# Translation of 3.3.x in Welsh
# This file is distributed under the same license as the 3.3.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 08:27:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.3.x\n"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:869
msgid "sweetheart"
msgstr "cariad"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:876
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN."
msgstr "Os yw'r ddolen tuag at berson, gelli bennu dy berthynas a nhw gan ddefnyddio'r ffurflen uchod. Os hoffet wybod mwy am y syniad: XFN."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:892
msgid "Image Address"
msgstr "Cyfeiriad Delwedd"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:896
msgid "RSS Address"
msgstr "Cyfeiriad RSS"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:900
msgid "Notes"
msgstr "Nodiadau"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Gosod ar 0 am ddim marc.)"
#: wp-admin/includes/menu.php:226
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i weld y dudalen hon."
#: wp-admin/includes/update.php:100
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated."
msgstr "Rwyt ti'n defnyddio fersiwn datblygiadol (%1$s). Da iawn! Cofia gadw'n gyfredol."
#: wp-admin/includes/update.php:104
msgid "Get Version %2$s"
msgstr "Estyn fersiwn %2$s"
#: wp-admin/includes/update.php:130
msgid "WordPress %1$s is available! Please update now."
msgstr "Mae WordPress %1$s ar gael! Diweddara nawr!."
#: wp-admin/includes/update.php:132
msgid "WordPress %1$s is available! Please notify the site administrator."
msgstr "Mae WordPress %1$s ar gael! Hysbysa gweinyddwr y wefan."
#: wp-admin/includes/update.php:140
msgid "You are using WordPress %s."
msgstr "Rwyt ti'n defnyddio WordPress %s."
#: wp-admin/includes/update.php:146
msgid "Update to %s"
msgstr "Diweddara i %s"
#: wp-admin/includes/update.php:146
msgid "Latest"
msgstr "Diweddaraf"
#: wp-admin/includes/update.php:198 wp-admin/includes/update.php:273
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details."
msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion versiwn %4$s."
#: wp-admin/includes/update.php:200 wp-admin/includes/update.php:275
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin."
msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion fersiwn %4$s. Does dim modd diweddaru'r ategyn hwn yn awtomatig."
#: wp-admin/includes/update.php:202 wp-admin/includes/update.php:277
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update automatically."
msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion fersiwn %4$s neu gallwchddiweddaru yn awtomatig."
#: wp-admin/includes/update.php:300
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now."
msgstr "Mae diweddariad awtomatig WordPress wedi methu ei gwblhau - gwna'r diweddariad eto."
#: wp-admin/includes/update.php:302
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Mae diweddariad awtomatig WordPress wedi methu ei gwblhau! Hysbysa gweinyddwr y wefan."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:192
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Methu diweddaru'r cysylltiad a'r gronfa ddata"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:199
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Methu mewnosod cysylltiad a'r gronfa ddata"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Nodweddion"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Poblogaidd"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Diweddaraf"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:36
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Diweddarwyd yn Ddiweddar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:97
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Nid oes ategyn sy'n cyd-fynd â dy gais."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:141
msgctxt "plugin name"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:192
msgid "More information about %s"
msgstr "Mwy o wybodaeth am %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200
msgid "Install %s"
msgstr "Gosod %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204
msgid "Update to version %s"
msgstr "Diweddaru i fersiwn %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Mae'r ategyn yma wedi ei osod yn barod ac yn un diweddar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208
msgid "Installed"
msgstr "Wedi eu Gosod"
#: wp-admin/press-this.php:127
msgid "Embed Code"
msgstr "Mewnosod Cod"
#: wp-admin/press-this.php:130
msgid "Insert Video"
msgstr "Mewnosod Fideo"
#: wp-admin/press-this.php:156
msgid "Click to insert."
msgstr "Clicio i fewnosod."
#: wp-admin/press-this.php:230
msgid "Unable to retrieve images or no images on page."
msgstr "Methu estyn delweddau na delweddau ar y dudalen."
#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add Photos"
msgstr "Ychwanegu Ffotos"
#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "click images to select"
msgstr "clicio delweddau i'w dewis"
#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add from URL"
msgstr "Ychwanegu o'r URL"
#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Refresh"
msgstr "Adnewyddu"
#: wp-admin/press-this.php:488
msgid "Post Format:"
msgstr "Fformat Cofnod:"
#: wp-admin/press-this.php:525
msgid "You cannot modify this Taxonomy."
msgstr "Nid oes modd newid y dacsonomeg yma."
#: wp-admin/press-this.php:586
msgid "Your post has been saved."
msgstr "Mae dy gofnod wedi ei gadw."
#: wp-admin/press-this.php:587
msgid "View post"
msgstr "Darllen cofnod"
#: wp-admin/press-this.php:589
msgid "Close Window"
msgstr "Cau'r Ffenest"
#: wp-admin/press-this.php:599
msgid "Loading..."
msgstr "Llwytho..."
#: wp-admin/press-this.php:619
msgid "via "
msgstr "trwy "
#: wp-admin/press-this.php:627
msgid "Add:"
msgstr "Ychwanegu:"
#: wp-admin/press-this.php:631 wp-admin/press-this.php:632
msgid "Insert an Image"
msgstr "Mewnosod Delwedd"
#: wp-admin/press-this.php:636
msgid "Embed a Video"
msgstr "Mewnosod Fideo"
#: wp-admin/menu.php:170 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Proffil"
#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i ychwanegu dolenni i'r wefan hon."
#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Ychwanegu Dolen Newydd"
#: wp-admin/edit-tags.php:128 wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/post.php:135
msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Rwyt ti wedi ceisio golygu eitem sydd ddim yn bod. Roedd wedi ei ddileu?"
#: wp-admin/post.php:141
msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Nid oes modd golygu'r eitem hon gan ei bod yn y Sbwriel. Bydd rhaid ei adfer a cheisio eto."
#: wp-admin/post.php:221
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i symud yr eitem hon o'r Sbwriel."
#: wp-admin/post.php:240 wp-admin/post.php:243
msgid "Error in deleting."
msgstr "Gwall wrth ddileu."
#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Gosodiadau'r Dolenni Parhaol"
#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink."
msgstr "Cysylltiadau Parhaol yw'r URLau parhaol i'ch tudalennau unigol a chofnodion blog, yn ogystal â'ch archifau categori a thag. Cyfeiriad gwe sy'n cael ei ddefnyddio i'ch cysylltu â'ch cynnwys yw'r cyswllt parhaol. Dylai'r cyfeiriad i bob blog fod yn barhaol a byth newid, sef y rheswm am yr enw."
#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Mae'r sgrin yma'n caniatáu i chi ddewis eich strwythur cyswllt parhaol rhagosodedig. Mae modd ddewis o'r gosodiadau cyffredin neu greu strwythurau URL cyfaddas."
#: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:193
msgid "Common Settings"
msgstr "Gosodiadau Cyffredin"
#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Many people choose to use “pretty permalinks,” URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Mae llawer o bobl yn dewis defnyddio “cysylltiadau parhaol del,” sef URLau sy'n cynnwys gwybodaeth ddefnyddiol megis teitl y cofnod yn lle rhifau generig dynodiad y cofnod. Mae modd dewis o unrhyw un o fformatau cysylltiadau parhaol o dan Gosodiadau Cyffredin, neu greu eich rhai eich hun os fyddwch yn dewis Strwythur Cyffredinol."
