-login.php:440 msgid "Password Reset" msgstr "Ailosod Cyfrinair" #: wp-login.php:440 msgid "Your password has been reset." msgstr "Cafodd eich cyfrinair ei ailosod." #: wp-login.php:448 wp-login.php:467 msgid "Reset Password" msgstr "Ailosod Cyfrinair" #: wp-login.php:448 msgid "Enter your new password below." msgstr "Rhowch eich cyfrinair newydd isod." #: wp-login.php:455 msgid "New password" msgstr "Cyfrinair newydd" #: wp-login.php:459 msgid "Confirm new password" msgstr "Cadarnhau cyfrinair newydd" #: wp-admin/install.php:123 wp-admin/user-edit.php:384 #: wp-admin/user-new.php:341 wp-login.php:464 msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Awgrym: Dylai'r cyfrinair fod o leiaf saith nod o hyd. I'w wneud yn gryfach, mae modd defnyddio llythrennau mawr a bach, rhifau a symbolau fel ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-login.php:507 msgid "Registration Form" msgstr "Ffurflen Gofrestru" #: wp-login.php:507 msgid "Register For This Site" msgstr "Cofrestru’r Wefan" #: wp-login.php:520 msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Bydd cyfrinair yn cael ei e-bostio atat." #: wp-login.php:528 wp-login.php:657 wp-login.php:659 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Canfod Cyfrinair" #: wp-login.php:528 wp-login.php:657 wp-login.php:659 msgid "Lost your password?" msgstr "Wedi colli eich cyfrinair?" #: wp-login.php:574 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Rydych wedi eich mewngofnodi'n llwyddiannus." #: wp-login.php:603 msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "GWALL: Mae cwcis wedi eu rhwystro neu heb eu cynnal gan eich porwr. Rhaid galluogi cwcis i chi ddefnyddio WordPress." #: wp-login.php:607 msgid "You are now logged out." msgstr "Rydych wedi allgofnodi." #: wp-login.php:609 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Nid oes caniatâd i gofrestru defnyddwyr ar hyn o bryd." #: wp-login.php:611 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Gwiriwch eich e-bost am ddolen gadarnhau." #: wp-login.php:613 msgid "Check your e-mail for your new password." msgstr "Gwiriwch eich e-bost am gyfrinair newydd." #: wp-login.php:615 msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "Wedi cwblhau cofrestru. Gwiriwch eich e-bost." #: wp-login.php:617 msgid "Your session has expired. Please log-in again." msgstr "Mae eich sesiwn wedi dod i ben. Mewngofnodwch eto." #: wp-admin/revision.php:96 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Cymharu Adolygiadau “%1$s”" #: wp-admin/revision.php:122 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Adolygiad “%1$s” crewyd ar %2$s" #: wp-admin/revision.php:162 msgid "Older: %s" msgstr "Blaenorol: %s" #: wp-admin/revision.php:163 msgid "Newer: %s" msgstr "Diweddaraf: %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "These revisions are identical." msgstr "Mae'r adolygiadau yr un peth." #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:67 #: wp-admin/link.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i olygu’r ddolen ar gyfer y wefan hon." #: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:85 #: wp-admin/custom-header.php:104 wp-admin/edit-comments.php:116 #: wp-admin/edit-link-form.php:44 wp-admin/edit-tags.php:204 #: wp-admin/edit.php:154 wp-admin/edit.php:199 wp-admin/export.php:43 #: wp-admin/import.php:21 wp-admin/includes/screen.php:669 #: wp-admin/index.php:35 wp-admin/link-manager.php:45 #: wp-admin/media-upload.php:65 wp-admin/media.php:72 #: wp-admin/nav-menus.php:450 wp-admin/options-discussion.php:20 #: wp-admin/options-general.php:74 wp-admin/options-media.php:34 #: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-privacy.php:20 #: wp-admin/options-reading.php:46 wp-admin/options-writing.php:20 #: wp-admin/plugin-editor.php:115 wp-admin/plugin-install.php:40 #: wp-admin/plugins.php:333 wp-admin/theme-editor.php:25 #: wp-admin/theme-install.php:47 wp-admin/themes.php:45 #: wp-admin/update-core.php:436 wp-admin/upload.php:150 #: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:156 wp-admin/users.php:25 #: wp-admin/widgets.php:40 msgid "Overview" msgstr "Trosolwg" #: wp-admin/link-manager.php:47 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Mae modd ychwanegu dolenni yma i'w dangos ar dy wefan, fel arfer drwy ddefnyddio Teclynnau. Drwy ragosodiad, mae dolenni i nifer o wefannau yng nghymuned WordPress wedi eu cynnwys fel esiamplau." #: wp-admin/link-manager.php:48 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Mae modd rhannu dolenni i Gategorïau Dolenni; mae'r rhain yn wahanol i'r categorïau sy'n cael eu defnyddio gyda dy gofnodion." #: wp-admin/link-manager.php:49 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Mae modd addasu ymddangosiad y sgrin drwy'r tab Dewisiadau Sgrin a/neu'r hidlau uwchlaw'r tabl dolenni." #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "Deleting Links" msgstr "Dileu Dolenni" #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Os wyt yn dileu dolen, bydd yn cael ei ddileu'n barhaol, nid oes gan Ddolenni swyddogaeth Sbwriel eto." #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/custom-background.php:94 #: wp-admin/custom-header.php:112 wp-admin/edit-comments.php:134 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 wp-admin/edit-form-advanced.php:233 #: wp-admin/edit-link-form.php:52 wp-admin/edit-tags.php:234 #: wp-admin/edit.php:191 wp-admin/edit.php:212 wp-admin/export.php:49 #: wp-admin/import.php:28 wp-admin/index.php:80 wp-admin/link-manager.php:59 #: wp-admin/media-upload.php:76 wp-admin/media.php:81 #: wp-admin/nav-menus.php:464 wp-admin/options-discussion.php:26 #: wp-admin/options-general.php:79 wp-admin/options-media.php:39 #: wp-admin/options-permalink.php:43 wp-admin/options-privacy.php:26 #: wp-admin/options-reading.php:54 wp-admin/options-writing.php:57 #: wp-admin/plugin-editor.php:125 wp-admin/plugin-install.php:54 #: wp-admin/plugins.php:347 wp-admin/theme-editor.php:37 #: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:64 wp-admin/tools.php:27 #: wp-admin/update-core.php:452 wp-admin/upload.php:169 #: wp-admin/user-edit.php:53 wp-admin/user-new.php:174 wp-admin/users.php:60 #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "For more information:" msgstr "Rhagor o wybodaeth:" #: wp-admin/link-manager.php:60 msgid "Documentation on Managing Links" msgstr "Dogfennaeth Rheoli Dolenni" #: wp-admin/comment.php:59 wp-admin/custom-background.php:96 #: wp-admin/custom-header.php:114 wp-admin/edit-comments.php:138 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:210 wp-admin/edit-form-advanced.php:236 #: wp-admin/edit-link-form.php:54 wp-admin/edit-tags.php:243 #: wp-admin/edit.php:193 wp-admin/edit.php:214 wp-admin/export.php:51 #: wp-admin/import.php:30 wp-admin/index.php:82 wp-admin/link-manager.php:61 #: wp-admin/media-upload.php:78 wp-admin/media.php:83 #: wp-admin/nav-menus.php:466 wp-admin/options-discussion.php:28 #: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-media.php:41 #: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/options-privacy.php:28 #: wp-admin/options-reading.php:56 wp-admin/options-writing.php:59 #: wp-admin/plugin-editor.php:128 wp-admin/plugin-install.php:56 #: wp-admin/plugins.php:349 wp-admin/theme-editor.php:42 #: wp-admin/theme-install.php:54 wp-admin/themes.php:66 wp-admin/tools.php:29 #: wp-admin/update-core.php:454 wp-admin/upload.php:171 #: wp-admin/user-edit.php:55 wp-admin/user-new.php:176 wp-admin/users.php:63 #: wp-admin/widgets.php:64 msgid "Support Forums" msgstr "Fforymau Cefnogi" #: wp-admin/edit-link-form.php:62 wp-admin/link-manager.php:73 #: wp-admin/menu.php:65 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/edit-comments.php:158 wp-admin/edit-tags.php:268 #: wp-admin/edit.php:226 wp-admin/link-manager.php:75 wp-admin/plugins.php:408 #: wp-admin/upload.php:181 wp-admin/users.php:403 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Canlyniadau chwilio “%1$s”" #: wp-admin/link-manager.php:82 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s dolen wedi ei ddileu." msgstr[1] "%s dolen wedi eu dileu" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/link-manager.php:90 msgid "Search Links" msgstr "Chwilio Dolenni" #: wp-admin/custom-header.php:640 wp-admin/custom-header.php:726 #: wp-admin/edit-comments.php:12 wp-admin/edit-tags.php:21 #: wp-admin/edit-tags.php:48 wp-admin/edit-tags.php:86 #: wp-admin/edit-tags.php:100 wp-admin/edit-tags.php:139 wp-admin/edit.php:22 #: wp-admin/includes/bookmark.php:30 wp-admin/nav-menus.php:23 #: wp-admin/options.php:35 wp-admin/options.php:59 wp-admin/plugins.php:16 #: wp-admin/post-new.php:40 wp-admin/press-this.php:17 wp-admin/themes.php:13 #: wp-admin/themes.php:26 wp-admin/user-new.php:14 wp-admin/user-new.php:16 #: wp-admin/user-new.php:59 wp-admin/user-new.php:93 wp-admin/users.php:13 #: wp-admin/users.php:112 wp-admin/widgets.php:16 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:58 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Twyllo ai-e?" #: wp-admin/user-new.php:22 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Helo,\n" "Dyma wahoddiad i ymuno â '%1$s' yn\n" "%2$s fel %3$s.\n" "Os nad ydych chi eisiau ymuno â'r safle hwn, anwybyddwch\n" "yr e-bost hwn. Bydd y gwahoddiad hwn yn dod i ben mewn ychydig ddyddiau.\n" "\n" "Cliciwch ar y ddolen ganlynol i weithredu eich cyfrif:\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:34 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Gwahoddiad eich gwefan" #: wp-admin/user-new.php:76 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Helo,\n" "\n" "Rwyt wedi cael dy wahodd i ymuno â '%1$s' yn\n" "%2$s gyda rôl %3$s.\n" "\n" "Clicia'r ddolen isod i gadarnhau'r gwahoddiad:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:83 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Cadarnhau ymuno" #: wp-admin/menu.php:185 wp-admin/menu.php:187 wp-admin/user-new.php:135 #: wp-admin/user-new.php:291 msgid "Add New User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Newydd" #: wp-admin/user-new.php:142 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "I ychwanegu defnyddiwr newydd i dy wefan,llanwa'r ffurflen sydd ar y sgrin a chlicio’r botwm Ychwanegu sydd ar waelod y sgrin." #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Gan fod hwn yn osodiad aml-wefan, mae modd ychwanegu cyfrifon sy'n bodoli eisoes ar y Rhwydwaith drwy bennu enw defnyddiwr neu e-bost, a phennu rôl. Am ragor o ddewisiadau, megis pennu cyfrinair, rhaid bod yn Weinyddwr Rhwydwaith a defnyddio'r ddolen hofran o dan enw defnyddiwr cyfredol er mwyn Golygu proffil defnyddiwr o dan Gweinyddwr Rhwydwaith > Pob Defnyddiwr." #: wp-admin/user-new.php:146 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to recieve a welcome email." msgstr "Bydd defnyddwyr newydd yn derbyn e-bost yn gadael iddynt wybod eu bod wedi cael eu hychwanegu fel defnyddiwr ar eich safle. Bydd yr e-bost hwn hefyd yn cynnwys eu cyfrinair. Ticiwch y blwch os nad ydych am i'r defnyddiwr derbyn e-bost croeso." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "Rhaid dynodi cyfrinair i ddefnyddiwr newydd, bydd modd ei newid ar ôl mewngofnodi. Nid oes modd newid yr enw defnyddiwr." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email." msgstr "Bydd defnyddwyr newydd yn derbyn e-bost yn gadael iddynt wybod eu bod wedi cael eu hychwanegu fel defnyddiwr ar eich safle. Yn ddiofyn, bydd yr e-bost hwn hefyd yn cynnwys eu cyfrinair. Dad-diciwch y blwch os nad ydych am i'r cyfrinair gael ei gynnwys yn yr e-bost croeso." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Cofia glicio ar y botwm Ychwanegu Defnyddiwr ar waelod y sgrin pan fyddi'n gorffen." #: wp-admin/user-new.php:162 msgid "User Roles" msgstr "Rolau Defnyddwyr" #: wp-admin/user-new.php:163 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Dyma drosolwg elfennol o'r rolau defnyddwyr gwahanol a’r caniatâd sy'n gysylltiedig â phob un:" #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Mae gan Weinyddwr fynediad at bob un o'r nodweddion gweinyddu." #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Mae Golygydd yn gallu cyhoeddi cofnodion, rheoli cofnodion yn ogystal â rheoli cofnodion pobl eraill, etc." #: wp-admin/user-new.php:167 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Mae Awduron yn gallu cyhoeddi a rheoli eu cofnodion eu hunain a llwytho ffeiliau i fyny." #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Mae Cyfranwyr yn gallu ysgrifennu a rheoli eu cofnodion ond nid eu cyhoeddi na llwytho ffeiliau cyfrwng i fyny." #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "MAe Tanysgrifwyr yn gallu darllen sylwadau/gwneud sylwadau/derbyn llythyron newyddion, ac ati ond nid oes modd creu cynnwys yn rheolaidd." #: wp-admin/user-new.php:175 msgid "Documentation on Adding New Users" msgstr "Dogfennaeth Ychwanegu Defnyddwyr Newydd" #: wp-admin/user-new.php:189 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Cafodd e-bost gwahodd ei anfon at ddefnyddiwr newydd. Rhaid iddynt glicio ar ddolen cadarnhau cyn bod eu cyfrif yn cael ei greu." #: wp-admin/user-new.php:192 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Cafodd e-bost gwahodd ei anfon at y defnyddiwr. Rhaid iddynt glicio ar ddolen cadarnhau cyn bod eu cyfrif yn cael ei ychwanegu i dy wefan." #: wp-admin/user-new.php:195 msgid "User has been added to your site." msgstr "Mae defnyddiwr wedi ei ychwanegu at dy wefan." #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Mae'r defnyddiwr hwnnw eisoes yn aelod o'r wefan." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Nid yw'r defnyddiwr hwnnw yn bodoli." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys." #: wp-admin/user-new.php:209 msgid "User added." msgstr "Ychwanegwyd y defnyddiwr." #: wp-admin/user-new.php:217 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr" #: wp-admin/user-new.php:219 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol" #: wp-admin/user-new.php:252 msgid "Add Existing User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol" #: wp-admin/user-new.php:254 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost defnyddiwr cyfredol ar y rhwydwaith i'w gwahodd i'r wefan. Bydd y person hwnnw'n derbyn e-bost yn gofyn iddyn nhw gadarnhau'r gwahoddiad." #: wp-admin/user-new.php:257 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr defnyddiwr cyfredol ar y rhwydwaith i'w gwahodd i'r wefan. Bydd y person hwnnw'n derbyn e-bost yn gofyn iddyn nhw gadarnhau'r gwahoddiad." #: wp-admin/user-new.php:258 msgid "E-mail or Username" msgstr "E-bost neu Enw Defnyddiwr" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:166 #: wp-admin/user-new.php:271 wp-admin/user-new.php:351 msgid "Role" msgstr "Rôl" #: wp-admin/user-new.php:279 wp-admin/user-new.php:363 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Hepgor E-bost Cadarnhad" #: wp-admin/user-new.php:280 wp-admin/user-new.php:364 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Ychwanegu'r defnyddiwr heb anfon e-bost cadarnhau atynt." #: wp-admin/user-new.php:284 msgid "Add Existing User " msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol " #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Creu defnyddiwr newydd sbon a'i ychwanegu i'r safle hwn." #: wp-admin/user-edit.php:282 wp-admin/user-new.php:322 msgid "First Name" msgstr "Enw Cyntaf" #: wp-admin/user-edit.php:287 wp-admin/user-new.php:326 msgid "Last Name" msgstr "Cyfenw" #: wp-admin/user-new.php:335 msgid "(twice, required)" msgstr "(dwy waith, gofynnol)" #: wp-admin/user-new.php:345 msgid "Send Password?" msgstr "Anfon Cyfrinair?" #: wp-admin/user-new.php:346 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "Anfon y cyfrinair i'r defnyddiwr newydd drwy e-bost." #: wp-admin/user-new.php:369 msgid "Add New User " msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr " #: wp-admin/index.php:31 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner." msgstr "Croeso i Fwrdd Gwaith WordPress! Hwn yw'r sgrin fyddi'n ei weld wrth fewngofnodi i dy wefan ac mae'n rhoi mynediad u holl nodweddion rheoli WordPress. Mae modd cae cymorth ar gyfer unrhyw sgrin drwy glicio'r tab Cymorth yn y gornel uchaf." #: wp-admin/index.php:41 