#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by %, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Os wyt yn pennu dewis ar wahân i'r un Rhagosodedig, bydd llwybr dy brif URL gyda thagiau strwythur, a thermau wedi eu hamgylchynu gan ddewis %, yn ymddangos yn y maes strwythur cyfaddas ac mae modd addasu dy lwybr ymhellach oddi yno."
#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category% or %tag%."
msgstr "Pan yn dynodi categoriau niferus neu dagiau i gofnod, dim ond un sy'n gallu ymddangos yn y ddolen barhaol: y categori rhi isaf. Mae hyn yn wiros yw dy strwythur cyfaddas yn cynnwys %category% neu %tag%."
#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Strwthurau Cyfaddas"
#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized."
msgstr "Mae'r maes Dewisiadau yn caniatáu addasu enwau sail “category” a “tag” fydd yn ymddangos mewn URLau archif. Er enghraifft, gall y dudalen sy'n rhestru pob cofnod yn y categori “Uncategorized” fod yn /topics/uncategorized yn lle /category/uncategorized."
#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "Documentation on Permalinks Settings"
msgstr "Dogfennaeth ar Gysylltiadau Parhaols"
#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "Documentation on Using Permalinks"
msgstr "Dogfennaeth ar Ddefnyddio Gosodiadau Dolenni Parhaol"
#: wp-admin/options-permalink.php:151
msgid "You should update your web.config now"
msgstr "Dylet ti ddiweddaru dy .htaccess nawr"
#: wp-admin/options-permalink.php:153
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Mae strwythur y dolen barhaol wedi ei ddiweddaru. Dilea fynediad ysgrifennu i'r ffeil web.config nawr!"
#: wp-admin/options-permalink.php:155
msgid "Permalink structure updated"
msgstr "Diweddarwyd strwythur y ddolen barhaol"
#: wp-admin/options-permalink.php:158
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Dylet ti ddiweddaru dy .htaccess nawr."
#: wp-admin/options-permalink.php:160 wp-admin/options-permalink.php:163
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Diweddarwyd y strwythur ddolen barhaol."
#: wp-admin/options-permalink.php:176
msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started."
msgstr "Fel arfer mae WordPress yn defnyddio URLau gwe sy’n llawn marciau cwestiwn a llawer o rifau, ond mae WordPress yn cynnig y gallu i ti greu strwythur URL penodol ar gyfer dolen barhaol ac archifau. Gall hyn wella ymddangosiad, defnyddioldeb, a chytunedd dy gyswllt. Mae nifer o dagiau ar gael, a dyma rhai enghreifftiau fel man cychwyn."
#: wp-admin/options-permalink.php:189 wp-admin/options-permalink.php:209
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archifau"
#: wp-admin/options-permalink.php:200
msgid "Day and name"
msgstr "Diwrnod ac enw"
#: wp-admin/options-permalink.php:201 wp-admin/options-permalink.php:205
#: wp-admin/options-permalink.php:213
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "cofnod-enghreifftiol"
#: wp-admin/options-permalink.php:204
msgid "Month and name"
msgstr "Mis ac enw"
#: wp-admin/options-permalink.php:208
msgid "Numeric"
msgstr "Rhifol"
#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgid "Post name"
msgstr "Enw cofnod"
#: wp-admin/options-permalink.php:218
msgid "Custom Structure"
msgstr "Strwythur Addasu"
#: wp-admin/options-permalink.php:228
msgid "Optional"
msgstr "Dewisol"
#: wp-admin/options-permalink.php:230
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Os hoffet ti, gelli osod sail addasu ar gyfer dy gategori a thag URLs yma. Er enghraifft pynciau fel dy sail categori yn gwneud dy gyswllt categori fel http://example.org/topics/uncategorized/. Os byddi'n gadael y rhain yn wag bydd y rhagosodedig yn cael eu defnyddio."
#: wp-admin/options-permalink.php:232
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/index.php/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Os hoffet ti, gelli osod sail addasu ar gyfer dy gategori a thag URLs yma. Er enghraifft pynciau fel dy sail categori yn gwneud dy gyswllt categori felhttp://example.org/index.php/topics/uncategorized/. Os byddi'n gadael y rhain yn wag bydd y rhagosodedig yn cael eu defnyddio."
#: wp-admin/options-permalink.php:237
msgid "Category base"
msgstr "Sail categorïau"
#: wp-admin/options-permalink.php:241
msgid "Tag base"
msgstr "Sail tag"
#: wp-admin/options-permalink.php:255
msgid "If your web.config file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> element in web.config file."
msgstr "Petai dy ffeil web.config yn ysgrifenadwy, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau url_rewrite dylet gael yn dy ffeil web.config. Clicia'r maes a phwyso CTRL + a i ddewis popeth. Yna mewnosoda'r rheol o fewn elfen /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> yn ffeil web.config."
#: wp-admin/options-permalink.php:260
msgid "If you temporarily make your web.config file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Os wyt yn gwneud dy ffeil web.config yn ysgrifenadwy dros dro er mwyn i ni gynhyrchu rheolau ailysgrifennu yn awtomatig, paid anghofio newid y caniatâd ar ôl i'r rheol gael ei chadw."
#: wp-admin/options-permalink.php:262
msgid "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Create a new file, called web.config in the root directory of your site. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this code into the web.config file."
msgstr "Os yw cyfeiriadur gwraidd dy wefan yn ysgrifenadwy, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau url_rewrite dylet gael yn dy ffeil web.config. Crea ffeil newydd, o'r enw web.config yng nghyfeiriadur gwraidd dy wefan. Clicia'r maes a phwyso CTRL + a i ddewis popeth. Yna mewnosoda'r cod yma i'r ffeil web.config."
#: wp-admin/options-permalink.php:267
msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the web.config file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Os wyt yn gwneud dy gwraidd dy wefan yn ysgrifenadwy dros dro i ni gael cynhyrchu ffeil web.config yn awtomatig, paid anghofio newid y caniatâd ar ôl i'r rheol gael ei chadw."
#: wp-admin/options-permalink.php:272
msgid "If your .htaccess file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess file. Click in the field and press CTRL + a to select all."
msgstr "Petai dy ffeil .htaccess yn ysgrifenadwy, gallwn wneud hyn yn awtomatig, ond nid yw felly dyma'r rheolau mod_rewrite dylet gael yn dy ffeil .htaccess. Clicia'r maes a phwyso CTRL + a i ddewis popeth."
#: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Enw Defnyddiwr Annilys."
#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Golygu Defnyddiwr"
#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Mae'r proffil yn cynnwys gwybodaeth am dy gyfrif (eich “cyfrif”)yn ogystal â dewisiadau personol mewn perthynas â WordPress."
#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Mae modd newid eich cyfrinair, cychwyn llwybrau byr bysellfwrdd, newid lliw sgriniau gweinyddu WordPress a diffodd golygydd WYSIWYG (Gweledol), ymysg pethau eraill. Mae modd cuddio'r Bar Offer (yr hen Bar Gweinyddu) o flaen eich gwefan, er does dim modd ei analluogi ar y sgriniau gweinyddol."
#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Nid oes modd newid dy enw defnyddiwr, ond mae modd defnyddio meysydd eraill i nodi dy enw iawn neu lys enw, a newid pa enw i'w ddangos ar dy gofnodion."
#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Mae'r meysydd gorfodol yn cael eu nodi; mae'r gweddill yn ddewisol. Bydd gwybodaeth proffil yn cael ei ddangos dim ond os yw'r thema'n gallu gwneud hynny."
#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Cofia i glicio'r botwm Diweddaru'r Proffil ar ôl gorffen."
#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "Documentation on User Profiles"
msgstr "Dogfennaeth ar Broffiliau Defnyddiwr"
#: wp-admin/user-edit.php:72
msgid "Use https"
msgstr "Defnyddio https"
#: wp-admin/user-edit.php:73
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Defnyddio https wrth ymweld ag admin"
#: wp-admin/user-edit.php:81 wp-admin/user-edit.php:108
#: wp-admin/user-edit.php:155
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu’r defnyddiwr hwn."
#: wp-admin/user-edit.php:161
msgid "Important:"
msgstr "Pwysig:"
#: wp-admin/user-edit.php:161
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Mae gan y defnyddiwr hwn freintiau uwchweinyddwr."
#: wp-admin/user-edit.php:166
msgid "Profile updated."
msgstr "Proffil wedi ei ddiweddaru."
#: wp-admin/user-edit.php:168
msgid "User updated."
msgstr "Diweddarwyd y defnyddiwr."
#: wp-admin/user-edit.php:171
msgid "← Back to Users"
msgstr "← Nôl i Ddefnyddwyr"
#: wp-admin/user-edit.php:203
msgid "Personal Options"
msgstr "Dewisiadau Personol"
#: wp-admin/user-edit.php:208
msgid "Visual Editor"
msgstr "Golygydd Gweledol"
#: wp-admin/user-edit.php:209
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Analluogi y golygydd gweladwy wrth ysgrifennu"
#: wp-admin/user-edit.php:222
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Galluogi llwybrau byr bysellfwrdd ar gyfer cymedroli sylwadau."
#: wp-admin/user-edit.php:222
msgid "More information"
msgstr "Rhagor o wybodaeth"
#: wp-admin/user-edit.php:230
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Dangos y Bar Offer wrth edrych ar wefan"
#: wp-admin/user-edit.php:246
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Nid oes modd newid enwau defnyddiwr."
#: wp-admin/user-edit.php:250
msgid "Role:"
msgstr "Rôl:"
#: wp-admin/user-edit.php:263 wp-admin/user-edit.php:265
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— Dim rôl ar gyfer y wefan hon —"
#: wp-admin/user-edit.php:271
msgid "Super Admin"
msgstr "Uwch Weinyddwr"
#: wp-admin/user-edit.php:274
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Rhoi breintiau uwchweinyddwr y Rhwydwaith i'r defnyddiwr hwn."
#: wp-admin/user-edit.php:276
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Does dim modd tynnu'r breintiau uwchweinyddwyr am mai'r defnyddiwr hwn sydd â'r e-bost admin gweinyddu rhwydwaith."
#: wp-admin/user-edit.php:292
msgid "Nickname"
msgstr "Llysenw"
#: wp-admin/user-edit.php:297
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Dangos yr enw yn gyhoeddus fel"
#: wp-admin/user-edit.php:333
msgid "Contact Info"
msgstr "Gwybodaeth Cysylltu"
#: wp-admin/user-edit.php:343
msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel"
msgstr "Mae newid yn yr arfaeth i'r e-bost i %1$s. Diddymu"
#: wp-admin/user-edit.php:366
msgid "About Yourself"
msgstr "Amdanat ti"
#: wp-admin/user-edit.php:366
msgid "About the user"
msgstr "Ynghylch y defnyddiwr"
#: wp-admin/user-edit.php:370
msgid "Biographical Info"
msgstr "Gwybodaeth Bywgraffiadol"
#: wp-admin/user-edit.php:372
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Rhanna ychydig o wybodaeth amdanat dy hun yn dy broffil. Gall hyn fod ar gael yn gyhoeddus."
#: wp-admin/user-edit.php:380
msgid "New Password"
msgstr "Cyfrinair Newydd"
#: wp-admin/user-edit.php:381
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Os hoffet newid y cyfrinair, teipia un newydd. Fel arall gad hwn yn wag."
#: wp-admin/user-edit.php:382
msgid "Type your new password again."
msgstr "Teipia dy gyfrinair newydd eto."
#: wp-admin/user-edit.php:401
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Gallu Ychwanegol"
#: wp-admin/user-edit.php:420
msgid "Update Profile"
msgstr "Diweddaru'r Proffil"
#: wp-admin/user-edit.php:420
msgid "Update User"
msgstr "Diweddaru'r Defnyddiwr"
#: wp-admin/widgets.php:42
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Mae teclynnau yn adran annibynnol i gynnwys y mae modd eu gosod mewn ardal teclynnog sy'n cael eiddarparu gan dy thema ( bariau ochr). I lanw'r bariau ochr gyda theclynnau unigol, llysga a gollwng y barau teitl i'r ardal ddymunol. Yn rhagosodedig dim ond yr ardal teclyn cyntaf fydd yn cael eu hymestyn. I lanw ardal teclyn arall, clicia ar y barau teitl i'w hymestyn."
#: wp-admin/widgets.php:43
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "Mae'r adran Teclynnau sydd Ar Gael yn cynnwys yr holl widgets y gallwch chi ddewis o'u plith. O lusgo teclyn i'r bar ochr, bydd yn agor er mwyn caniatáu i chi ffurfweddu ei osodiadau. Pan fyddwch yn fodlon ar osodiadau'r teclyn, cliciwch y botwm Cadw a bydd y teclyn yna'n ymddangos yn fyw ar eich safle. Gallwch glicio ar Dileu er mwyn cael gwared ar y teclyn."
#: wp-admin/widgets.php:47
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Tynnu ac Ail Ddefnyddio"
#: wp-admin/widgets.php:49
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Os wyt eisiau tynnu'r teclyn ond eisiau cadw'r gosodiadau ar gyfer defnydd yn y dyfodol, llusga'r teclyn i ardal Teclynnau Anweithredol. Mae modd ychwanegu nhw eto ar unrhyw adeg. Mae hyn yn arbennig o ddefnyddiol pan fyddi'n newid i thema sydd a llai o declynnau neu rhai gwahanol."
#: wp-admin/widgets.php:50
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required."
msgstr "Mae modd defnyddio teclyn nifer o weithiau. Mae modd rhoi teitl i declyn, i'w ddangos ar dy wefan, ond does dim rhaid."
#: wp-admin/widgets.php:51
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Mae galluogi'r Modd Hygyrch, drwy'r Dewisiadau Sgrin, yn caniatáu i ti ddefnyddio'r botymau Ychwanegu a Golygu yn lle defnyddio llusgo a gollwng."
#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Teclynnau Coll"
#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Mae nifer o themâu yn dangos rhai teclynnau bar ochr fel ragosodiad, ond yn peidio'u dangos yn awtomatig yn offeryn rheoli'r bar ochr. Ar ôl newid dy declyn cyntaf, gelli ail ychwanegu'r teclynnau rhagosodiedig drwy eu hychwanegu o'r adran Teclynnau Sydd ar Gael."
#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive area, where all your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Wrth newid themau, yn aml mae amrywiad yn y nifer a gosodiad o feysydd teclyn /barau ochr ac weithiau mae'r gwrthdaro hyn yn gwneud y trawsnewid bach yn llai llyfn. Os ydych wedi newid thema ac mae teclynnau ar goll sgroliwch i lawr ar y sgrin i'r man Anweithredol, lle bydd eich holl declynnau a'u gosodiadau wedi eu cadw."