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "Mae'r ddewislen symud ar y chwith yn darparu dolenni i bob sgrin weinyddol WordPress gydag is ddewislenni yn cael eu hamlygu wrth hofran drostynt. Mae modd lleihau'r ddewislen i stribyn cul drwy glicio ar y saeth Cau'r Ddewislen ar y gwaelod." #: wp-admin/index.php:42 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Mae dolenni i'r Bwrdd Gwaith ar frig y sgrin yn cysylltu eich bwrdd gwaith a blaen eich gwefan a darparu mynediad i dy broffil a gwybodaeth ddefnyddiol am WordPress." #: wp-admin/index.php:46 msgid "Navigation" msgstr "Dewislen Symud" #: wp-admin/index.php:50 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Mae modd gosod y rheolau canlynol i drefnu eich sgrin Bwrdd Gwaith i gyd-fynd a'ch llif gwaith. Mae hyn yn wir am y rhan fwyaf o sgriniau gweinyddol eraill hefyd." #: wp-admin/index.php:51 msgid "Screen Options - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show, and how many columns to display." msgstr "Dewisiadau Sgrin - Defnyddiwch y tab Dewisiadau Sgrin i ddewis pa flychau Bwrdd Gwaith i'w dangos, a sawl colofn i’w dangos." #: wp-admin/index.php:52 msgid "Drag and Drop - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "Llusgo a Gollwng - I ad-drefnu'r blychau, llusgwch a gollwng drwy glicio ar y bar teitl y blwch a'i ryddhau pan welwch y petryal llinell dotiog llwyd yn ymddangos yn y lleoliad lle rydych am osod y blwch." #: wp-admin/index.php:53 msgid "Box Controls - Click the title bar of the box to expand or collapse it. In addition, some box have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "Box Controls - Cliciwch y bar teitl y blwch i'w ymestyn neu ei leihau. Hefyd mae gan rhai blychau gynnwys addasadwy a bydd yn dangos dolen “Ffurfweddu” yn y bar teitl drwy hofran drosto." #: wp-admin/index.php:57 msgid "Layout" msgstr "Cynllun" #: wp-admin/index.php:61 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Y blychau ar eich sgrin Dashboard yw:" #: wp-admin/index.php:62 msgid "Right Now - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "Nawr - Dangos crynodeb o gynnwys y wefan ac enwi pa thema a fersiwn o WordPress sy'n cael eu defnyddio." #: wp-admin/index.php:63 msgid "Recent Comments - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them." msgstr "Sylwadau Diweddar - Dangos y sylwadau diweddaraf y cofnodion (ffurfweddadwy, hyd at 30) ac yn caniatáu i ti eu cymedroli." #: wp-admin/index.php:64 msgid "Incoming Links - Shows links to your site found by Google Blog Search." msgstr "Dolenni i Mewn - Dangos dolenni i dy wefan yn ôl Google Blog Search." #: wp-admin/index.php:65 msgid "QuickPress - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft." msgstr "QuickPress - Caniatáu i ti greu cofnod newydd ac un ai ei gyhoeddi neu ei gadw fel drafft." #: wp-admin/index.php:66 msgid "Recent Drafts - Displays links to the 5 most recent draft posts you’ve started." msgstr "Drafftiau Diweddar - Dangos dolenni i'r 5 cofnod drafft diweddaraf i ti eu cychwyn." #: wp-admin/index.php:67 msgid "WordPress Blog - Latest news from the official WordPress project." msgstr "Blog WordPress - Y newyddion diweddaraf am broject WordPress." #: wp-admin/index.php:68 msgid "Other WordPress News - Shows the WordPress Planet feed. You can configure it to show a different feed of your choosing." msgstr "Rhagor o Newyddion WordPress - Dangos y llif o WordPress Planet. Mae modd ei ffurfweddu i ddangos llif gwahanol yn ôl dy ddewis." #: wp-admin/index.php:69 msgid "Plugins - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory." msgstr "Ategion - Yn cynnwys yr ategion mwyaf poblogaidd, diweddar a'r rhai diweddarwyd o Gyfeiriadur Ategion WordPress." #: wp-admin/index.php:81 msgid "Documentation on Dashboard" msgstr "Dogfennaeth Bwrdd Rheoli" #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "Links / Edit Link" msgstr "Dolen / Golygu Dolen" #: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:648 msgid "Update Link" msgstr "Diweddaru'r Ddolen" #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "Links / Add New Link" msgstr "Dolen / Ychwanegu Dolen Newydd" #: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/nav-menu.php:160 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1144 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Perthynas Dolen (XFN)" #: wp-admin/edit-link-form.php:46 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Mae modd ychwanegu neu olygu dolenni ar y sgrin gan roi gwybodaeth ym mhob un o'r blychau. Dim ond dolen y cyfeiriad gwe a'r enw (y testun rwyt am ei ddangos ar y wefan fel y ddolen) yw'r meysydd angenrheidiol." #: wp-admin/edit-link-form.php:47 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Mae'r blychau ar gyfer enw'r ddolen, cyfeiriad gwe, a disgrifiad yn sefydlog, tra bo modd ail-leoli lleill gan ddefnyddio llusgo a gollwng. Mae hefyd modd cuddio blychau nad wyt yn eu defnyddio yn y tab Dewisiadau Sgrin, neu leihau blychau drwy glicio ar far teitl y blwch." #: wp-admin/edit-link-form.php:48 msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "Mae XFN yn golygu XHTML Friends Network, sy'n ddewisol. Mae WordPress yn caniatáu cynhyrchu priodweddau XFN i ddangos sut wyt ti'n perthyn i awdur/berchennog gwefan rwyt yn cysylltu â hi." #: wp-admin/edit-link-form.php:53 msgid "Documentation on Creating Links" msgstr "Dogfennaeth ar Greu Cysylltiadau" #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "Link added." msgstr "Ychwanegwyd dolen." #: wp-admin/edit-link-form.php:91 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-admin/edit-link-form.php:94 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Enghraifft: meddalwedd blogio Nifty" #: wp-admin/edit-link-form.php:99 msgid "Web Address" msgstr "Cyfeiriad Gwe" #: wp-admin/edit-link-form.php:102 msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://" msgstr "Esiampl: http://wordpress.org/ — don’t paid anghofio'r http://" #: wp-admin/edit-link-form.php:107 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:144 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:188 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101 #: wp-admin/includes/media.php:933 wp-admin/includes/nav-menu.php:166 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1145 wp-admin/press-this.php:146 #: wp-admin/press-this.php:652 wp-admin/themes.php:231 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: wp-admin/edit-link-form.php:110 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Bydd hyn yn cael ei ddangos pan fydd rhywun yn symud dros y ddolen yn y blogrestr neu o dan y ddolen." #: wp-admin/maint/repair.php:13 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "Trwsio Cronfa Ddata WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:22 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your wp-config.php file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "I ganiatáu’r defnydd o'r dudalen hon i drwsio'n awtomatig anawsterau cronfeydd data ychwanegwch y llinell ddilynol i'ch ffeil wp-config.php. Unwaith i'r llinell gael ei hychwanegu i'ch ffeil config ail lwythwch y dudalen." #: wp-admin/maint/repair.php:49 msgid "The %s table is okay." msgstr "Mae tabl %s yn iawn." #: wp-admin/maint/repair.php:52 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "Nid yw tabl %1$s yn iawn. Mae'n dychwelyd y gwall canlynol: %2$s. Bydd WordPress yn ceisio cywiro'r table…" #: wp-admin/maint/repair.php:59 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Wedi trwsio tabl %s yn llwyddiannus." #: wp-admin/maint/repair.php:62 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Wedi methu trwsio tabl %1$s. Gwall: %2$s" #: wp-admin/maint/repair.php:74 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "Mae tabl %s wedi ei optimeiddio yn barod." #: wp-admin/maint/repair.php:81 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Wedi optimeiddio tabl %s yn llwyddiannus." #: wp-admin/maint/repair.php:84 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Wedi methu optimeiddio tabl %1$s. Gwall: %2$s" #: wp-admin/maint/repair.php:92 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance." msgstr "Nid oes modd cywiro rhai problemau mewn cronfeydd data. Mae angen copïo a gludo'r rhestr ganlynol o wallau i WordPress support forums er mwyn cael cymorth ychwanegol." #: wp-admin/maint/repair.php:98 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Trwsio wedi ei gwblhau. Tynnwch y llinell ganlynol o wp-config.php i rwystro'r dudalen rhag cael ei defnyddio gan ddefnyddwyr anawdurdodedig." #: wp-admin/maint/repair.php:102 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Nid yw un neu fwy o dablau'r gronfa ddata ar gael. Er mwyn caniatáu i WordPress geisio atgyweirio'r tablau hyn, pwyswch y botwm “Trwsio'r Gronfa Ddata”. Gall atgyweirio gymryd peth amser, felly byddwch yn amyneddgar." #: wp-admin/maint/repair.php:104 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Mae WordPress yn gallu chwilio'n awtomatig am wallau cronfa ddata a'u trwsio. Gall y trwsio cymryd peth amser felly byddwch yn amyneddgar." #: wp-admin/maint/repair.php:106 msgid "Repair Database" msgstr "Trwsio'r Gronfa Ddata" #: wp-admin/maint/repair.php:107 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "Gall WordPress geisio optimeiddio'r gronfa ddata. Mae hyn yn gwella'r perfformiad mewn rhai sefyllfaoedd. Gall trwsio ac optimeiddio'r gronfa ddata gymryd amser hir a bydd y gronfa ddata wedi ei chloi tra'n ei optimeiddio." #: wp-admin/maint/repair.php:108 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Trwsio a Gwella Cronfeydd Data" #: wp-admin/options-discussion.php:13 wp-admin/options-general.php:13 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/options-reading.php:13 #: wp-admin/options-writing.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site." msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i reoli’r dewisiadau ar gyfer y wefan hon." #: wp-admin/options-general.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Gosodiadau Cyffredinol" #: wp-admin/options-general.php:18 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d G:i:s" msgstr "Y-m-d G:i:s" #: wp-admin/options-general.php:61 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Mae'r meysydd ar y sgrin hon yn pennu rhai o hanfodion gosodiad y wefan." #: wp-admin/options-general.php:62 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "Mae'r rhan fwyaf o themâu yn dangos teitl y wefan ar frig pob tudalen, ym mar teitl y porwr, ac fel yr enw gyfer unrhyw lifoedd RSS sy'n cael eu syndiceiddio. Mae'r broliant hefyd yn cael ei ddangos gan nifer o themâu." #: wp-admin/options-general.php:65 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "Gall URL WordPress a URL y wefan fod yr un peth (esiampl.com) neu yn wahanol, er enghraifft, lle mae ffeiliau craidd WordPress (esiampl.com/wordpress) wedi'u lleoli mewn is-gyfeiriadur yn hytrach na'r cyfeiriadur gwraidd." #: wp-admin/options-general.php:66 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Os wyt am i ymwelwyr â'r wefan allu cofrestru eu hunain, yn hytrach na chael eu cofrestru gan weinyddwr y wefan, ticia'r blwch aelodaeth. Gall rôl rhagosodedig defnyddiwr gael ei osod ar gyfer pob defnyddwyr newydd, p'un ai ydych chi'n defnyddio hunan gofrestru neu gofrestru drwy weinyddwr." #: wp-admin/options-general.php:69 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC yw Amser Cyffredin Cydlynol." #: wp-admin/options-discussion.php:22 wp-admin/options-general.php:70 #: wp-admin/options-media.php:30 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-reading.php:50 wp-admin/options-writing.php:22 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Cofia i glicio'r botwm Cadw'r Newidiadau ar waelod y sgrin i'r gosodiadau newydd ddod i rym." #: wp-admin/options-general.php:80 msgid "Documentation on General Settings" msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Cyffredinol" #: wp-admin/options-general.php:100 msgid "Tagline" msgstr "Llinell Tag" #: wp-admin/options-general.php:102 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "Mewn ychydig o eiriau, esbonia bwrpas y wefan." #: wp-admin/options-general.php:106 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Cyfeiriad WordPress (URL)" #: wp-admin/options-general.php:110 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Cyfeiriad y wefan (URL)" #: wp-admin/options-general.php:112 msgid "Enter the address here if you want your site homepage to be different from the directory you installed WordPress." msgstr "Rho'r cyfeiriad yma os wyt ti eisiau i gyfeiriad cartref dy wefan i fod yn wahanol i'r cyfeiriadur lle rwyt ti wedi gosod WordPress." #: wp-admin/options-general.php:115 wp-admin/options-general.php:134 msgid "E-mail Address" msgstr "Cyfeiriad e-bost" #: wp-admin/options-general.php:117 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Mae'r cyfeiriad hwn at bwrpas gweinyddol, fel hysbysu defnyddwyr newydd." #: wp-admin/options-general.php:120 wp-admin/options-general.php:121 msgid "Membership" msgstr "Aelodaeth" #: wp-admin/options-general.php:123 msgid "Anyone can register" msgstr "Gall unrhyw un gofrestru" #: wp-admin/options-general.php:127 msgid "New User Default Role" msgstr "Rôl Rhagosodedig Defnyddiwr Newydd" #: wp-admin/options-general.php:136 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Mae'r cyfeiriad yn cael ei ddefnyddio at ddibenion gweinyddol. Os byddi'n newid hyn byddwn yn anfon e-bost at dy gyfeiriad newydd i gadarnhau hynny. Ni fydd y cyfeiriad newydd yn dod yn weithredol tan iddo gael ei gadarnhau." #: wp-admin/options-general.php:141 msgid "There is a pending change of the admin e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Mae newid yn yr arfaeth i'r e-bost gweinyddol i %1$s . Diddymu" #: wp-admin/options-general.php:169 msgid "Timezone" msgstr "Cylch amser" #: wp-admin/options-general.php:176 msgid "UTC time is %s" msgstr "Amser UTC yw %s" #: wp-admin/options-general.php:178 msgid "Local time is %1$s" msgstr "Yr amser lleol yw %1$s" #: wp-admin/options-general.php:181 msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "Dewisa ddinas o'r un cylch amser a thi." #: wp-admin/options-general.php:190 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Y cylch amser gyfredol yw amser cynilo golau dydd." #: wp-admin/options-general.php:192 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Y cylch amser cyfredol yw amser safonol." #: wp-admin/options-general.php:213 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Bydd amser cynilo golau dydd yn dechrau ar: %s." #: wp-includes/script-loader.php:366 msgid "Plugin Information:" msgstr "Gwybodaeth am yr Ategyn:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:65 wp-admin/includes/meta-boxes.php:92 #: wp-includes/script-loader.php:332 msgid "Privately Published" msgstr "Cyhoeddwyd yn Breifat" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:21 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Sylwadau ar %1$s chwilio ar %2$s" #: wp-includes/functions.php:2282 wp-includes/functions.php:2400 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Methu creu cyfeiriadur %s. A yw'r cyfeiriadur rhiant yn ysgrifenadwy gan y gweinydd?" #: wp-admin/admin-ajax.php:1337 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:288 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:309 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:578 #: wp-includes/class-wp-editor.php:722 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:132 msgid "Mon" msgstr "Llu" #: wp-includes/functions.php:2661 msgid "Your attempt to edit this category: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r categori hwn: “%s” wedi methu." #: wp-includes/script-loader.php:505 msgid "Saving Draft…" msgstr "Cadw Drafft…" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:179 #: wp-includes/script-loader.php:396 wp-includes/script-loader.php:506 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Bydd y newidiadau hyn yn cael eu colli os byddwch yn symud o'r dudalen hon." #: wp-includes/script-loader.php:395 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydychar fin dileu'r ddewislen. \n" " 'Diddymu' i'w atal, 'Iawn' i'w