#: wp-admin/widgets.php:63
msgid "Documentation on Widgets"
msgstr "Dogfennawth ar Declynnau"
#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "No Sidebars Defined"
msgstr "Heb Ddiffinio Barau Ochr"
#: wp-admin/widgets.php:78
msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions."
msgstr "Nid yw'r thema rwyt ti'n ei defnyddio yw'n addas ar gyfer teclynnau, sy'n golygu nad oes barau ochr y mae modd i ti eu newid. Am wybodaeth ar wneud dy thema'n barod ar gyfer teclynnau dilyna’r cyfarwyddiadau hyn."
#: wp-admin/widgets.php:99
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Bar Ochr Anweithredol (heb ei ddefnyddio)"
#: wp-admin/widgets.php:102
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Nid yw'r bar offer hwn ar gael ac ni fydd yn ymddangos ar eich gwefan. Tynnwch bob un o'r teclynnau isod i dynnu'r bar ochr anweithredol yn llwyr."
#: wp-admin/widgets.php:116
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Teclynnau Anweithredol"
#: wp-admin/widgets.php:119
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Llusga declynnau i fan hyn i'w tynnu o'r bar ochr ond cadw eu gosodiadau."
#: wp-admin/widgets.php:240
msgid "Widget %s"
msgstr "Teclyn %s"
#: wp-admin/widgets.php:251
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Dewisa'r bar offer ar gyfer y teclyn hwn yn ogystal â safle'r teclyn yn y bar offer hwnnw."
#: wp-admin/widgets.php:291
msgid "Save Widget"
msgstr "Cadw Teclyn"
#: wp-admin/widgets.php:307
msgid "Changes saved."
msgstr "Cadwyd y newidiadau."
#: wp-admin/widgets.php:311
msgid "Error while saving."
msgstr "Gwall wrth gadw."
#: wp-admin/widgets.php:312
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Gwall wrth arddangos y ffurflen gosodiadau teclyn."
#: wp-admin/widgets.php:335
msgid "Available Widgets"
msgstr "Teclynnau sydd ar Gael"
#: wp-admin/widgets.php:335
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Dadweithredu"
#: wp-admin/widgets.php:337
msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings."
msgstr "Llusga declynnau o fan hyn i far ochr ar y dde i'w weithredu. Llusgo teclyn yn ôl fan hyn i'w atal a dileu ei osodiadau."
#: wp-admin/credits.php:72
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. Get involved in WordPress."
msgstr "Mae WordPress wedi ei greu gan dîm byd-eang o unigolion angerddol. Ymunwch â WordPress."
#: wp-admin/credits.php:75 wp-admin/credits.php:132
msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
#: wp-admin/credits.php:80
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "Mae WordPress wedi ei greu gan o unigolion angerddol."
#: wp-admin/credits.php:88
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Cyfieithwyr"
#: wp-admin/credits.php:130
msgid "Want to see your name in lights on this page? Get involved in WordPress."
msgstr "Eisiau gweld eich enw mewn goleuadau ar y dudalen hon? Ymunwch â WordPress."
#: wp-admin/credits.php:142
msgid "Project Leaders"
msgstr "Arweinyddion Project"
#: wp-admin/credits.php:143
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Tîm Craidd Estynedig"
#: wp-admin/credits.php:144
msgid "Core Developers"
msgstr "Datblygwyr Craidd"
#: wp-admin/credits.php:145
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Arwyr Diweddar"
#: wp-admin/credits.php:146
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Cyfrannwyr Craidd WorfPress %s"
#: wp-admin/credits.php:147
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Datblygwyr Cefnogol"
#: wp-admin/credits.php:148
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Cydsefydliwr, Arweinydd Project"
#: wp-admin/credits.php:149
msgid "Lead Developer"
msgstr "Prif Ddatblygwr"
#: wp-admin/credits.php:150
msgid "User Experience Lead"
msgstr "Arweinydd Profiad Defnyddiwr"
#: wp-admin/credits.php:151
msgid "Core Developer"
msgstr "Prif DDatblygwr"
#: wp-admin/credits.php:152
msgid "Core Committer"
msgstr "Prif Gyfranwyr"
#: wp-admin/credits.php:153
msgid "Guest Committer"
msgstr "Cyfrannwr Gwadd"
#: wp-admin/credits.php:154
msgid "Developer"
msgstr "Datblygwr"
#: wp-admin/credits.php:155
msgid "Designer"
msgstr "Cynllunydd"
#: wp-admin/credits.php:157
msgid "Internationalization"
msgstr "Rhyngwladoli"
#: wp-admin/credits.php:158
msgid "External Libraries"
msgstr "Llyfrgelloedd Allanol"
#: wp-admin/credits.php:159
msgid "Icon Design"
msgstr "Cynllunio Eiconau"
#: wp-admin/admin-header.php:27
msgid "Global Dashboard"
msgstr "Bwrdd Rheoli Byd-Eang"
#: wp-admin/admin-header.php:32
msgid "%1$s — WordPress"
msgstr "%1$s — WordPress"
#: wp-admin/admin-header.php:34
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#: wp-admin/plugins.php:20
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i reoli ategion y wefan hon."
#: wp-admin/plugins.php:41 wp-admin/plugins.php:71 wp-admin/plugins.php:131
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i gyvchwyn yr ategion ar y wefan hon."
#: wp-admin/plugins.php:154 wp-admin/plugins.php:171
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i atal yr ategion ar y wefan hon."
#: wp-admin/plugins.php:200
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i ddileu'r ategion ar y wefan hon."
#: wp-admin/plugins.php:257
msgid "Delete Plugin"
msgid_plural "Delete Plugins"
msgstr[0] "Dileu Ategyn"
msgstr[1] "Dileu Ategion"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/plugins.php:260
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Gall yr ategyn hwn fod yn weithredol ar safleoedd eraill yn y rhwydwaith."
msgstr[1] "Gall yr ategion hyn fod yn weithredol ar safleoedd eraill yn y rhwydwaith."
msgstr[2] "Gall yr ategion hyn fod yn weithredol ar safleoedd eraill yn y rhwydwaith."
msgstr[3] "Gall yr ategion hyn fod yn weithredol ar safleoedd eraill yn y rhwydwaith."
#: wp-admin/plugins.php:262
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
msgstr[0] "Rwyt ar fin tynnu'r ategyn canlynol:"
msgstr[1] "Rwyt ar fin tynnu'r ategion canlynol:"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/plugins.php:269
msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)"
msgstr "%1$s gan %2$s (bydd hefyd yn dileu ei ddata)"
#: wp-admin/plugins.php:273
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s gan %2$s"
#: wp-admin/plugins.php:280
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Wyt ti’n siŵr dy fod am ddileu'r ffeiliau a'r data?"
#: wp-admin/plugins.php:282
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Wyt ti’n siŵr dy fod am ddileu'r ffeiliau?"
#: wp-admin/plugins.php:292
msgid "Yes, Delete these files and data"
msgstr "Iawn. Dileu'r ffeiliau a'r data"
#: wp-admin/plugins.php:292
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Iawn. Dileu'r ffeiliau"
#: wp-admin/plugins.php:295
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "Na. Nôl i'r rhestr ategion"
#: wp-admin/plugins.php:298
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Clicio i weld holl restr y ffeiliau sydd i'w dileu"
#: wp-admin/plugins.php:329
msgctxt "plugins per page (screen options)"
msgid "Plugins"
msgstr "Ategion"
#: wp-admin/plugins.php:335
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Mae ategion yn estyn ac ehangu gallu WordPress. Unwaith mae ategyn wedi ei osod, gelli ei alluogi neu ei analluogi yma."
#: wp-admin/plugins.php:336
msgid "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Mae modd canfod ategion ychwanegol ar gyfer dy wefan drwy ddefnyddio swyddogaethau'r Porwr Ategynnau/Gosodwr neu drwy bori Cyfeiriadur Ategion WordPress yn uniongyrchol a gosod ategion gyda llaw. I osod â llaw dim ond angen llwytho ffeil yr ategyn i gyfeiriadur /wp-content/plugins. Unwaith mae ategyn wedi ei osod mae modd ei weithredu yma."
#: wp-admin/plugins.php:340
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Datrys Problemau"
#: wp-admin/plugins.php:342
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Fel arfer, mae ategion yn cydweithio'n llawen gyda chraidd WordPress ac ategion eraill. Weithiau, er hynny, bydd cod ategyn yn mynd yn ffordd ategyn arall, gan achosi anawsterau cydweddu. Os yw dy wefan yn dechrau gwneud pethau rhyfedd, efallai mai dyma yw'r broblem. Ceisia atal dy holl ategion a'u hail gychwyn mewn cyfuniadau gwahanol er mwyn canfod yr un sy'n achosi'r broblem."
#: wp-admin/plugins.php:343
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Os oes rhywbeth o'i le ar yr ategyn ac nid oes modd defnyddio WordPress, dilea neu ail-enwa’r ffeil yn y cyfeiriadur %s a bydd yn cael ei analluogi'n awtomatig."
#: wp-admin/plugins.php:348
msgid "Documentation on Managing Plugins"
msgstr "Dogfennaeth ar Reoli Ategion"
#: wp-admin/plugins.php:360
msgid "The plugin %s has been deactivated due to an error: %s"
msgstr "Mae'r ategyn %s wedi ei atal oherwydd gwall: %s"
#: wp-admin/plugins.php:366
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Allwch chi ddim dileu ategyn tra'i fod yn weithredol ar y prif safle."
#: wp-admin/plugins.php:368
msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Mae'r ategyn wedi cynhyrchu %d nod o allbwn annisgwyl wrth ei gychwyn. Os fyddwch yn sylwi ar negeseuon “benynnau wedi eu anfon”, problemau gyda llif syndiceiddio neu faterion eraill, ceisiwch ddiffodd neu dynnu'r ategyn."
#: wp-admin/plugins.php:370
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error."
msgstr "Methwyd cychwyn yr ategyn am iddo achosi gwall terfynol."
#: wp-admin/plugins.php:385
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Methwyd dileu'r ategyn oherwydd gwall: %s"
#: wp-admin/plugins.php:387
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Pob ategyn wedi eu dileu."
#: wp-admin/plugins.php:390
msgid "Plugin activated."
msgstr "Gweithredwyd yr ategyn."
#: wp-admin/plugins.php:392
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Gweithredwyd yr ategion a ddewiswyd."
#: wp-admin/plugins.php:394
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Dadweithredwyd yr ategyn."
#: wp-admin/plugins.php:396
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Dadweithredwyd ategion dewisol."
#: wp-admin/plugins.php:398
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Nifer yr hen ategion gafodd eu dewis."
#: wp-admin/menu.php:161 wp-admin/plugins.php:405
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"
#: wp-admin/plugins.php:416
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Chwilio an Ategion wedi eu Gosod"
#: wp-admin/edit-tags.php:191
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings."
msgstr "Mae modd ddefnyddio categorïau i ddiffinio adrannau ar y wefan a grwpio cofnodion cysylltiedig. Y categori rhagosodedig yw “Dim Categori” hyd nes y byddi wedi ei newid yn dy osodiadau ysgrifennu."
#: wp-admin/edit-tags.php:193
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Mae modd creu grwpiau o gysylltiadau drwy ddefnyddio Categorïau Cysylltiad. Rhaid i enwau Categorïau Cysylltiad fod yn unigryw ac mae Categorïau Cysylltiad yn wahanol i gategorïau rydych yn eu defnyddio ar gyfer cofnodion."
#: wp-admin/edit-tags.php:195
msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another."
msgstr "Mae modd dynodi allweddeiriau i'ch cofnodion drwy ddefnyddio tagiau. Yn wahanol i gategorïau, does gan dagiau ddim hierarchaeth, sy'n golygu fod dim perthynas rhwng un tag a'r llall."
#: wp-admin/edit-tags.php:198
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pulldown, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Mae modd dileu Categorïau Cysylltiad yn y gwymplen Gweithred Niferus ond nid yw hynny'n dileu'r cysylltiad o fewn y categori. Yn lle hynny mae'n ei symud i'r Categori Cysylltiad rhagosodedig."
#: wp-admin/edit-tags.php:200
msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Beth yw'r gwahaniaeth rhwng categorïau a thagiau? Fel arfer, mae tagiau yn allweddeiriau ad-hoc yn nodi gwybodaeth bwysig yn dy gofnodion (enwau, pynciau, ac ati) sy'n gallu ail ddigwydd mewn cofnodion eraill, tra bod categorïau yn adrannau a bennwyd ymlaen llaw. Os wyt yn meddwl am dy wefan fel llyfr, y categorïau yw'r Tabl Cynnwys a'r tagiau yw'r termau yn y mynegai."
#: wp-admin/edit-tags.php:210
msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Wrth ychwanegu categori newydd ar y sgrin hon, byddi'n llenwi'r meysydd canlynol:"
#: wp-admin/edit-tags.php:212
msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Wrth ychwanegu tag newydd ar y sgrin hon, byddi'n llenwi'r meysydd canlynol:"
#: wp-admin/edit-tags.php:215
msgid "Name - The name is how it appears on your site."
msgstr "Enw - Yr enw yw sut mae'r tag yn ymddangos ar dy wefan."
#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "Slug - The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Bonyn - Y “Bonyn” neu slug yw'r enw URL cyfeillgar o'r enw. Mae fel arfer mewn llythrennau bach ac yn cynnwys llythrennau, rhifau a chyplysnod."
#: wp-admin/edit-tags.php:221
msgid "Parent - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "Rhiant - Mae categorïau, yn wahanol i dagiau, yn gallu cael hierarchaeth. Efallai fod gennyt gategori Jazz, ac o dan hynny categori plentyn am Bebop a Big Band. Dy ddewis di... Er mwyn creu is gategori, dewisa gategori arall o'r ddewislen Rhiant."
#: wp-admin/edit-tags.php:223
msgid "Description - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "Disgrifiadau - Nid yw'r disgrifiad yn amlwg yn rhagosodedig, er efallai y bydd rhai themâu yn ei ddangos."
#: wp-admin/edit-tags.php:225
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Mae modd newid y dangosiad y sgrin gan ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin i bennu sawl eitem sy'n cael eu dangos yn ôl y sgrin ac i arddangos/cuddio colofnau yn y tabl."
#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Categories"
msgstr "Ychwanegu Categorïau"
#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Tags"
msgstr "Ychwanegu Tagiau"
#: wp-admin/edit-tags.php:237
msgid "Documentation on Categories"
msgstr "Dogfennaeth ar Gategoriau"
#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "Documentation on Link Categories"
msgstr "Dogfennaeth ar Gategoriau Cysylltiad"
#: wp-admin/edit-tags.php:241
msgid "Documentation on Tags"
msgstr "Dogfennaeth ar Dagiau"
#: wp-admin/edit-tags.php:255
msgid "Item added."
msgstr "Ychwanegu eitem."