ddileu." #: wp-includes/script-loader.php:394 msgctxt "search results" msgid "No results found." msgstr "Heb ganfod canlyniadau." #: wp-includes/user.php:102 msgid "Site Suspended." msgstr "Mae'r Wefan wedi ei Hatal." #: wp-includes/functions.php:3553 msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "Cafodd %1$s ei alw gydag ymresymiad sy'n anghymeradwy ers fersiwn %2$s heb un gwahanol ar gael." #: wp-includes/default-widgets.php:1034 msgid "Taxonomy:" msgstr "Tacsonomi:" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:54 wp-includes/feed-rss2-comments.php:46 msgid "By: %s" msgstr "Gan: %s" #: wp-includes/post.php:1193 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Heb ganfod tudalennau yn y Sbwriel." #: wp-includes/functions.php:4298 msgid "Select a city" msgstr "Dewis dinas" #: wp-includes/functions.php:4343 wp-includes/functions.php:4347 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:3587 msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "Galwyd %1$s yn anghywir. %2$s %3$s" #: wp-includes/taxonomy.php:67 msgid "Add New Link Category" msgstr "Ychwanegu Categori Dolenni" #: wp-includes/taxonomy.php:66 msgid "Update Link Category" msgstr "Diweddaru Categori Dolenni" #: wp-includes/taxonomy.php:65 msgid "Edit Link Category" msgstr "Golygu Categori Dolen" #: wp-includes/cron.php:318 msgid "Once Daily" msgstr "Bob Dydd" #: wp-includes/cron.php:317 msgid "Twice Daily" msgstr "Dwywaith y Dydd" #: wp-includes/functions.php:2668 msgid "Your attempt to moderate comments has failed." msgstr "Mae eich ymgais i gymedroli sylwadau wedi methu." #: wp-includes/general-template.php:161 msgid "Search for:" msgstr "Chwilio am:" #: wp-includes/taxonomy.php:401 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorïau" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-includes/class-wp-editor.php:670 msgid "Word count: %s" msgstr "Cyfrif geiriau: %s" #: wp-includes/cron.php:159 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Mae'r ymresymiad hwn wedi'i newid i arae i gyd-fynd ag ymddygiad swyddogaethau cron eraill." #: wp-includes/functions.php:4351 msgid "Manual Offsets" msgstr "Atred â Llaw" #: wp-includes/formatting.php:42 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #: wp-includes/admin-bar.php:141 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "Helo, %1$s" #: wp-includes/admin-bar.php:151 msgid "My Account" msgstr "Cyfrif" #: wp-includes/general-template.php:187 wp-login.php:415 wp-login.php:440 #: wp-login.php:471 wp-login.php:527 msgid "Log in" msgstr "Mewngofnodi" #: wp-includes/default-widgets.php:266 wp-includes/default-widgets.php:496 msgid "Show post counts" msgstr "Dangos cyfrif cofnod" #: wp-includes/default-widgets.php:657 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ar %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:53 wp-includes/default-widgets.php:603 #: wp-includes/default-widgets.php:644 msgid "Recent Comments" msgstr "Sylwadau Diweddar" #: wp-admin/admin-ajax.php:1528 wp-admin/includes/media.php:564 #: wp-includes/class-wp-editor.php:650 msgid "Saved." msgstr "Wedi Cadw." #: wp-includes/post.php:108 msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "Amserwyd (%s)" msgstr[1] "Amserwyd (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/press-this.php:588 wp-includes/post.php:1188 msgid "Edit Post" msgstr "Golygu Cofnod" #: wp-admin/includes/dashboard.php:261 wp-admin/includes/dashboard.php:543 #: wp-admin/index.php:73 wp-includes/post.php:4689 msgid "Content" msgstr "Cynnwys" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:134 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: wp-includes/post.php:1192 msgid "No posts found." msgstr "Heb ganfod unrhyw gofnodion." #: wp-includes/functions.php:3585 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Ychwanegwyd y neges hon yn fersiwn %s.)" #: wp-includes/theme.php:282 msgid "File not readable." msgstr "Ffeil anarllenadwy." #: wp-includes/admin-bar.php:123 msgid "http://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "http://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/locale.php:122 msgid "T_Thursday_initial" msgstr "I" #: wp-admin/menu.php:69 wp-includes/post.php:1195 msgid "All Pages" msgstr "Tudalennau" #: wp-includes/post.php:1191 msgid "Search Pages" msgstr "Tudalennau Chwilio" #: wp-includes/post.php:87 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Eitemau Dewislen Llywio" #: wp-admin/admin-ajax.php:1314 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:739 #: wp-admin/includes/dashboard.php:532 wp-admin/includes/media.php:924 #: wp-admin/includes/media.php:1690 wp-admin/includes/media.php:1954 #: wp-includes/class-wp-editor.php:754 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:508 wp-includes/post.php:4688 msgid "Title" msgstr "Teitl" #: wp-includes/nav-menu.php:226 wp-includes/nav-menu.php:233 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Mae enw'r ddewislen %s yn gwrthdaro gydag enw dewislen arall. Defnyddiwch un arall." #: wp-includes/query.php:146 wp-includes/query.php:167 #: wp-includes/query.php:187 wp-includes/query.php:211 #: wp-includes/query.php:235 wp-includes/query.php:259 #: wp-includes/query.php:288 wp-includes/query.php:308 #: wp-includes/query.php:328 wp-includes/query.php:348 #: wp-includes/query.php:369 wp-includes/query.php:389 #: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:448 #: wp-includes/query.php:468 wp-includes/query.php:495 #: wp-includes/query.php:515 wp-includes/query.php:535 #: wp-includes/query.php:555 wp-includes/query.php:575 #: wp-includes/query.php:604 wp-includes/query.php:631 #: wp-includes/query.php:651 wp-includes/query.php:671 #: wp-includes/query.php:691 wp-includes/query.php:711 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Nid yw tagiau ymholiad amodol yn gweithio cyn rhedeg yr ymholiad. Cyn hynny, byddant bob amser yn dychwelyd false." #: wp-includes/nav-menu.php:613 msgid "Custom" msgstr "Cyfaddasu" #: wp-includes/nav-menu.php:275 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Nid yw'r ID gwrthrych a roddwyd yn cyfateb i eitem dewislen." #: wp-includes/post.php:1192 msgid "No pages found." msgstr "Heb ganfod tudalennau." #: wp-includes/feed-atom-comments.php:52 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Sylw ar %1$s gan %2$s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:54 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Sylwadau wedi eu Diogelu: Rhowch eich cyfrinair i weld y sylwadau." #: wp-includes/functions.php:2663 msgid "Your attempt to delete this comment: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i ddileu'r categori hwn: “%s” wedi methu." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:136 msgid "Fri" msgstr "Gwe" #: wp-includes/post.php:937 msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length" msgstr "Ni all cofnod fod yn fwy na 20 nod o hyd" #: wp-includes/post.php:5132 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Oriel" #: wp-admin/admin-ajax.php:1326 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:964 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:74 wp-admin/includes/meta-boxes.php:96 #: wp-includes/post.php:600 msgid "Pending Review" msgstr "Disgwyl Adolygiad" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:23 wp-includes/feed-rss2-comments.php:26 msgid "Comments for %s" msgstr "Sylwadau ar %s" #: wp-includes/default-widgets.php:702 msgid "Entries from any RSS or Atom feed" msgstr "Cofnod o unrhyw lif RSS neu Atom" #: wp-includes/general-template.php:1930 msgid "Next »" msgstr "Nesaf »" #: wp-includes/post.php:1191 msgid "Search Posts" msgstr "Chwilio Cofnodion" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:19 msgid "Comments on %s" msgstr "Sylwadau ar %s" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:133 msgid "Tue" msgstr "Maw" #: wp-includes/functions.php:1783 msgid "ERROR: %s is not a valid feed template." msgstr "GWALL: nid yw %s yn dempled llif dilys." #: wp-includes/functions.php:3586 msgid "Please see Debugging in WordPress for more information." msgstr "Gweler Debugging in WordPress am fwy o wybodaeth." #: wp-includes/locale.php:118 msgid "S_Sunday_initial" msgstr "S" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:109 #: wp-includes/locale.php:119 wp-includes/locale.php:132 msgid "Monday" msgstr "Dydd Llun" #: wp-includes/link-template.php:1188 wp-includes/link-template.php:1355 msgid "Next Post" msgstr "Cofnod Nesaf" #: wp-includes/link-template.php:1188 wp-includes/link-template.php:1355 msgid "Previous Post" msgstr "Cofnod Blaenorol" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:239 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:306 wp-includes/link-template.php:1565 #: wp-includes/link-template.php:1601 msgid "« Previous Page" msgstr "« Tudalen Flaenorol" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:260 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:327 wp-includes/link-template.php:1494 #: wp-includes/link-template.php:1602 msgid "Next Page »" msgstr "Tudalen Nesaf »" #: wp-includes/link-template.php:1703 msgid "Newer Comments »" msgstr "Cofnodion Diweddarach »" #: wp-includes/link-template.php:1123 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded categories." msgstr "Defnyddiwch atalnod yn lle %s i wahanu categorïau eithriedig." #: wp-admin/link.php:104 wp-includes/link-template.php:1056 msgid "Edit Link" msgstr "Golygu Dolen" #: wp-admin/edit-comments.php:212 wp-admin/edit-comments.php:218 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415 #: wp-admin/includes/dashboard.php:701 wp-includes/link-template.php:1015 msgid "Edit comment" msgstr "Golygu’r sylw" #: wp-includes/link-template.php:731 wp-includes/link-template.php:938 #: wp-includes/link-template.php:1013 wp-includes/link-template.php:1054 msgid "Edit This" msgstr "Golygu Hwn" #: wp-includes/link-template.php:517 msgid "Comments Feed" msgstr "Llif Sylwadau" #: wp-admin/custom-header.php:86 wp-admin/includes/file.php:19 #: wp-includes/admin-bar.php:581 msgid "Header" msgstr "Pennawd" #: wp-admin/custom-background.php:67 wp-includes/admin-bar.php:578 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375 msgid "Background" msgstr "Cefndir" #: wp-admin/menu.php:130 wp-admin/menu.php:135 wp-admin/nav-menus.php:474 #: wp-includes/admin-bar.php:575 msgid "Menus" msgstr "Dewislenni" #: wp-includes/general-template.php:340 msgid "Site Admin" msgstr "Gweinyddwr Safle" #: wp-includes/post.php:112 msgctxt "post" msgid "Draft" msgstr "Drafft" #: wp-includes/post.php:115 msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Drafft (%s)" msgstr[1] "Drafft (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/edit-link-form.php:27 wp-admin/includes/image-edit.php:75 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:25 wp-admin/includes/meta-boxes.php:617 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:516 wp-admin/includes/widgets.php:211 #: wp-includes/class-wp-editor.php:598 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:107 msgid "Save" msgstr "Cadw" #: wp-includes/class-wp-editor.php:87 wp-includes/class-wp-editor.php:607 msgid "Visual" msgstr "Gweledol" #: wp-includes/class-wp-editor.php:86 wp-includes/class-wp-editor.php:608 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: wp-includes/post.php:5137 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Fideo" #: wp-includes/post.php:5134 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Delwedd" #: wp-includes/default-widgets.php:499 msgid "Show hierarchy" msgstr "Dangos hierarchiaeth" #: wp-includes/default-widgets.php:588 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Nifer o gofnodion i'w dangos:" #: wp-includes/default-widgets.php:298 msgid "The latest comments to all posts in RSS" msgstr "Y sylwadau diweddaraf ar bob cofnod mewn RSS" #: wp-includes/default-widgets.php:440 msgid "Select Category" msgstr "Dewis Categori" #: wp-includes/default-widgets.php:421 msgid "A list or dropdown of categories" msgstr "Rhestr neu ddewislen o gategorïau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:784 wp-includes/default-widgets.php:688 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Nifer o gofnodion i'w dangos:" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:114 #: wp-includes/locale.php:124 wp-includes/locale.php:137 msgid "Saturday" msgstr "Dydd Sadwrn" #: wp-includes/post.php:5136 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Statws" #: wp-includes/default-widgets.php:373 msgid "Text" msgstr "Testun" #: wp-includes/post.php:1187 msgid "Add New Post" msgstr "Ychwanegu Cofnod Newydd" #: wp-includes/general-template.php:939 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/post.php:98 msgctxt "post" msgid "Published" msgstr "Cyhoeddwyd" #: wp-includes/post.php:101 msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "Cyhoeddwyd (%s)" msgstr[1] "Cyhoeddwyd (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-includes/atomlib.php:133 msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "Gwall XML: %s ar linell %d" #: wp-includes/post.php:5133 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Dolen" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:29 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:29 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:666 wp-admin/includes/nav-menu.php:695 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:697 wp-admin/includes/nav-menu.php:880 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:929 wp-admin/includes/nav-menu.php:931 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:86 wp-admin/includes/template.php:1293 #: wp-admin/includes/template.php:1295 wp-admin/includes/theme-install.php:66 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:176 wp-includes/admin-bar.php:619 #: wp-includes/class-wp-editor.php:765 wp-includes/default-widgets.php:175 #: wp-includes/general-template.php:163 msgid "Search" msgstr "Chwilio" #: wp-includes/default-widgets.php:174 msgid "A search form for your site" msgstr "Ffurflen chwilio ar gyfer eich gwefan" #: wp-includes/default-widgets.php:160 msgid "Show Link Rating" msgstr "Dangos Gradd y Ddolen" #: wp-includes/default-widgets.php:158 msgid "Show Link Description" msgstr "Dangos Disgrifiad y Ddolen" #: wp-includes/post.php:1188 msgid "Edit Page" msgstr "Golygu'r Dudalen" #: wp-includes/general-template.php:1607 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "Llif Sylwadau %1$s %2$s" #: wp-includes/post.php:5135 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Dyfyniad" #: wp-includes/functions.php:2659 msgid "Your attempt to add this category has failed." msgstr "Mae eich ymgais i ychwanegu'r categori hwn wedi methu." #: wp-includes/user.php:111 msgid "ERROR: The password you entered for the username %1$s is incorrect. Lost your password?" msgstr "GWALL: Mae'r cyfrinair roesoch chi ar gyfer yr enw defnyddiwr%1$s yn anghywir. ​​Wedi colli eich cyfrinair ?" #: wp-includes/functions.php:2379 msgid "Empty filename" msgstr "Enw Ffeil gwag" #: wp-includes/default-widgets.php:141 msgid "Select Link Category" msgstr "Dewis Categori Dolen" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:51 wp-includes/default-widgets.php:66 #: wp-includes/default-widgets.php:196 wp-includes/default-widgets.php:262 #: wp-includes/default-widgets.php:317 wp-includes/default-widgets.php:357 #: wp-includes/default-widgets.php:403 wp-includes/default-widgets.php:489 #: wp-includes/default-widgets.php:585 wp-includes/default-widgets.php:685 #: wp-includes/default-widgets.php:1032 wp-includes/default-widgets.php:1105 msgid "Title:" msgstr "Teitl:" #: wp-includes/user.php:96 msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer." msgstr "GWALL: Mae dy gyfrif wedi ei nodi fel sbamiwr." #: wp-includes/user.php:91 msgid "ERROR: Invalid username. Lost your password?" msgstr "GWALL: Enw defnyddiwr annilys. Wedi colli dy gyfrinair?" #: wp-includes/user.php:83 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "GWALL: Mae’r maes cyfrinair yn wag." #: wp-includes/user.php:80 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "GWALL: Mae’r maes enw defnyddiwr yn wag." #: wp-includes/functions.php:2657 msgid "Your