#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "Item deleted."
msgstr "Dileu eitem."
#: wp-admin/edit-tags.php:257
msgid "Item updated."
msgstr "Diweddaru'r eitem."
#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Item not added."
msgstr "Eitem heb ei ychwanegu."
#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "Items deleted."
msgstr "Eitemau wedi eu dileu."
#: wp-admin/edit-tags.php:301
msgid "Note:
Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Nodyn:
Dyw dileu categori ddim yn dileu cofnodion o'r categori hwn. Yn lle hynny, mae cofnodion sydd wedi eu dynodi i'r categori dileu yn cael eu gosod i gategori %s."
#: wp-admin/edit-tags.php:303
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter."
msgstr "Mae modd trosi'n ddewisol categorïau i dagiau gan ddefnyddio'r troswr categori i dag."
#: wp-admin/edit-tags.php:308
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter"
msgstr "Mae modd trosi'n ddewisol categorïau i dagiau gan ddefnyddio'r troswr categori i dag"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:40 wp-admin/edit-tags.php:360
msgctxt "Taxonomy Name"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:42 wp-admin/edit-tags.php:362
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Yr enw yw sut mae'r tag yn ymddangos ar dy wefan."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:46 wp-admin/edit-tags.php:366
msgctxt "Taxonomy Slug"
msgid "Slug"
msgstr "Bonyn"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:48 wp-admin/edit-tags.php:368
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Y “slug” neu fonyn yw'r enw URL cyfeillgar o'r enw. Mae fel arfer mewn llythrennau bach ac yn cynnwys llythrennau, rhifau a chyplysnod."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:53 wp-admin/edit-tags.php:373
msgctxt "Taxonomy Parent"
msgid "Parent"
msgstr "Rhiant"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:57 wp-admin/edit-tags.php:376
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Mae categorïau, yn wahanol i dagiau, yn gallu cael hierarchaeth. Efallai fod gennyt gategori Jazz, ac o dan hynny categori plentyn am Bebop a Big Band. Dy ddewis di."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:63 wp-admin/edit-tags.php:381
msgctxt "Taxonomy Description"
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"
#: wp-admin/edit-tags.php:383
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Nid yw'r disgrifiad yn amlwg yn rhagosodedig, er efallai y bydd rhai themâu yn ei ddangos."
#: wp-admin/media-upload.php:34
msgid "You are not allowed to be here"
msgstr "Does gen ti ddim hawl i fod yn fan hyn"
#: wp-admin/media-upload.php:61
msgid "Upload New Media"
msgstr "Llwytho Cyfrwng Newydd i Fyny"
#: wp-admin/media-upload.php:67
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Mae modd llwytho ffeiliau cyfrwng i fyny yma heb greu eich cofnod yn gyntaf. Mae hyn yn caniatau i chi lwytho ffeiliau i fyny i'w defnyddio gyda cofnodion a thudalennau yn hwyrach a/neu er mwyn estyn cysylltiad gwe ar gyfer ffeil beneodol y mae modd i chi ei rhannu. Mae tri dewis ar gyfer llwytho ffeil i fyny:"
#: wp-admin/media-upload.php:69
msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "Llysgo a gollwng eich ffeiliau i'r fan isod. Mae modd gwneud gyda nifer o ffeiliau."
#: wp-admin/media-upload.php:70
msgid "Select Files will open the multi-file uploader, or you can use the Browser Uploader."
msgstr "Bydd Dewis Ffeiliau yn agor y teclyn llwytho i fyny niferus, neu mae modd defnyddio Llwythwr y Porwr."
#: wp-admin/media-upload.php:71
msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Bydd clicio Dewis Ffeiliau yn agor ffenestr llywio sy'n dangos y ffeiliau ar eich system weithredu. Bydd dewis Agor ar ol clicio ar y ffeil cychwyn bar cynnydd ar y sgrin llwytho i fyny."
#: wp-admin/media-upload.php:73
msgid "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you click Save before leaving this screen."
msgstr "ae golygu delweddau elfennol ar gael ar ôl llwytho i fyny. Gwnewch yn siŵr eich bod yn clicio Cadw cyn gadael y sgrin."
#: wp-admin/media-upload.php:77
msgid "Documentation on Uploading Media Files"
msgstr "Dogfennaeth ar Llwytho FFeiliau Cyfrwng i Fyny"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:17
msgid "Editing Comment # %s"
msgstr "Golygu Sylw # %s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:42
msgid "View Comment"
msgstr "Darllen y Sylw"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:51
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Dan Ystyriaeth"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:59
msgid "Submitted on: %1$s"
msgstr "Cyflwynwyd ar: %1$s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:91
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "E-mail (%s):"
msgstr "E-bost (%s):"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "send e-mail"
msgstr "anfon e-bost"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:100
msgid "E-mail:"
msgstr "E-bost:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:109
msgid "visit site"
msgstr "ymweld â gwefan"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:110
msgid "URL (%s):"
msgstr "URL (%s):"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:112
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Nid oes eitem wedi ei ddewis i'w olygu."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:65
msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it."
msgstr "Nid yw'r disgrifiad yn amlwg yn rhagosodedig, er efallai y bydd rhai themâu yn ei ddangos."
#: wp-admin/menu.php:37
msgid "Updates %s"
msgstr "Diweddariad %s"
#: wp-admin/menu.php:57
msgid "Library"
msgstr "Llyfrgell"
#: wp-admin/menu.php:63
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Pob Dolen"
#: wp-admin/menu.php:83
msgid "Comments %s"
msgstr "Sylwadau %s"
#: wp-admin/menu.php:86
msgid "All Comments"
msgstr "Pob Sylw"
#: wp-admin/menu.php:127 wp-admin/menu.php:132
msgid "Appearance"
msgstr "Gwedd"
#: wp-admin/menu.php:143
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Golygydd"
#: wp-admin/menu.php:155
msgid "Plugins %s"
msgstr "Ategion %s"
#: wp-admin/menu.php:157
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Ategion wedi eu Gosod"
#: wp-admin/menu.php:162
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Golygydd"
#: wp-admin/menu.php:174
msgid "All Users"
msgstr "Pob Defnyddiwr"
#: wp-admin/menu.php:180 wp-admin/menu.php:183
msgid "Your Profile"
msgstr "Dy Broffil"
#: wp-admin/menu.php:191
msgid "Available Tools"
msgstr "Offer ar Gael"
#: wp-admin/menu.php:195
msgid "Delete Site"
msgstr "Dileu Gwefan"
#: wp-admin/menu.php:197
msgid "Network Setup"
msgstr "Gosodiad Rhwydwaith"
#: wp-admin/menu.php:199 wp-admin/options.php:21
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:45
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
#: wp-admin/menu.php:200
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: wp-admin/menu.php:201
msgid "Writing"
msgstr "Ysgrifennu"
#: wp-admin/menu.php:202
msgid "Reading"
msgstr "Darllen"
#: wp-admin/menu.php:206
msgid "Permalinks"
msgstr "Dolen Barhaol"
#: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i ddiweddaru'r ategion ar y wefan hon."
#: wp-admin/update.php:78
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Ailweithredu Ategyn"
#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Ailweithredu'r ategyn yn llwyddiannus."