attempt to edit this attachment: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r atodiad: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2406 msgid "Could not write file %s" msgstr "Methu ysgrifennu i ffeil: %s" #: wp-includes/functions.php:2383 msgid "Invalid file type" msgstr "Math ffeil annilys" #: wp-includes/user.php:1295 msgid "This email address is already registered." msgstr "Mae'r cyfeiriad e-bost hwn wedi'i gofrestru yn barod." #: wp-includes/user.php:1280 msgid "This username is already registered." msgstr "Mae'r enw defnyddiwr hwn wedi ei gofrestru'n barod." #: wp-includes/user.php:1277 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Nid oes modd creu defnyddwyr gydag enw mewngofnodi gwag." #: wp-includes/user.php:137 msgid "Please log in again." msgstr "Mewngofnodwch eto." #: wp-includes/post.php:1190 msgid "View Page" msgstr "Gweld Tudalen" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:791 #: wp-admin/includes/file.php:1004 wp-admin/install.php:230 #: wp-admin/options-writing.php:151 wp-admin/user-new.php:335 #: wp-includes/general-template.php:259 wp-login.php:636 msgid "Password" msgstr "Cyfrinair" #: wp-includes/query.php:1957 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "Mae \"caller_get_posts\" yn anghymeradwy. Defnyddiwch \"ignore_sticky_posts\" yn lle hynny." #: wp-includes/formatting.php:36 wp-includes/formatting.php:3088 msgctxt "opening curly quote" msgid "“" msgstr "“" #: wp-includes/formatting.php:38 msgctxt "closing curly quote" msgid "”" msgstr "”" #: wp-includes/formatting.php:2876 msgid " and " msgstr " a " #: wp-includes/general-template.php:405 msgid "The %s option is deprecated for the family of bloginfo() functions." msgstr "Mae'r dewis %s yn anghymeradwy ar gyfer y teulu o swyddogaethau bloginfo()." #: wp-includes/formatting.php:2719 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Nid yw'r cylch amser yma'n ddilys. Rhaid dewis cylch amser dilys." #: wp-includes/formatting.php:2694 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Nid yw'r cyfeiriad WordPress sydd wedi ei roi i weld yn un dilys. Rhowch URL dilys." #: wp-includes/formatting.php:2872 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/general-template.php:336 wp-login.php:417 wp-login.php:473 #: wp-login.php:523 wp-login.php:656 msgid "Register" msgstr "Cofrestru" #: wp-includes/general-template.php:405 msgid "Use the %s option instead." msgstr "Defnyddiwch %s yn lle hynny." #: wp-includes/formatting.php:2874 msgid ", and " msgstr ", a " #: wp-includes/formatting.php:40 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:163 #: wp-admin/includes/file.php:1003 wp-admin/install.php:101 #: wp-admin/install.php:226 wp-admin/user-edit.php:245 #: wp-admin/user-new.php:313 wp-includes/general-template.php:258 #: wp-login.php:512 wp-login.php:632 msgid "Username" msgstr "Enw defnyddiwr" #: wp-includes/general-template.php:189 msgid "Log out" msgstr "Allgofnodi" #: wp-includes/general-template.php:587 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Canlyniadau'r chwilio %1$s %2$s" #: wp-includes/post.php:5138 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Sain" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:128 wp-admin/includes/meta-boxes.php:382 #: wp-includes/post.php:4690 msgid "Excerpt" msgstr "Dyfyniad" #: wp-includes/general-template.php:1630 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "Llif Categori %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/general-template.php:1603 wp-includes/general-template.php:1626 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #: wp-includes/class-wp-editor.php:623 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:268 msgid "Insert/edit image (Alt + Shift + M)" msgstr "Mewnosod/golygu delwedd (Alt + Shift + M)" #: wp-includes/general-template.php:1628 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "Llif Sylwadau %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:777 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Heb ddarparu chwilair. Wrthi'n dangos eitemau diweddar." #: wp-admin/menu.php:71 wp-includes/post.php:1186 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-includes/admin-bar.php:115 msgid "http://wordpress.org/support/" msgstr "http://wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:364 wp-includes/post.php:1189 msgid "New Post" msgstr "Cofnod Newydd" #: wp-includes/general-template.php:592 msgid "Page not found" msgstr "Heb ganfod tudalen" #: wp-includes/admin-bar.php:99 msgid "http://wordpress.org" msgstr "http://wordpress.org" #: wp-includes/default-widgets.php:108 wp-includes/default-widgets.php:143 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Pob Dolen" #: wp-includes/default-widgets.php:330 msgid "A calendar of your site’s posts" msgstr "Calendr o gofnodion eich gwefan" #: wp-includes/default-widgets.php:996 msgid "Tag Cloud" msgstr "Cwmwl Tagiau" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:276 #: wp-admin/includes/dashboard.php:550 wp-admin/press-this.php:553 #: wp-admin/press-this.php:557 wp-includes/default-widgets.php:1006 msgid "Tags" msgstr "Tagiau" #: wp-includes/admin-bar.php:106 msgid "Documentation" msgstr "Dogfennaeth" #: wp-includes/link-template.php:2364 msgid "This is the short link." msgstr "Hon yw'r ddolen fer." #: wp-includes/admin-bar.php:114 msgid "Support Forums" msgstr "Fforymau Cefnogi" #: wp-includes/admin-bar.php:107 msgid "http://codex.wordpress.org" msgstr "http://codex.wordpress.org" #: wp-includes/default-widgets.php:1062 msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget." msgstr "Defnyddio'r teclyn i ychwanegu un o dy ddewislenni addasu fel teclyn." #: wp-admin/includes/theme.php:317 wp-includes/default-widgets.php:1063 msgid "Custom Menu" msgstr "Dewislen Addasu" #: wp-includes/default-widgets.php:1100 msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "Nid oes dewislenni wedi eu creu eto. Creu rhai." #: wp-admin/nav-menus.php:495 wp-includes/default-widgets.php:1109 msgid "Select Menu:" msgstr "Dewis Dewislen:" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:22 msgid "Comments on: %s" msgstr "Sylwadau ar: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:24 msgid "Comments for %s searching on %s" msgstr "Sylwadau ar %s chwilio ar %s" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:110 #: wp-includes/locale.php:120 wp-includes/locale.php:133 msgid "Tuesday" msgstr "Dydd Mawrth" #: wp-includes/general-template.php:260 wp-login.php:640 msgid "Remember Me" msgstr "Cofio fi" #: wp-includes/post.php:5131 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Sgwrs" #: wp-admin/admin-ajax.php:1329 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:965 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:78 wp-admin/includes/meta-boxes.php:98 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:100 wp-admin/includes/template.php:1456 #: wp-includes/post.php:599 wp-includes/post.php:620 msgid "Draft" msgstr "Drafft" #: wp-includes/post.php:541 msgid "Invalid post" msgstr "Cofnod annilys" #: wp-includes/post.php:133 msgctxt "post" msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" #: wp-includes/post.php:129 msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Private (%s)" msgstr[1] "Preifat (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-includes/post.php:126 msgctxt "post" msgid "Private" msgstr "Preifat" #: wp-includes/post.php:122 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Dan Ystyriaeth (%s)" msgstr[1] "Dan Ystyriaeth (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-includes/post.php:119 msgctxt "post" msgid "Pending" msgstr "Dan Ystyriaeth" #: wp-includes/post.php:5130 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Neilleb" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1006 #: wp-admin/press-this.php:490 wp-includes/post.php:5129 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Safonol" #: wp-includes/post.php:1187 msgid "Add New Page" msgstr "Ychwanegu Tudalen Newydd" #: wp-includes/post.php:1185 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Cofnod" #: wp-includes/post.php:1184 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Tudalennau" #: wp-includes/post.php:1184 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Cofnodion" #: wp-includes/post.php:2446 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Mae'r cynnwys, teitl a'r cyfran yn wag." #: wp-includes/post.php:2304 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Mae pasio nifer cyfanrif o gofnodion yn anghymeradwy. Pasiwch arae o argau yn lle hynny." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:135 msgid "Thu" msgstr "Iau" #: wp-includes/taxonomy.php:410 msgid "Update Category" msgstr "Diweddaru'r Categori" #: wp-includes/default-widgets.php:233 msgid "Select Month" msgstr "Dewis Mis" #: wp-includes/default-widgets.php:331 msgid "Calendar" msgstr "Calendr" #: wp-includes/default-widgets.php:371 msgid "Arbitrary text or HTML" msgstr "Testun neu HTML mympwyol" #: wp-includes/default-widgets.php:217 msgid "A monthly archive of your site’s posts" msgstr "Archif misol o gofnodion eich gwefan" #: wp-includes/functions.php:2666 msgid "Your attempt to edit this comment: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r sylw hwn: “%s” wedi methu." #: wp-includes/formatting.php:2704 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Doedd yr e-bost gyflwynwyd yn URL dilys. Rhowch URL dilys." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:106 #: wp-admin/link-manager.php:40 wp-admin/menu.php:62 #: wp-includes/default-widgets.php:94 msgid "Links" msgstr "Dolenni" #: wp-includes/default-widgets.php:93 msgid "Your blogroll" msgstr "Eich blogrestr" #: wp-includes/default-widgets.php:78 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID Tudalennau, rhannu gan gollnod." #: wp-includes/default-widgets.php:156 msgid "Show Link Name" msgstr "Dangos Enw'r Ddolen" #: wp-includes/default-widgets.php:76 msgid "Exclude:" msgstr "Eithrio:" #: wp-includes/default-widgets.php:72 msgid "Page ID" msgstr "ID y dudalen" #: wp-includes/default-widgets.php:68 msgid "Sort by:" msgstr "Trefnu yn ôl:" #: wp-includes/default-widgets.php:70 msgid "Page title" msgstr "Teitl y dudalen" #: wp-includes/default-widgets.php:71 msgid "Page order" msgstr "Trefn y dudalen" #: wp-includes/default-widgets.php:154 msgid "Show Link Image" msgstr "Dangos Delwedd Dolen" #: wp-includes/taxonomy.php:411 msgid "Add New Tag" msgstr "Ychwanegu Tag Newydd" #: wp-includes/taxonomy.php:410 msgid "Update Tag" msgstr "Diweddaru'r Tag" #: wp-includes/taxonomy.php:408 msgid "Edit Tag" msgstr "Golygu Tag" #: wp-includes/taxonomy.php:408 msgid "Edit Category" msgstr "Golygu Categori" #: wp-includes/taxonomy.php:409 msgid "View Tag" msgstr "Gweld Tag" #: wp-includes/taxonomy.php:409 msgid "View Category" msgstr "Gweld Categori" #: wp-includes/taxonomy.php:2341 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "Mae'r bonyn “%s” yn cael ei ddefnyddio gan derm arall" #: wp-includes/taxonomy.php:2040 msgid "A term with the name provided already exists." msgstr "Mae term gyda'r enw a ddarparwyd eisoes yn bod." #: wp-includes/default-widgets.php:17 msgid "Your site’s WordPress Pages" msgstr "Tudalennau WordPress dy wefan" #: wp-includes/taxonomy.php:3102 msgid "Invalid object ID" msgstr "Enw gwrthrych annilys" #: wp-includes/taxonomy.php:2029 wp-includes/taxonomy.php:2036 #: wp-includes/taxonomy.php:2046 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Methu mewnosod term i'r gronfa ddata" #: wp-includes/taxonomy.php:2025 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Mae term gyda'r bonyn a ddarparwyd eisoes yn bod gyda'r rhiant hwn." #: wp-includes/taxonomy.php:1987 wp-includes/taxonomy.php:2308 msgid "A name is required for this term" msgstr "Mae angen enw ar gyfer y term" #: wp-includes/taxonomy.php:412 msgid "New Tag Name" msgstr "Enw Tag Newydd" #: wp-includes/taxonomy.php:1984 msgid "Invalid term ID" msgstr "ID term annilys" #: wp-includes/taxonomy.php:492 wp-includes/taxonomy.php:845 #: wp-includes/taxonomy.php:974 wp-includes/taxonomy.php:1164 #: wp-includes/taxonomy.php:1837 wp-includes/taxonomy.php:2108 msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "Tacsonomi Annilys" #: wp-admin/press-this.php:566 wp-includes/taxonomy.php:415 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Dewis o blith y tagiau mwyaf poblogaidd" #: wp-includes/taxonomy.php:414 msgid "Add or remove tags" msgstr "Ychwanegu neu dynnu tagiau" #: wp-includes/taxonomy.php:413 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Gwahanu'r tagiau gyda chollnodau" #: wp-includes/taxonomy.php:412 msgid "New Category Name" msgstr "Enw Categori newydd" #: wp-includes/taxonomy.php:411 msgid "Add New Category" msgstr "Ychwanegu Categori Newydd" #: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:18 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:23 #: wp-includes/taxonomy.php:1977 wp-includes/taxonomy.php:2282 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "Tacsonomi annilys" #: wp-includes/taxonomy.php:840 wp-includes/taxonomy.php:2938 msgid "Empty Term" msgstr "Term Gwag" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-includes/class-wp-editor.php:661 msgid "Enter title here" msgstr "Rhowch deitl yma" #: wp-admin/comment.php:176 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:81 #: wp-admin/includes/media.php:1946 wp-admin/includes/nav-menu.php:129 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:550 wp-admin/includes/template.php:328 #: wp-admin/includes/template.php:704 wp-admin/press-this.php:649 #: wp-includes/class-wp-editor.php:751 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/post.php:1185 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Tudalen" #: wp-includes/post.php:4880 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Nid oess modd creu adolygiad o adolygiad" #: wp-includes/general-template.php:1636 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Canlyniadau Chwilio “%3$s” Llif" #: wp-includes/general-template.php:1634 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Cofnod fesul Llif %3$s" #: wp-includes/admin-bar.php:80 wp-includes/admin-bar.php:89 msgid "About WordPress" msgstr "Ynghylch WordPress" #: wp-includes/theme.php:642 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Dalen steil ar goll." #: wp-includes/class-wp-editor.php:616 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252 msgid "Bold (Ctrl + B)" msgstr "Trwm (Ctrl + B)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:603 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Gadael sgrin lawn" #: wp-includes/post.php:2641 msgid "The page template is invalid." msgstr "Mae templed y dudalen yn annilys." #: wp-admin/menu.php:43 wp-includes/post.php:1195 msgid "All Posts" msgstr "Cofnodion" #: wp-includes/post.php:1194 msgid "Parent Page:" msgstr "Tudalen Rhiant:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:619 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:260 msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)" msgstr "Rhestr Anrhefnus (Alt + Shift + U)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:617 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253 msgid "Italic (Ctrl + I)" msgstr "Italig (Ctrl + I)" #: wp-includes/functions.php:2660 msgid "Your attempt to delete this category: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i ddileu'r categori hwn: “%s” wedi methu." #: wp-includes/taxonomy.php:47 msgid "Navigation Menus" msgstr "Dewislenni Llywio" #: wp-includes/functions.php:2664 msgid "Your attempt to unapprove this comment: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i ddadgymeradwyo'r categori hwn: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2685 msgid "Your attempt to delete this post: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i ddileu'r cofnod hwn: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2665 msgid "Your attempt to approve this comment: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i gymeradwyo'r categori hwn: “%s” wedi methu." #: wp-includes/post-template.php:1420 msgctxt "revisions column name" msgid "Old" msgstr "Hen" #: wp-includes/post-template.php:1404 msgid "Compare Revisions" msgstr "Cymharu Adolygiadau" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:405 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:188 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:542 #: wp-includes/post-template.php:1381 msgid "Restore" msgstr "Adfer" #: wp-includes/post-template.php:1354 msgctxt "post revision" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s gan %2$s" #: wp-includes/post-template.php:1288 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Adolygiad Cyfredol]" #: wp-includes/post-template.php:1286 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%s1$s [Awtogadw]" #: wp-includes/formatting.php:1970 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s awr" msgstr[1] "%s awr" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-includes/formatting.php:2024 wp-includes/general-template.php:1977 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/formatting.php:1976 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s diwrnod" msgstr[1] "%s diwrnod" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-includes/formatting.php:1964 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s mun" msgstr[1] "%s mun" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-includes/formatting.php:2601 wp-includes/formatting.php:2610 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Nid oedd yr e-bost a gyflwynwyd yn gyfeiriad e-bost dilys. Rhowch gyfeiriad e-bost dilys." #: wp-includes/general-template.php:1605 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "Llif %1$s %2$s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:749 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Rhowch URL cyrchfan" #: wp-includes/taxonomy.php:403 msgid "Search Categories" msgstr "Categorïau Chwilio" #: wp-includes/taxonomy.php:403 msgid "Search Tags" msgstr "Tagiau Chwilio" #: wp-includes/taxonomy.php:402 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-includes/taxonomy.php:402 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categori" #: wp-includes/taxonomy.php:406 msgid "Parent Category" msgstr "Categori Rhiant" #: wp-includes/taxonomy.php:407 msgid "Parent Category:" msgstr "Categori Rhiant:" #: wp-includes/taxonomy.php:404 msgid "Popular Tags" msgstr "Tagiau Poblogaidd" #: wp-includes/taxonomy.php:405 msgid "All Tags" msgstr "Pob Tag" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:671 wp-includes/taxonomy.php:405 msgid "All Categories" msgstr "Pob Categori" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:113 #: wp-includes/locale.php:123 wp-includes/locale.php:136 msgid "Friday" msgstr "Dydd Gwener" #: wp-admin/install.php:145 wp-admin/install.php:239 #: wp-includes/general-template.php:261 wp-login.php:623 wp-login.php:642 msgid "Log In" msgstr "Mewngofnodi" #: wp-includes/post.php:2575 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Methwyd â diweddaru cofnod yn y gronfa ddata" #: wp-includes/class-wp-editor.php:761 msgid "Or link to existing content" msgstr "Neu gysylltu i gynnwys sy'n bodoli eisoes" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:149 wp-includes/class-wp-editor.php:757 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Agor dolen mewn ffenestr neu dab newydd" #: wp-includes/theme.php:334 msgid "Template is missing." msgstr "Templed ar goll." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:427 #: wp-admin/includes/plugin.php:141 wp-includes/theme.php:242 msgid "Visit author homepage" msgstr "Ymweld â thudalen cartref yr awdur" #: wp-admin/includes/file.php:20 wp-admin/widgets.php:253 #: wp-includes/widgets.php:490 msgid "Sidebar" msgstr "Bar Ochr" #: wp-includes/widgets.php:488 wp-includes/widgets.php:547 msgid "Sidebar %d" msgstr "Bar Ochr %d" #: wp-includes/theme.php:336 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Mae'r thema rhiant ar goll. Rhaid ailosod y thema rhiant \"%s\"." #: wp-includes/post.php:72 msgid "Revision" msgstr "Adolygu" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:152 wp-admin/revision.php:97 #: wp-admin/revision.php:123 wp-includes/post.php:71 msgid "Revisions" msgstr "Adolygiadau" #: wp-admin/media.php:45 wp-includes/post.php:54 msgid "Edit Media" msgstr "Golygu Cyfrwng" #: wp-includes/class-wp-editor.php:622 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:286 msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)" msgstr "Dyfyniad bloc (Alt + Shift + Q)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:620 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:261 msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)" msgstr "Rhestr trefn (Alt + Shift + O)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:626 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:267 msgid "Unlink (Alt + Shift + S)" msgstr "Dad ddolenu (Alt + Shift + S)" #: wp-admin/includes/widgets.php:194 wp-admin/widgets.php:248 #: wp-includes/widgets.php:67 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Nid oes dewisiadau i'r teclyn hwn." #: wp-includes/post.php:105 msgctxt "post" msgid "Scheduled" msgstr "Amserlenwyd" #: wp-includes/general-template.php:2039 msgctxt "admin color scheme" msgid "Gray" msgstr "Llwyd" #: wp-includes/general-template.php:2037 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Glas" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:294 wp-includes/post.php:1190 msgid "View Post" msgstr "Dangos Cofnod" #: wp-includes/post.php:1189 msgid "New Page" msgstr "Tudalen Newydd" #: wp-includes/post.php:88 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Eitemau Dewislen Llywio" #: wp-includes/post.php:5055 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "Nid oes gennyt ganiatâd i weld rhagolwg drafftiau." #: wp-includes/class-wp-editor.php:625 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:266 msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)" msgstr "Mewnosod/golygu dolen (Alt + Shift + A)" #: wp-includes/general-template.php:1632 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "Llif Tag %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:671 msgid "Just write." msgstr "Ysgrifennu." #: wp-admin/menu.php:45 wp-includes/post.php:1186 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-admin/includes/media.php:1646 wp-admin/menu.php:56 wp-admin/menu.php:204 #: wp-includes/post.php:53 msgid "Media" msgstr "Cyfrwng" #: wp-includes/post.php:37 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Tudalen" #: wp-includes/post.php:22 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Cofnod" #: wp-includes/admin-bar.php:98 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/class-wp-editor.php:650 msgid "Updated." msgstr "Diweddaru." #: wp-includes/class-wp-editor.php:628 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:466 msgid "Help (Alt + Shift + H)" msgstr "Cymorth (Alt + Shift + H)" #: wp-includes/post.php:2591 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Methwyd â mewnosod cofnod i'r gronfa ddata" #: wp-includes/plugin.php:676 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Dim ond dull dosbarth statig (static class method) neu swyddogaeth (function) all gael eu defnyddio mewn bachyn dadosod (uninstall hook)." #: wp-includes/admin-bar.php:122 msgid "Feedback" msgstr "Adborth" #: wp-includes/general-template.php:1173 wp-includes/general-template.php:1181 msgid "View posts for %1$s %2$s" msgstr "Dangos cofnodion ar gyfer %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1147 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/link-template.php:1740 msgid "« Older Comments" msgstr "« Cofnodion Hŷn" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:131 msgid "Sun" msgstr "Sul" #: wp-includes/locale.php:120 msgid "T_Tuesday_initial" msgstr "M" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:112 #: wp-includes/locale.php:122 wp-includes/locale.php:135 msgid "Thursday" msgstr "Dydd Iau" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:111 #: wp-includes/locale.php:121 wp-includes/locale.php:134 msgid "Wednesday" msgstr "Dydd Mercher" #: wp-includes/default-widgets.php:408 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Ychwanegu paragraffau'n awtomatig" #: wp-includes/post.php:1193 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Heb ganfod cofnodion yn y Sbwriel." #: wp-includes/general-template.php:1929 msgid "« Previous" msgstr "« Blaenorol" #: wp-includes/functions.php:2744 msgid "Please try again." msgstr "Ceisiwch eto." #: wp-includes/functions.php:2820 msgid "« Back" msgstr "« Du" #: wp-includes/functions.php:2832 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress ›: Gwall" #: wp-includes/functions.php:2700 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Rydych yn ceisio allgfnodi o %s" #: wp-admin/comment.php:186 wp-includes/functions.php:2720 #: wp-includes/functions.php:2722 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau gwneud hyn?" #: wp-includes/rss.php:900 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Digwyddodd gwall, sydd fel arfer yn golygu nad yw'r llif yn weithredol ar hyn o bryd. Ceisia eto'n hwyrach ymlaen." #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Nodau Tudalen" #: wp-includes/taxonomy.php:401 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Tagiau" #: wp-includes/functions.php:2742 msgid "Do you really want to log out?" msgstr "Ydych chi wir eisiau allgofnodi?" #: wp-admin/widgets.php:35 wp-includes/admin-bar.php:572 #: wp-includes/functions.php:3321 msgid "Widgets" msgstr "Teclynnau" #: wp-includes/functions.php:2698 msgid "Your attempt to switch to this theme: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i newid i'r thema hon: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2697 msgid "Your attempt to edit this theme file: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r ffeil thema hon: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2696 msgid "Your attempt to edit this file: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r ffeil hon: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2695 msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed." msgstr "Mae eich ymgais i newid dy strwythur dolen barhaol i: %s wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2694 msgid "Your attempt to edit your settings has failed." msgstr "Mae eich ymgais i olygu dy osodiadau wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2692 msgid "Your attempt to modify the profile for: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i newid proffil: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2691 msgid "Your attempt to edit this user: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r defnyddiwr hwn: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2690 msgid "Your attempt to bulk modify users has failed." msgstr "Mae eich ymgais i newid defnyddwyr niferus wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2689 msgid "Your attempt to delete users has failed." msgstr "Mae eich ymgais i ddileu defnyddwyr wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2688 msgid "Your attempt to add this user has failed." msgstr "Mae eich ymgais i ychwanegu'r defnyddiwr hwn wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2686 msgid "Your attempt to edit this post: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r cofnod hwn: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2684 msgid "Your attempt to add this post has failed." msgstr "Mae eich ymgais i ychwanegu'r cofnod hwn wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2682 msgid "Your attempt to update this plugin: “%s” has failed." msgstr "Methodd eich ymgais i ddiweddaru'r ategyn hwn: “%s”." #: wp-includes/functions.php:2681 msgid "Your attempt to deactivate this plugin: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i ddadweithredu'r ategyn hwn: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2680 msgid "Your attempt to activate this plugin: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i weithredu'r ategyn hwn: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2679 msgid "Your attempt to edit this plugin file: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i olygu ffeil yr ategyn hwn: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2677 msgid "Your attempt to edit this page: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r dudalen hon: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2676 msgid "Your attempt to delete this page: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i ddileu'r dudalen hon: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2675 msgid "Your attempt to add this page has failed." msgstr "Mae eich ymgais i osod y dudalen wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2672 msgid "Your attempt to edit this link: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r ddolen: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2671 msgid "Your attempt to delete this link: “%s” has failed." msgstr "Mae eich ymgais i ddileu'r ddolen: “%s” wedi methu." #: wp-includes/functions.php:2670 msgid "Your attempt to add this link has failed." msgstr "Mae eich ymgais i osod y ddolen wedi methu." #: wp-includes/functions.php:3467 wp-includes/functions.php:3507 msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Mae %1$s anghymeradwy ers fersiwn %2$s! Defnyddiwch %3$s yn lle hynny." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:105 wp-includes/taxonomy.php:90 #: wp-includes/taxonomy.php:91 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Fformat" #: wp-includes/taxonomy.php:68 msgid "New Link Category Name" msgstr "Enw Categori Dolenni Newydd" #: wp-includes/taxonomy.php:48 msgid "Navigation Menu" msgstr "Dewislen Symud" #: wp-includes/functions.php:3551 msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s" msgstr "Cafodd %1$s ei alw gydag ymresymiad sy'n anghymeradwy ers fersiwn %2$s! %3$s" #: wp-includes/cron.php:316 msgid "Once Hourly" msgstr "Bob Awr" #: wp-includes/bookmark-template.php:82 msgid "Last updated: %s" msgstr "Diweddarwyd diwethaf: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:64 msgid "All Link Categories" msgstr "Pob Categori Dolenni" #: wp-includes/taxonomy.php:62 msgid "Search Link Categories" msgstr "Chwilio Categorïau Dolenni" #: wp-includes/taxonomy.php:61 msgid "Link Category" msgstr "Categori Dolenni" #: wp-admin/menu.php:66 wp-includes/taxonomy.php:60 msgid "Link Categories" msgstr "Categorïau Dolenni" #: wp-includes/functions.php:3469 wp-includes/functions.php:3509 msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "Mae %1$s yn anghymeradwy ers fersiwn %2$s ond nid oes un arall ar gael." #: wp-includes/functions.php:2667 msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed." msgstr "Mae eich ymgais i newid yn niferus y sylwadau hyn wedi methu." #: wp-includes/comment-template.php:1358 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Mae eich sylw'n disgwyl ei gymedroli." #: wp-includes/comment-template.php:1365 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s at %2$s" #: wp-includes/comment-template.php:1365 msgid "(Edit)" msgstr "(Golygu)" #: wp-includes/comment-template.php:1527 msgid "Email" msgstr "E-bost" #: wp-includes/comment-template.php:1539 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gyhoeddi." #: wp-includes/comment-template.php:1538 msgid "Logged in as %2$s. Log out?" msgstr "Wedi mewngofnodi fel %2$s. Allgofnodi?" #: wp-includes/comment-template.php:1533 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Mae'r meysydd gofynnol yn cael eu marcio %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:125 wp-admin/includes/meta-boxes.php:140 #: wp-includes/script-loader.php:329 msgid "Public" msgstr "Cyhoeddus" #: wp-includes/post-template.php:115 msgid "Private: %s" msgstr "Preifat: %s" #: wp-includes/post-template.php:185 msgid "(more...)" msgstr "(mwy...)" #: wp-includes/post-template.php:268 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Nid oes cyfran gan fod hwn yn gofnod wedi ei ddiogelu." #: wp-includes/post-template.php:632 msgid "Pages:" msgstr "Tudalennau:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:33 wp-includes/script-loader.php:326 msgid "Save as Pending" msgstr "Cadw fel Dan Ystyriaeth" #: wp-admin/includes/media.php:1648 wp-admin/users.php:54 #: wp-includes/post-template.php:1424 msgid "Actions" msgstr "Gweithredoedd" #: wp-includes/post-template.php:1422 msgctxt "revisions column name" msgid "Date Created" msgstr "Dyddiad Crëwyd" #: wp-includes/post-template.php:1421 msgctxt "revisions column name" msgid "New" msgstr "Newydd" #: wp-includes/comment-template.php:1040 msgid "Log in to Reply" msgstr "Mewngofnodi i Ymateb" #: wp-includes/comment-template.php:1014 msgid "Comment on %s" msgstr "Sylwadau ar %s" #: wp-includes/comment-template.php:977 msgid "Comments Off" msgstr "Dim Sylwadau" #: wp-includes/comment-template.php:987 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Rhowch eich cyfrinair i weld sylwadau." #: wp-includes/script-loader.php:331 msgid "Password Protected" msgstr "Diogelu gyda Chyfrinair" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 wp-includes/script-loader.php:330 msgid "Public, Sticky" msgstr "Cyhoeddus, Gludiog" #: wp-includes/script-loader.php:355 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Tynnu o'r Golygu Niferus" #: wp-includes/script-loader.php:322 msgid "No more comments found." msgstr "Heb ganfod rhagor o sylwadau." #: wp-includes/post-template.php:635 msgid "Previous page" msgstr "Tudalen flaenorol" #: wp-includes/post-template.php:634 msgid "Next page" msgstr "Tudalen nesaf" #: wp-includes/comment-template.php:584 wp-includes/comment-template.php:975 msgid "1 Comment" msgstr "1 Sylw" #: wp-admin/comment.php:181 wp-includes/comment-template.php:678 #: wp-includes/comment-template.php:1536 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Sylw" #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am osod yr ategyn?" #: wp-includes/comment-template.php:1540 msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s" msgstr "Gallwch ddefnyddio'r tagiau a phriodoleddau HTML hyn: %s" #: wp-includes/comment-template.php:582 wp-includes/comment-template.php:974 msgid "No Comments" msgstr "Dim Sylwadau" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:102 wp-admin/includes/dashboard.php:563 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:215 wp-admin/includes/meta-boxes.php:216 #: wp-admin/press-this.php:475 wp-includes/script-loader.php:323 msgid "Publish" msgstr "Cyhoeddi" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:803 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:961 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:116 wp-admin/includes/meta-boxes.php:146 #: wp-admin/includes/template.php:1454 wp-includes/post.php:601 #: wp-includes/post.php:621 wp-includes/script-loader.php:328 msgid "Private" msgstr "Preifat" #: wp-admin/includes/dashboard.php:560 wp-admin/includes/meta-boxes.php:31 #: wp-admin/press-this.php:473 wp-includes/script-loader.php:327 msgid "Save Draft" msgstr "Cadw Drafft" #: wp-includes/comment-template.php:726 msgid "Use get_trackback_url() instead if you do not want the value echoed." msgstr "Defnyddiwch get_trackback_url() os nad ydych eisiau i'r gwerth gael ei adleisio." #: wp-admin/includes/dashboard.php:741 wp-includes/comment-template.php:680 msgid "Pingback" msgstr "Hysbysiad Cyfeirio" #: wp-includes/post-template.php:1220 msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Diogelwyd y cofnod hwn gyda chyfrinair. Rhowch eich gyfrinair isod i'w weld:" #: wp-admin/menu.php:27 wp-includes/post-template.php:896 msgid "Home" msgstr "Cartref" #: wp-admin/includes/dashboard.php:744 wp-includes/comment-template.php:679 msgid "Trackback" msgstr "Hysbysiad Cydnabod" #: wp-includes/script-loader.php:388 msgid "Done" msgstr "Wedi Gorffen" #: wp-includes/script-loader.php:387 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Nid oedd modd ei osod fel y ddelwedd bach. Defnyddiwch atodiad arall." #: wp-includes/script-loader.php:386 msgid "Saving..." msgstr "Wrthi'n Cadw..." #: wp-admin/includes/media.php:1175 wp-includes/script-loader.php:385 msgid "Use as featured image" msgstr "Defnyddio fel delwedd nodwedd" #: wp-includes/script-loader.php:380 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Gwall wrth lwytho rhagolwg delwedd. Bydd angen ail lwytho'r dudalen a cheisio eto." #: wp-admin/includes/dashboard.php:186 wp-includes/post-template.php:1221 msgid "Submit" msgstr "Cyflwyno" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:145 wp-includes/post-template.php:1221 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: wp-includes/comment-template.php:580 wp-includes/comment-template.php:976 msgid "% Comments" msgstr "% Sylw" #: wp-includes/author-template.php:55 msgid "Use get_the_author() instead if you do not want the value echoed." msgstr "Defnyddiwch get_the_author() os nad ydych eisiau i'r gwerth gael ei adleisio." #: wp-includes/comment-template.php:1100 msgid "Leave a Comment" msgstr "Gadael Sylw" #: wp-includes/comment-template.php:1355 msgid "%s says:" msgstr "%s yn dweud:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:212 wp-admin/includes/meta-boxes.php:213 #: wp-includes/script-loader.php:324 msgid "Schedule" msgstr "Amserlennu" #: wp-includes/post-template.php:1284 msgctxt "revision date format" msgid "j F, Y @ G:i" msgstr "j F, Y @ G:i" #: wp-includes/script-loader.php:354 wp-includes/script-loader.php:361 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Gwall wrth gadw'r newid." #: wp-includes/script-loader.php:341 msgid "Submitted on:" msgstr "Cyflwynwyd ar:" #: wp-admin/admin-ajax.php:1320 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:588 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:958 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:68 wp-admin/includes/meta-boxes.php:90 #: wp-includes/post.php:602 wp-includes/post.php:622 #: wp-includes/script-loader.php:333 msgid "Published" msgstr "Cyhoeddwyd" #: wp-includes/author-template.php:143 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Ymweld â gwefan %s’s" #: wp-includes/author-template.php:211 wp-includes/author-template.php:325 msgid "Posts by %s" msgstr "Cofnodion gan %s" #: wp-includes/comment-template.php:30 wp-includes/theme.php:236 msgid "Anonymous" msgstr "Dienw" #: wp-includes/comment-template.php:1140 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Clicio yma i ddileu atal." #: wp-includes/comment-template.php:1101 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Mewngofnodi i adael Sylw" #: wp-includes/post-template.php:112 msgid "Protected: %s" msgstr "Diogelwyd: %s" #: wp-includes/script-loader.php:321 msgid "Show more comments" msgstr "Dangos rhagor o sylwadau" #: wp-includes/comment-template.php:1546 msgid "Post Comment" msgstr "Cyhoeddi Sylw" #: wp-includes/comment-template.php:1545 msgid "Cancel reply" msgstr "Diddymu ymateb" #: wp-includes/default-widgets.php:995 msgid "Your most used tags in cloud format" msgstr "Tagiau mwyaf poblogaidd mewn ffurf cwmwl" #: wp-includes/default-widgets.php:929 msgid "Display item date?" msgstr "Dangos dyddiad yr eitem?" #: wp-includes/default-widgets.php:926 msgid "Display item author if available?" msgstr "Dangos awdur yr eitem os ar gael?" #: wp-includes/default-widgets.php:923 msgid "Display item content?" msgstr "Dangos cynnwys yr eitem?" #: wp-includes/default-widgets.php:914 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Sawl eitem hoffet ti eu dangos?" #: wp-includes/default-widgets.php:911 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Rho deitl i'r llif (dewisol):" #: wp-includes/default-widgets.php:908 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Rho gyfeiriad URL y llif RSS yma:" #: wp-includes/default-widgets.php:904 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Gwall RSS: %s" #: wp-includes/default-widgets.php:824 msgid "Untitled" msgstr "Dideitl" #: wp-includes/default-widgets.php:810 msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later." msgstr "Digwyddodd gwall; mae'r llif wedi peidio. Ceisia eto." #: wp-admin/includes/dashboard.php:805 wp-admin/includes/dashboard.php:921 #: wp-includes/default-widgets.php:794 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Gwall RSS: %s" #: wp-includes/default-widgets.php:746 msgid "Syndicate this content" msgstr "Syndiceiddio’r cynnwys" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1122 wp-includes/default-widgets.php:740 msgid "Unknown Feed" msgstr "Llif Anhysbys" #: wp-includes/default-widgets.php:602 msgid "The most recent comments" msgstr "Y sylwadau diweddar" #: wp-includes/default-widgets.php:514 wp-includes/default-widgets.php:539 msgid "Recent Posts" msgstr "Cofnodion Diweddar" #: wp-includes/default-widgets.php:513 msgid "The most recent posts on your site" msgstr "Cofnodion diweddaraf eich gwefan" #: wp-includes/default-widgets.php:282 msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links" msgstr "Mewn/all gofnodi, llif a chyswllt WordPress" #: wp-includes/default-widgets.php:297 msgid "Syndicate this site using RSS 2.0" msgstr "Syndiceiddio’r wefan hon gyda RSS 2.0" #: wp-includes/default-widgets.php:297 msgid "Entries RSS" msgstr "Cofnodion RSS" #: wp-includes/default-widgets.php:264 wp-includes/default-widgets.php:493 msgid "Display as dropdown" msgstr "Dangos fel cwymplen" #: wp-admin/import.php:41 wp-includes/default-widgets.php:704 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/default-widgets.php:298 msgid "Comments RSS" msgstr "Sylwadau RSS" #: wp-includes/post.php:136 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Sbwriel (%s)" msgstr[1] "Sbwriel (%s)" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-includes/class-http.php:249 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Nid oes trosglwyddyddion HTTP ar gael sy'n gallu cyflawni’r cais hwn." #: wp-includes/class-http.php:146 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Nid yw'r cyfarwyddiadur cyrchfan ar gyfer ffrydio ffeiliau yn bodoli nac yn ysgrifenadwy." #: wp-includes/comment.php:1412 msgid "Could not update comment status" msgstr "Methu diweddaru statws sylw" #: wp-includes/class-http.php:123 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Nid oes URL dilys wedi ei ddarparu." #: wp-includes/class-http.php:126 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Mae'r defnyddiwr wedi rhwystro ceisiadau drwy HTTP." #: wp-includes/comment.php:688 wp-includes/comment.php:690 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Rydych yn gofndi sylwadau'n rhy gyflym. Arafwch." #: wp-includes/comment.php:628 wp-includes/comment.php:630 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Wedi canfod sylw dwbl; mae'n ymddangos eich bod wedi dweud hyn yn barod!" #: wp-admin/edit-form-comment.php:52 wp-includes/comment.php:391 msgctxt "adjective" msgid "Spam" msgstr "Sbam" #: wp-admin/edit-form-comment.php:50 wp-includes/comment.php:389 msgctxt "adjective" msgid "Approved" msgstr "Cymeradwy" #: wp-includes/comment.php:387 msgid "Unapproved" msgstr "Heb eu Cymeradwyo" #: wp-admin/menu.php:128 wp-admin/menu.php:133 wp-admin/update-core.php:284 #: wp-admin/update-core.php:292 wp-includes/admin-bar.php:566 msgid "Themes" msgstr "Themâu" #: wp-includes/admin-bar.php:544 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s sylw'n disgwyl ei gymedroli" msgstr[1] "%s sylw'n disgwyl eu cymedroli" msgstr[2] "Mae dy sylw'n disgwyl ei gymedroli." msgstr[3] "Mae dy sylw'n disgwyl ei gymedroli." #: wp-includes/admin-bar.php:517 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: wp-includes/admin-bar.php:510 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Newydd" #: wp-includes/admin-bar.php:505 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Defnyddwyr" #: wp-includes/admin-bar.php:488 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Dolen" #: wp-includes/admin-bar.php:485 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Cyfrwng" #: wp-includes/admin-bar.php:400 msgid "Shortlink" msgstr "Dolen Fer" #: wp-includes/admin-bar.php:370 msgid "Manage Comments" msgstr "Rheoli Sylwadau" #: wp-admin/includes/theme.php:312 wp-includes/admin-bar.php:341 msgid "Blavatar" msgstr "Blafatar" #: wp-includes/admin-bar.php:322 msgid "Visit Network" msgstr "Ymweld â'r Rhwydwaith" #: wp-admin/menu.php:168 wp-admin/users.php:17 wp-includes/admin-bar.php:316 msgid "Users" msgstr "Defnyddwyr" #: wp-includes/admin-bar.php:310 msgid "Sites" msgstr "Gwefannau" #: wp-admin/admin-header.php:25 wp-includes/admin-bar.php:297 msgid "Network Admin" msgstr "Gweinyddu Rhwydwaith" #: wp-admin/menu.php:30 wp-includes/admin-bar.php:284 msgid "My Sites" msgstr "Gwefannau" #: wp-includes/admin-bar.php:227 msgid "Global Dashboard: %s" msgstr "Bwrdd Rheoli Cyffredinol: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:225 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Gweinyddu Rhwydwaith: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:198 msgid "Log Out" msgstr "Allgofnodi" #: wp-includes/admin-bar.php:192 msgid "Edit My Profile" msgstr "Golygu fy Mhroffil" #: wp-includes/locale.php:121 msgid "W_Wednesday_initial" msgstr "M" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:108 #: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:131 msgid "Sunday" msgstr "Dydd Sul" #: wp-includes/locale.php:119 msgid "M_Monday_initial" msgstr "L" #: wp-includes/locale.php:124 msgid "S_Saturday_initial" msgstr "S" #: wp-includes/locale.php:123 msgid "F_Friday_initial" msgstr "G" #: wp-includes/functions.php:407 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "Mae %s yn ddewis WP sydd wedi ei ddiogelu ac nid oes modd ei newid" #: wp-includes/functions.php:2739 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Hysbysiad Methiant WordPress" #: wp-includes/functions.php:2673 msgid "Your attempt to bulk modify links has failed." msgstr "Mae eich ymgais i newid dolenni niferus y dolenni hyn wedi methu." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Nid oes angen cynnwys y ffeil hon mwyach." #: wp-includes/load.php:428 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Nid yw'r wefan rydych wedi gofyn amdani wedi ei gosod yn iawn. Cysylltwch â gweinyddwr y system." #: wp-includes/user.php:1492 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:1491 msgid "Yahoo IM" msgstr "IM Yahoo" #: wp-includes/user.php:1490 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/class-http.php:822 msgid "Malformed URL: %s" msgstr "URL wedi ei anffurfio: %s" #: wp-includes/class-http.php:738 wp-includes/class-http.php:922 #: wp-includes/class-http.php:1118 wp-includes/class-http.php:1137 msgid "Too many redirects." msgstr "Gormod o ailgyfeiriadau." #: wp-includes/class-http.php:698 wp-includes/class-http.php:880 #: wp-includes/class-http.php:899 wp-includes/class-http.php:1073 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Methu agor dolen ar gyfer fopen() i %s" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:137 msgid "Sat" msgstr "Sad" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:140 #: wp-includes/locale.php:155 msgid "January" msgstr "Ionawr" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:141 #: wp-includes/locale.php:156 msgid "February" msgstr "Chwefror" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:142 #: wp-includes/locale.php:157 msgid "March" msgstr "Mawrth" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:143 #: wp-includes/locale.php:158 msgid "April" msgstr "Ebrill" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:144 #: wp-includes/locale.php:159 msgid "May" msgstr "Mai" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:145 #: wp-includes/locale.php:160 msgid "June" msgstr "Mehefin" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:146 #: wp-includes/locale.php:161 msgid "July" msgstr "Gorffennaf" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:147 #: wp-includes/locale.php:162 msgid "August" msgstr "Awst" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:148 #: wp-includes/locale.php:163 msgid "September" msgstr "Medi" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:149 #: wp-includes/locale.php:164 msgid "October" msgstr "Hydref" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:150 #: wp-includes/locale.php:165 msgid "November" msgstr "Tachwedd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:151 #: wp-includes/locale.php:166 msgid "December" msgstr "Rhagfyr" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:155 msgid "Jan_January_abbreviation" msgstr "Ion" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:156 msgid "Feb_February_abbreviation" msgstr "Chwe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:157 msgid "Mar_March_abbreviation" msgstr "Maw" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:158 msgid "Apr_April_abbreviation" msgstr "Ebr" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:159 msgid "May_May_abbreviation" msgstr "Mai" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:160 msgid "Jun_June_abbreviation" msgstr "Meh" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:161 msgid "Jul_July_abbreviation" msgstr "Gor" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:162 msgid "Aug_August_abbreviation" msgstr "Awst" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:163 msgid "Sep_September_abbreviation" msgstr "Medi" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:164 msgid "Oct_October_abbreviation" msgstr "Hyd" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:165 msgid "Nov_November_abbreviation" msgstr "Tach" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:166 msgid "Dec_December_abbreviation" msgstr "Rhag" #: wp-includes/locale.php:173 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/locale.php:174 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/locale.php:175 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/locale.php:176 msgid "PM" msgstr "PM" #: wp-includes/locale.php:182 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "number_format_thousands_sep" #: wp-includes/locale.php:186 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "number_format_decimal_point" #: wp-includes/update.php:326 msgid "%d WordPress Update" msgstr "Diweddariad WordPress %d" #: wp-includes/update.php:328 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "Diweddariad Ategyn %d" msgstr[1] "Diweddariad Ategyn %d" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-includes/script-loader.php:196 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Nid delwedd yw'r ffeil hon. Dewis un arall." #: wp-includes/pluggable.php:1031 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Hysbysiad Cyfeirio: \"%2$s\"" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:10 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:10 #: wp-includes/theme-compat/header.php:10 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10 msgid "Please include a %1$s template in your theme." msgstr "Cofiwch gynnwys templed %1$s yn eich thema." #: wp-includes/pluggable.php:1138 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Mae angen cymedroli: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1019 wp-includes/pluggable.php:1028 msgid "Excerpt: " msgstr "Cyfran: " #: wp-includes/theme-compat/footer.php:20 msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d ymholiad. %s eiliad." #: wp-includes/pluggable.php:1193 wp-includes/pluggable.php:1201 #: wp-login.php:212 msgid "Username: %s" msgstr "Enw defnyddiwr: %s" #: wp-admin/comment.php:165 wp-admin/edit-form-advanced.php:148 #: wp-admin/edit-form-comment.php:86 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:254 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:526 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:133 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:270 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:528 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:127 #: wp-admin/includes/theme-install.php:62 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305 #: wp-includes/post-template.php:1423 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21 msgid "Author" msgstr "Awdur" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:81 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "E-bost (ni fydd yn cael ei gyhoeddi)" #: wp-admin/edit-link-form.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:650 #: wp-includes/class-wp-editor.php:790 wp-includes/script-loader.php:269 msgid "Add Link" msgstr "Ychwanegu Dolen" #: wp-admin/includes/template.php:1345 wp-includes/script-loader.php:270 #: wp-includes/script-loader.php:356 msgid "(no title)" msgstr "(dim teitl)" #: wp-includes/pluggable.php:1134 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w gymeradwyo. Cer i'r panel cymedroli:" msgstr[1] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w cymeradwyo. Cer i'r panel cymedroli:" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:293 wp-admin/includes/meta-boxes.php:697 #: wp-admin/includes/widgets.php:182 wp-admin/press-this.php:561 #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "Separate multiple categories with commas." msgstr "Gwahanu categorïau niferus gydag atalnod." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives." msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori archif blog %2$s." #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:29 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:56 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:90 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:109 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:129 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:153 #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:177 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:30 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:57 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:85 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:106 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:137 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:159 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:183 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Ni ddylai sgriptiau nac arddulliau gael eu cofrestru a'u amgywio tan bachau %1$s, %2$s, neu %3$s." #: wp-includes/capabilities.php:855 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "Mae'r defnydd a wneir o lefelau defnyddwyr gan ategion a themâu yn anghymeradwy. Defnyddiwch rolau a galluoedd yn lle hynny." #: wp-includes/capabilities.php:547 wp-includes/capabilities.php:567 #: wp-includes/capabilities.php:593 msgid "Use WP_User->ID instead." msgstr "Defnyddio WP_User->ID yn lle hynny." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417 #: wp-admin/includes/dashboard.php:702 wp-includes/comment-template.php:1039 #: wp-includes/script-loader.php:307 msgid "Reply" msgstr "Ateb" #: wp-includes/pluggable.php:1038 wp-includes/pluggable.php:1131 msgid "Delete it: %s" msgstr "Dileu: %s" #: wp-includes/default-widgets.php:299 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Grym WordPress, y platfform cyhoeddi personol semantegol gorau." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" #: wp-includes/pluggable.php:1008 wp-includes/pluggable.php:1018 #: wp-includes/pluggable.php:1027 wp-includes/pluggable.php:1106 #: wp-includes/pluggable.php:1113 wp-includes/pluggable.php:1121 msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: wp-includes/class-pop3.php:456 msgid "Empty command string" msgstr "Testun gorchymyn gwag" #: wp-admin/edit-form-comment.php:74 wp-admin/edit-tag-form.php:90 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:260 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1032 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1034 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1037 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:224 wp-admin/includes/meta-boxes.php:225 #: wp-admin/includes/template.php:480 wp-includes/class-wp-editor.php:598 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:15 #: wp-includes/script-loader.php:268 wp-includes/script-loader.php:325 msgid "Update" msgstr "Diweddaru" #: wp-includes/script-loader.php:271 msgid "No matches found." msgstr "Heb ganfod cyfatebion." #: wp-includes/pluggable.php:802 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Rhaid pennu gweithred am y tro (nonce) i'w wirio gan ddefnyddio'r paramedr cyntaf." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41 msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s." msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori archif blog %2$s blwyddyn %3$s." #: wp-includes/script-loader.php:258 msgid "Mismatch" msgstr "Nid yw'n Cyfateb" #: wp-includes/pluggable.php:1006 wp-includes/pluggable.php:1119 msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Awdur : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: wp-includes/script-loader.php:173 msgid "of" msgstr "o" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73 msgid "Valid XHTML" msgstr "XHTML dilys" #: wp-includes/pluggable.php:1011 msgid "You can see all comments on this post here: " msgstr "Mae modd gweld yr holl sylwadau ar y cofnod hwn yn fan hyn: " #: wp-includes/pluggable.php:1015 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Hysbysiad cydnabod newydd ar eich cofnod \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1013 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Sylw: \"%2$s\"" #: wp-admin/export.php:172 wp-admin/menu.php:68 #: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:24 #: wp-includes/post-template.php:816 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "Pages" msgstr "Tudalennau" #: wp-includes/pluggable.php:468 msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password." msgstr "GWALL: Enw defnyddiwr neu gyfrinair annilys." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:88 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "Ni ddylai enw'r ddewislen fod yn wag." #: wp-includes/script-loader.php:193 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "Mae %s yn rhy fawr ar gyfer y wefan hon." #: wp-includes/script-loader.php:194 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Mae'r ffeil yn wag. Dewiswch un arall." #: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/includes/dashboard.php:1197 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1289 wp-includes/script-loader.php:101 #: wp-includes/script-loader.php:210 msgid "Dismiss" msgstr "Cau" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Sylwadau (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Cofnodion (RSS)" #: wp-includes/script-loader.php:195 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Nid oes caniatâd i'r math yma o ffeil. Dewiswch un arall." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:103 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149 #: wp-admin/includes/template.php:619 wp-includes/script-loader.php:316 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:67 msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s" msgstr "Toriadau llinell a pharagraff yn awtomatig, cyfeiriad e-bost byth yn cael ei ddangos, caniatáu'r HTML canlynol: %s" #: wp-includes/script-loader.php:203 msgid "Upload failed." msgstr "Methodd y llwytho." #: wp-includes/comment-template.php:1537 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Rhaid bod wedi mewngofnodi i gofnodi sylw." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:73 msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Mewngofnodwyd fel %2$s." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:73 msgid "Log out of this account" msgstr "Allgofnodi o'r cyfrif hwn" #: wp-includes/pluggable.php:1017 wp-includes/pluggable.php:1026 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Gwefan: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:71 msgid "Logged in as %2$s. Log out »" msgstr "Wedi mewngofnodi fel %2$s. Allgofnodi?" #: wp-includes/script-loader.php:204 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Llwythwch y ffeil i fyny gyda %1$sbrowser uploader%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:205 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "Mae %s yn fwy na'r uchafswm maint llwytho i fyny ar gyfer llwytho i fyny ffeiliau niferus o fewn eich porwr." #: wp-includes/script-loader.php:206 msgid "IO error." msgstr "Gwall IO." #: wp-includes/script-loader.php:207 msgid "Security error." msgstr "Gwall diogelwch." #: wp-includes/script-loader.php:208 msgid "File canceled." msgstr "Diddymwyd y ffeil." #: wp-includes/script-loader.php:209 msgid "Upload stopped." msgstr "Ataliwyd y llwytho." #: wp-includes/script-loader.php:211 msgid "Crunching…" msgstr "Cywasgu…" #: wp-includes/script-loader.php:212 msgid "moved to the trash." msgstr "symudwyd i'r sbwriel." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:108 msgid "Close this window." msgstr "Cau’r ffenest hon." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35 msgid "RSS feed for comments on this post." msgstr "Llif RSS ar gyfer sylwadau ar y cofnod hwn." #: wp-admin/includes/file.php:21 wp-includes/default-widgets.php:218 #: wp-includes/default-widgets.php:225 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "Archives" msgstr "Archif" #: wp-includes/media.php:418 msgid "Could not read image size" msgstr "Methu darllen maint delwedd" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38 msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s." msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori archif blog %2$s am %3$s." #: wp-admin/comment.php:170 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:165 #: wp-admin/includes/template.php:323 wp-admin/user-edit.php:337 #: wp-admin/user-new.php:255 wp-admin/user-new.php:317 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:80 wp-login.php:516 msgid "E-mail" msgstr "E-bost" #: wp-includes/pluggable.php:1164 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Collwyd a Newidwyd cyfrinair defnyddiwr: %s" #: wp-includes/category-template.php:855 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Llif ar gyfer pob cofnod ffeiliwyd yn %s" #: wp-includes/script-loader.php:198 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Mae hwn yn fwy na'r maint mwyaf. Dewis un arall." #: wp-includes/script-loader.php:199 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho ffeil. Ceisiwch eto." #: wp-includes/script-loader.php:200 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Digwyddodd gwall ffurfweddu. Cysylltwch â gweinyddwr y gweinydd." #: wp-includes/class-pop3.php:82 msgid "No server specified" msgstr "Heb bennu gweinydd" #: wp-includes/class-pop3.php:90 wp-includes/class-pop3.php:102 #: wp-includes/class-pop3.php:123 wp-includes/class-pop3.php:246 #: wp-includes/class-pop3.php:300 wp-includes/class-pop3.php:311 #: wp-includes/class-pop3.php:359 wp-includes/class-pop3.php:393 #: wp-includes/class-pop3.php:426 wp-includes/class-pop3.php:525 #: wp-includes/class-pop3.php:548 msgid "Error " msgstr "Gwall " #: wp-includes/pluggable.php:1009 wp-includes/pluggable.php:1122 msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s" msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s" #: wp-includes/pluggable.php:1020 msgid "You can see all trackbacks on this post here: " msgstr "Mae modd gweld yr holl hysbysiadau cydnabod ar y cofnod hwn fan hyn: " #: wp-includes/theme-compat/comments.php:73 msgid "Log out »" msgstr "Allgofnodi »" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:88 msgid "XHTML: You can use these tags: %s" msgstr "XHTML: Mae modd defnyddio'r tagiau yma: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1205 msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] Eich enw defnyddiwr a chyfrinair" #: wp-includes/pluggable.php:1202 msgid "Password: %s" msgstr "Cyfrinair: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1196 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Cofrestru Aelod Newydd" #: wp-includes/pluggable.php:1107 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Cyfran o hysbysiad cydnabod: " #: wp-includes/pluggable.php:1110 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Mae hysbysiad cyfeirio newydd ar y cofnod \"%s\" yn aros i'w gymeradwyo" #: wp-includes/media.php:423 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Methu cyfrifo maint delwedd wedi ei ailfeintioli" #: wp-includes/media.php:452 wp-includes/media.php:455 #: wp-includes/media.php:460 msgid "Resize path invalid" msgstr "Llwybr