#: wp-admin/update.php:83
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Methodd ailgychwyn yr ategyn oherwydd gwall terfynol."
#: wp-admin/update.php:93 wp-admin/update.php:124
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i osod ategion ar y wefan hon."
#: wp-admin/update.php:108
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Gosod Ategyn: %s"
#: wp-admin/update.php:130
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Diweddaru'r Ategyn"
#: wp-admin/update.php:135
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Gosod yr Ategyn o ffeil a lwythwyd i fyny: %s"
#: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i ddiweddaru themâu y wefan hon."
#: wp-admin/update.php:197 wp-admin/update.php:227
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i osod themâu ar y wefan hon."
#: wp-admin/update.php:214
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Gosod Thema: %s"
#: wp-admin/update.php:233
msgid "Upload Theme"
msgstr "Llwytho Thema i Fyny"
#: wp-admin/update.php:240
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Gosod Thema o'r ffeil a lwythwyd i fyny: %s"
#: wp-admin/admin.php:154
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Tudalen ategyn annilys"
#: wp-admin/admin.php:158
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Methu llwytho %s."
#: wp-admin/admin.php:179
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Does gen ti ddim hawl mewnforio."
#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Nid yw dy thema'n cynnal dewislenni a theclynnau symud."
#: wp-admin/nav-menus.php:233
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Mae'r eitem dewislen wedi cael ei dileu yn llwyddiannus."
#: wp-admin/nav-menus.php:252
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Mae'r ddewislen wedi cael ei dileu yn llwyddiannus."
#: wp-admin/nav-menus.php:292
msgid "The %s menu has been successfully created."
msgstr "Mae dewislen %s wedi ei chreu yn llwyddiannus."
#: wp-admin/nav-menus.php:295 wp-admin/nav-menus.php:305
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Rho enw dewislen dilys."
#: wp-admin/nav-menus.php:381
msgid "The %s menu has been updated."
msgstr "Mae'r ddewislen %s wedi ei diweddaru."
#: wp-admin/nav-menus.php:452
msgid "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme’s default menus."
msgstr "Mae'r nodwedd hon yn caniatáu i chi ddefnydd dewislen gyfaddas yn lle dewislen rhagosodedig y thema."
#: wp-admin/nav-menus.php:453
msgid "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget."
msgstr "Gall dewislenni cyfaddas gynnwys dolen i dudalennau, categorïau, dolenni cyfaddas neu fathau eraill o gynnwys (defnyddiwch y tab Dewisiadau Sgrin i ddewis pa un i'w dangos ar y sgrin). Mae modd dynodi label llywio gwahanol ar gyfer eitem dewislen yn gystal â phriodweddau eraill. Mae modd creu dewislenni niferus. Os yw eich thema'n cynnwys mwy nag un ddewislen, mae modd dewis pa ddewislen gyfaddas i'w chysylltu â pha un. Mae hefyd modd defnyddio dewislenni cyfaddas gyda'r teclyn Dewislenni Cyfaddas."
#: wp-admin/nav-menus.php:454
msgid "If your theme does not support the custom menus feature yet (the default themes, Twenty Eleven and Twenty Ten, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Os nad yw eich thema'n cynnal nodwedd dewislenni cyfaddas eto (mae'r themau rhagosodedig, Twenty Eleven a Twenty Ten, yn gwneud), mae modd dysgu sut mae ychwanegu'r gefnogaeth yma drwy ddilyn y ddolen Dogfennaeth ar yr ochr."
#: wp-admin/nav-menus.php:458
msgid "Create Menus"
msgstr "Creu Dewislenni"
#: wp-admin/nav-menus.php:460
msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You’ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle target shifts over, also a little to the right. Don’t forget to click Save when you’re finished."
msgstr "I greu dewislen gyfaddas newydd, cliciwch y tab +, rhowch enw i'r ddewislen, a chliciwch Creu Dewislen. Nesaf, ychwanegwch yr eitemau i'r ddewislen o'r blychau priodol. Byddwch yn gallu golygu y wybodaeth ar gyfer pob eitem dewislen yn unigol, a gallwch eu llusgo a'u gollwng i'w rhoi yn eu trefn. Gallwch hefyd lusgo eitem dewislen ychydig i'r dde i'w droi yn isddewislen er mwyn creu dewislenni gyda hierarchaeth. Gollyngwch yr eitem yn ei leoliad nythedig newydd pan fydd y targed petryal dotiog wedi symud i'r dde. Peidiwch ag anghofio i glicio Cadw pan fyddwch chi wedi gorffen."
#: wp-admin/nav-menus.php:465
msgid "Documentation on Menus"
msgstr "Dogennaeth ar Ddewislenni"
#: wp-admin/nav-menus.php:502
msgid "Add New Menu"
msgstr "Ychwanegu Dewislen Newydd"
#: wp-admin/nav-menus.php:527 wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Add menu"
msgstr "Ychwanegu dewislen"
#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "Menu Name"
msgstr "Enw dewislen"
#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Rhowch enw dewislen yma"
#: wp-admin/nav-menus.php:562
msgid "Automatically add new top-level pages"
msgstr "Ychwanegu tudalennau lefel uchaf newydd"
#: wp-admin/nav-menus.php:567
msgid "Create Menu"
msgstr "Creu Dewislen"
#: wp-admin/nav-menus.php:567 wp-admin/nav-menus.php:606
msgid "Save Menu"
msgstr "Cadw Dewislen"
#: wp-admin/nav-menus.php:572
msgid "Delete Menu"
msgstr "Dileu Dewislen"
#: wp-admin/nav-menus.php:593
msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu."
msgstr "I greu dewislen addasu, rhaid rhoi ei henw uchod a chlicio Creu Dewislen. Yna ddewis eitemau fel tudalennau, categorïau neu ddolenni addasu o'r golofn chwith i ychwanegu at y ddewislen."
#: wp-admin/nav-menus.php:594
msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options."
msgstr "Ar ôl ychwanegu'r eitemau, llusga a'u gollwng i'w rhoi yn y drefn rwyt ti ei eisiau, a chlicio pob eitem i ddatgelu ffurfweddiad ddewisiadau ychwanegol."
#: wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button."
msgstr "Pan fyddi wedi gorffen adeiladu dy ddewislen addasu, gwna'n siŵr dy fod yn clicio ar y botwm Cadw'r Ddewislen uchod."
#: wp-admin/options.php:113
msgid "ERROR: options page not found."
msgstr "GWALL: heb ganfod y dudalen dewislenni."
#: wp-admin/options.php:117
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i newid gosodiadau heb eu cofrestru'r wefan hon."
#: wp-admin/options.php:140
msgid "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "Nid yw gosodiad %1$s wedi ei gofrestri. Mae gosodiadau heb eu cofrestru'n anghymeradwy. Gw.http://codex.wordpress.org/Settings_API"
#: wp-admin/options.php:173
msgid "All Settings"
msgstr "Pob Gosodiad"
#: wp-app.php:288
msgid "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s"
msgstr "Mae gwasanaethau AtomPub wedi eu hanablu ar y wefan hon. Gall defnyddiwr gweinyddol e1u galluogi yn %s"
#: wp-app.php:325 wp-app.php:366
msgid "Sorry, you do not have the right to access this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl mynediad i'r wefan hon."
#: wp-app.php:421
msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts."
msgstr "Nid oes gennych hawl i gyhoeddi/golygu cofnodion newydd."