ailfaintioli'n annilys" #: wp-includes/script-loader.php:96 wp-includes/script-loader.php:297 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys." #: wp-includes/script-loader.php:95 wp-includes/script-loader.php:296 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i wneud hynny." #: wp-includes/script-loader.php:82 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Newid modd sgrin llawn" #: wp-includes/script-loader.php:81 msgid "fullscreen" msgstr "sgrin lawn" #: wp-includes/script-loader.php:80 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Rhowch ddisgrifiad y ddelwedd" #: wp-includes/script-loader.php:79 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Rhowch URL y ddelwedd" #: wp-includes/script-loader.php:78 msgid "Enter the URL" msgstr "Rhowch URL" #: wp-includes/script-loader.php:77 msgid "close tags" msgstr "cau tagiau" #: wp-includes/script-loader.php:76 msgid "Close all open tags" msgstr "Cau pob tag agored" #: wp-includes/class-pop3.php:176 msgid "No server banner" msgstr "Dim baner gweinydd" #: wp-includes/class-pop3.php:168 msgid "No login ID submitted" msgstr "Heb roi ID mewngofnod" #: wp-includes/script-loader.php:192 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Rydych wedi ceisio gosod gormod o ffeiliau mewn rhes." #: wp-includes/script-loader.php:188 msgid "not configured" msgstr "heb ei ffurfweddu" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:114 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Ymddiheuriadau, doedd dim cofnodion yn cyd-fynd â'ch gofynion." #: wp-includes/script-loader.php:73 msgid "Enter a word to look up:" msgstr "Gair i chwilio amdano:" #: wp-includes/script-loader.php:75 msgid "lookup" msgstr "chwilio" #: wp-includes/script-loader.php:74 msgid "Dictionary lookup" msgstr "Chwilio Geiriadur" #: wp-includes/script-loader.php:201 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Llwytho i fyny 1 ffeil yn unig." #: wp-includes/media.php:261 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Nid ffeil delwedd yw “%s” ." #: wp-includes/pluggable.php:1034 msgid "Permalink: %s" msgstr "Dolen barhaol: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1036 wp-includes/pluggable.php:1129 msgid "Trash it: %s" msgstr "Dileu hwn: %s" #: wp-includes/script-loader.php:319 msgid "Schedule for:" msgstr "Amserlennwyd ar gyfer:" #: wp-includes/script-loader.php:318 msgid "Publish on:" msgstr "Cyhoeddi ar:" #: wp-admin/edit-link-form.php:28 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:273 #: wp-admin/press-this.php:503 wp-includes/category-template.php:427 #: wp-includes/default-widgets.php:422 wp-includes/default-widgets.php:428 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "Categories" msgstr "Categorïau" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35 msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s." msgstr "Rydych yn pori %2$sarchif blog %3$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori'r archif am y categori %s." #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "Strong" msgstr "Cryf" #: wp-includes/script-loader.php:256 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Canolig" #: wp-includes/script-loader.php:254 msgid "Weak" msgstr "Gwan" #: wp-includes/script-loader.php:253 msgid "Very weak" msgstr "Gwan iawn" #: wp-includes/pluggable.php:1105 wp-includes/pluggable.php:1112 msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Gwefan : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44 msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Rydych wedi chwilio archif blog %2$s am ‘%3$s’. Os nad ydych wedi canfod dim yn y canlyniadau chwilio ceisiwch ddefnyddio un o'r dolenni hyn." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14 msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Sylwadau ar %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:92 msgid "Submit Comment" msgstr "Cynnig Sylw" #: wp-includes/class-pop3.php:323 msgid "Premature end of list" msgstr "Diwedd annisgwyl i’r rhestr" #: wp-includes/pluggable.php:1114 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Cyfran o hysbysiad cyfeirio: " #: wp-includes/pluggable.php:1117 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Mae sylw newydd ar y cofnod \"%s\" yn aros i'w gymeradwyo" #: wp-includes/pluggable.php:1127 msgid "Approve it: %s" msgstr "Cymeradwyo: %s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:90 msgid "Your Comment" msgstr "Eich Sylw" #: wp-includes/pluggable.php:1192 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Cofrestrodd defnyddiwr newydd ar eich gwefan %s:" #: wp-includes/pluggable.php:1024 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Hysbysiad cyfeirio newydd ar eich cofnod \"%s\"" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Mae'r cofnod wedi ei diogeli gan gyfrinair. Rhowch gyfrinair i weld sylwadau." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s a %2$s." #: wp-includes/pluggable.php:1007 wp-includes/pluggable.php:1120 msgid "E-mail : %s" msgstr "E-bost : %s" #: wp-includes/class-pop3.php:118 wp-includes/class-pop3.php:138 msgid "connection not established" msgstr "methu creu cysylltiad" #: wp-includes/default-widgets.php:283 wp-includes/default-widgets.php:288 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/script-loader.php:202 msgid "HTTP error." msgstr "Gwall HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:66 msgid "" "You are about to permanently delete the selected items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Rydych ar fin dileu’r eitemau hyn yn barhaol.\n" " 'Diddymu' i atal, 'Iawn' i'w ddileu." #: wp-includes/category-template.php:1033 msgid "Tags: " msgstr "Tagiau: " #: wp-includes/theme-compat/footer.php:17 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "Mae %1$s yn falch o gael ei rymuso gan %2$s" #: wp-admin/user-edit.php:350 wp-admin/user-new.php:330 #: wp-includes/comment-template.php:1529 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:84 msgid "Website" msgstr "Gwefan" #: wp-includes/class-pop3.php:186 msgid "apop authentication failed" msgstr "methwyd gwirio dilysrwydd apop" #: wp-includes/class-pop3.php:115 msgid "no login ID submitted" msgstr "Heb roi ID mewngofnodi" #: wp-includes/pluggable.php:1168 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Cyfrinair wedi ei Golli/Newid" #: wp-includes/pluggable.php:1103 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Mae hysbysiad cydnabod newydd ar y cofnod \"%s\" yn aros i'w gymeradwyo" #: wp-includes/pluggable.php:1039 wp-includes/pluggable.php:1132 msgid "Spam it: %s" msgstr "Sbamio: %s" #: wp-includes/script-loader.php:306 msgid "Approve and Reply" msgstr "Cymeradwyo ac Ateb" #: wp-includes/pluggable.php:1004 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Sylw newydd ar eich cofnod \"%s\"" #: wp-admin/includes/template.php:1311 wp-admin/includes/widgets.php:207 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:17 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:287 wp-includes/script-loader.php:174 #: wp-login.php:578 msgid "Close" msgstr "Cau" #: wp-includes/class-pop3.php:176 wp-includes/class-pop3.php:186 msgid "abort" msgstr "terfynnu" #: wp-admin/includes/media.php:1942 wp-includes/script-loader.php:172 msgid "Image" msgstr "Delwedd" #: wp-includes/script-loader.php:171 msgid "< Prev" msgstr "< Blaenorol" #: wp-includes/script-loader.php:170 msgid "Next >" msgstr "Nesaf >" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:291 #: wp-includes/pluggable.php:1194 msgid "E-mail: %s" msgstr "E-bost: %s" #: wp-includes/class-pop3.php:135 wp-includes/class-pop3.php:171 msgid "No password submitted" msgstr "Heb roi cyfrinair" #: wp-admin/edit-comments.php:110 wp-admin/edit-comments.php:155 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:141 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:218 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:139 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:280 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:912 #: wp-admin/includes/file.php:16 wp-admin/includes/screen.php:833 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:214 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33 msgid "Comments" msgstr "Sylwadau" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1029 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:366 #: wp-admin/includes/dashboard.php:156 wp-admin/includes/image-edit.php:74 #: wp-admin/includes/media.php:1156 wp-admin/includes/media.php:1384 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:150 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:189 wp-admin/includes/template.php:342 #: wp-admin/includes/template.php:532 wp-admin/includes/template.php:620 #: wp-admin/includes/theme-install.php:285 wp-admin/press-this.php:130 #: wp-admin/press-this.php:160 wp-admin/press-this.php:291 #: wp-admin/widgets.php:286 wp-includes/class-wp-editor.php:787 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:16 #: wp-includes/script-loader.php:317 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: wp-includes/pluggable.php:1010 wp-includes/pluggable.php:1123 msgid "Comment: " msgstr "Sylw: " #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:103 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Ymddiheuriadau, mae’r ffurflen sylwadau ar gau ar hyn o bryd." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Grym WordPress" #: wp-includes/script-loader.php:213 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "Mae “%s” wedi methu â llwytho i fyny oherwydd gwall." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38 msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s" msgstr "Yr URL i weithredu Hysbysiad Cydnabod y cofnod yw: %s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56 msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s" msgstr "gan %1$s — %2$s @ %4$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:665 wp-admin/includes/meta-boxes.php:484 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:62 msgid "No comments yet." msgstr "Dim sylwadau hyd yma." #: wp-includes/pluggable.php:1029 msgid "You can see all pingbacks on this post here: " msgstr "Mae modd gweld yr holl hysbysiadau cyfeirio ar y cofnod hwn fan hyn: " #: wp-includes/pluggable.php:1022 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Hysbysiad Cydnabod: \"%2$s\"" #: wp-includes/media.php:251 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Nid yw ffeil “%s” yn bodoli?" #: wp-includes/media.php:254 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "Nid yw'r llyfrgell GD wedi ei gosod." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Mae’r dudalen hon yn dilysu fel XHTML 1.0 Trosiannol" #: wp-admin/install.php:122 wp-admin/user-edit.php:383 #: wp-admin/user-new.php:340 wp-includes/script-loader.php:252 wp-login.php:463 msgid "Strength indicator" msgstr "Dangosydd cryfder" #: wp-includes/class-pop3.php:143 msgid "Authentication failed" msgstr "Methodd y dilysu" #: wp-includes/class-pop3.php:162 wp-includes/class-pop3.php:205 #: wp-includes/class-pop3.php:230 wp-includes/class-pop3.php:272 #: wp-includes/class-pop3.php:346 wp-includes/class-pop3.php:386 #: wp-includes/class-pop3.php:416 wp-includes/class-pop3.php:450 #: wp-includes/class-pop3.php:513 wp-includes/class-pop3.php:578 msgid "No connection to server" msgstr "Dim cysylltiad i’r gweinydd" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:10 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:10 #: wp-includes/theme-compat/header.php:10 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10 msgid "Theme without %1$s" msgstr "Thema heb %1$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66 msgid "Leave a comment" msgstr "Rhowch sylw" #: wp-includes/script-loader.php:197 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Mwy na'r cof. Defnyddiwch ffeil arall." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:131 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339 #: wp-includes/script-loader.php:267 msgid "Insert/edit link" msgstr "Mewnosod/golygu dolen" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "Rhwydwaith Cyfeillion XHTML" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:26 msgid "One Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Un Ymateb i %2$s" msgstr[1] "%1$s Ymateb i %2$s" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:98 msgid "Say It!" msgstr "Dweud eich Ddweud!" #: wp-includes/script-loader.php:175 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Mae'r nodwedd hon angen fframiau mewnlin. Mae fframian mewnlin wedi eu hatal neu nid yw eich porwr yn eu cynnal." #: wp-includes/script-loader.php:320 msgid "Published on:" msgstr "Cyhoeddwyd ar:" #: wp-includes/comment-template.php:1198 wp-includes/comment-template.php:1544 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:59 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Gadael Ymateb i %s" #: wp-includes/comment-template.php:1197 wp-includes/comment-template.php:1543 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:59 msgid "Leave a Reply" msgstr "Gadael Ymateb" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:49 msgid "Comments are closed." msgstr "Sylwadau ar gau." #: wp-admin/user-edit.php:292 wp-admin/user-edit.php:337 #: wp-admin/user-new.php:313 wp-admin/user-new.php:317 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:78 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:81 msgid "(required)" msgstr "(gofynnol)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:164 #: wp-admin/includes/template.php:318 wp-admin/user-edit.php:241 #: wp-includes/comment-template.php:1525 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:75 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:78 msgid "Name" msgstr "Enw" #: wp-includes/category-template.php:840 msgid "View all posts filed under %s" msgstr "Dangos pob cofnod ffeiliwyd dan %s" #: wp-includes/category-template.php:571 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s pwnc" msgstr[1] "%s pwnc" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-includes/category-template.php:419 msgid "No categories" msgstr "Dim categorïau" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:614 #: wp-admin/includes/upgrade.php:109 wp-includes/category-template.php:161 msgid "Uncategorized" msgstr "Heb Gategori" #: wp-includes/category-template.php:59 wp-includes/category-template.php:174 #: wp-includes/category-template.php:177 wp-includes/category-template.php:184 #: wp-includes/category-template.php:197 wp-includes/category-template.php:200 #: wp-includes/category-template.php:207 msgid "View all posts in %s" msgstr "Dangos pob cofnod yn %s" #: wp-admin/index.php:22 wp-admin/menu.php:25 wp-admin/user/menu.php:10 #: wp-includes/admin-bar.php:257 wp-includes/admin-bar.php:304 #: wp-includes/admin-bar.php:356 wp-includes/deprecated.php:2847 #: wp-includes/deprecated.php:2849 msgid "Dashboard" msgstr "Bwrdd Rheoli" #: wp-includes/admin-bar.php:247 wp-includes/admin-bar.php:378 #: wp-includes/deprecated.php:2845 msgid "Visit Site" msgstr "Ymweld â'r Wefan" #: wp-includes/deprecated.php:2730 msgid "Last Post" msgstr "Cofnod Diwethaf" #: wp-includes/deprecated.php:2730 msgid "First Post" msgstr "Cofnod Cyntaf" #: wp-includes/deprecated.php:1898 wp-includes/post-template.php:1160 msgid "Missing Attachment" msgstr "Atodiad Coll" #: wp-includes/deprecated.php:987 msgid "Last updated" msgstr "Diweddarwyd ddiwethaf" #: wp-admin/edit-tag-form.php:55 wp-admin/edit-tags.php:374 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264 #: wp-admin/includes/media.php:685 wp-admin/includes/media.php:779 #: wp-admin/includes/media.php:1974 wp-admin/includes/media.php:1990 #: wp-includes/deprecated.php:707 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:481 msgid "None" msgstr "Dim" #: wp-includes/deprecated.php:62 msgid "new WordPress Loop" msgstr "cylch WordPress newydd" #: wp-includes/class-pop3.php:589 msgid "Command failed " msgstr "Methodd y gorchymyn " #: wp-includes/class-pop3.php:583 msgid "No msg number submitted" msgstr "Heb roi rhif msg" #: wp-includes/class-pop3.php:476 msgid "connection does not exist" msgstr "nid yw'r cysylltiad yn bodoli"