#: wp-app.php:473
msgid "Sorry, you do not have the right to access this post."
msgstr "Nid oes gennych hawl i gael mynediad i'r cofnod."
#: wp-app.php:578
msgid "Sorry, you do not have permission to upload files."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i lwytho ffeiliau i fyny."
#: wp-app.php:716 wp-app.php:753 wp-app.php:805
msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location."
msgstr "Gwall wrth gyrchu metadata cofnod ar gyfer lleoliad y ffeil."
#: wp-mail.php:14
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Mae'r weithred hon wedi ei hanalluogi gan y gweinyddwr."
#: wp-mail.php:29
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Nid oes angen gwirio am e-byst newydd mor aml!"
#: wp-mail.php:49
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Nid oes e-bost newydd."
#: wp-mail.php:115
msgid "Author is %s"
msgstr "Yr Awdur yw %s"
#: wp-mail.php:221
msgid "Author: %s"
msgstr "Awdur: %s"
#: wp-mail.php:222
msgid "Posted title: %s"
msgstr "Teitl cyhoeddedig: %s"
#: wp-mail.php:225
msgid "Oops: %s"
msgstr "Wps: %s"
#: wp-mail.php:229
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Wedi cwblhau. Neges %s wedi ei dileu."
#: wp-comments-post.php:36
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Ymddiheuriadau, mae'r adran sylwadau wedi'i chau ar gyfer yr eitem hon."
#: wp-comments-post.php:71
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid mewngofnodi cyn cofnodi sylw."
#: wp-comments-post.php:78
msgid "ERROR: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "GWALL: llanwch y meysydd angenrheidiol (enw, e-bost)."
#: wp-comments-post.php:80
msgid "ERROR: please enter a valid email address."
msgstr "ERROR: rhowch gyfeiriad e-bost dilys."
#: wp-comments-post.php:84
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERROR: teipiwch sylw."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:266
msgid "Akismet caught this comment as spam"
msgstr "Daliodd Akismet y sylw hwn fel sbam"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:268
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:276
msgid "Comment status was changed to %s"
msgstr "Newidwyd statws y sylw i %s"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:271
msgid "Akismet cleared this comment"
msgstr "Pasiodd Akismet y sylw hwn"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:274
msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check"
msgstr "Daliwyd y sylw gan wp_blacklist_check"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:281
msgid "Akismet was unable to check this comment (response: %s), will automatically retry again later."
msgstr "Nid oedd modd i Akismet wirio'r sylw hwn (ymateb: %s), bydd ceisio eto yn awtomatig yn nes ymlaen."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:459
msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry."
msgstr "Daliodd Akismet y sylw hwn fel sbam yn ystod ailgeisiad awtomatic."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:461
msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry."
msgstr "Pasiodd Akismet y sylw hwn yn ystod ailgeisio awtomatig."
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:15
msgid "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comment%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s"
msgid_plural "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comments%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s"
msgstr[0] "%1$s%2$s%3$s %4$ssylw sbam%5$s %6$swedi'i rwystro gan%7$s
%8$sAkismet%9$s"
msgstr[1] "%1$s%2$s%3$s %4$ssylw sbam%5$s %6$swedi'i rwystro gan%7$s
%8$sAkismet%9$s"
msgstr[2] "%1$s%2$s%3$s %4$ssylw sbam%5$s %6$swedi'i rwystro gan%7$s
%8$sAkismet%9$s"
msgstr[3] "%1$s%2$s%3$s %4$ssylw sbam%5$s %6$swedi'i rwystro gan%7$s
%8$sAkismet%9$s"
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:43
msgid "Spam Blocked"
msgstr "Sbam Rhwystrwyd"
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:89
msgid "
fsockopen or gethostbynamel functions. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet's system requirements."
msgstr "Mae dy westeiwr gwe neu weinyddwr gweinydd wedi atal swyddogaeth PHP fsockopen neu swyddogaethau gethostbynamel. Nid oes modd i Akismet weithio'n iawn nes bod hwn wedi ei drwsio. Cysylltwch â'r gwesteiwr gwe neu weinyddwr gweinydd a rhoi iddyn nhw'r wybodaeth am anghenion system Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:177
msgid "Unable to reach some Akismet servers."
msgstr "Methu cyrraedd gweinyddion Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:178
msgid "A network problem or firewall is blocking some connections from your web server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems during times of network congestion. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls."
msgstr "Mae anhawster rhwydwaith neu fur cadarn yn rhwystro rhai cysylltiadau o'r gweinydd gwe i Akismet.com. Mae Akismet yn gweithio ond gall hyn achosi anawsterau yn ystod cyfnodau o gyfyngiadau ar y rhwydwaith. Cysylltwch â'ch gwesteiwr gwe neu weinyddwr mur cadarn a rhoi'r wybodaeth yma iddynt am Akismet a'r mur cadarn."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:182
msgid "Unable to reach any Akismet servers."
msgstr "Methu cyrraedd unrhyw weinyddion Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:183
msgid "A network problem or firewall is blocking all connections from your web server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls."
msgstr "Mae anhawster rhwydwaith neu fur cadarn yn rhwystro pob cysylltiad o'r gweinydd gwe i Akismet.com. Nid oes modd i Akismet weithio'n iawn nes bod hwn wedi ei drwsio. Cysylltwch â'ch gwesteiwr gwe neu weinyddwr mur cadarn a rhoi'r wybodaeth yma iddynt am Akismet a'r mur cadarn."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:187
msgid "All Akismet servers are available."
msgstr "Mae pob gweinydd Akismet ar gael."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:188
msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible."
msgstr "Mae Akismet yn gweithio'n iawn. Mae'r gweinyddion ar gael."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:193
msgid "Unable to find Akismet servers."
msgstr "Methu canfod gweinydd Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:194
msgid "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls."
msgstr "Mae problem DNS neu fur cadarn yn rhwystro pob mynediad o'ch gweinydd gwe i Akismet.com. Nid oes modd i Akismet weithio'n iawn nes bod hwn wedi ei drwsio. Cysylltwch â'ch gwesteiwr gwe neu weinyddwr gweinydd a rhoi iddyn nhw'r wybodaeth am anghenion system Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202
msgid "Akismet server"
msgstr "Gweinydd Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202
msgid "Network Status"
msgstr "Statws Rhwydwaith"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:211
msgid "Accessible"
msgstr "Hygyrch"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:211
msgid "Re-trying"
msgstr "Wrthi'n ceisio eto"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:219
msgid "Last checked %s ago."
msgstr "Gwiriwyd ddiwethaf %s yn ôl."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:220
msgid "Check network status »"
msgstr "Gwirio statws rhwydwaith »"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:221
msgid "Click here to confirm that Akismet.com is up."
msgstr "Cliciwch yma i gadarnhau fod Akismet.com yn gweithio."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:231
msgid "Akismet Stats"
msgstr "Ystadegau Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:275
msgctxt "comments"
msgid "Spam"
msgstr "Sbam"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:281
msgid "Akismet has protected your site from %3$s spam comments."
msgid_plural "Akismet has protected your site from %3$s spam comments."
msgstr[0] "Mae Akismet wedi diogelu eich safle rhag %3$s sylw sbam."
msgstr[1] "Mae Akismet wedi diogelu eich safle rhag %3$s sylw sbam."
msgstr[2] "Mae Akismet wedi diogelu eich safle rhag %3$s sylw sbam."
msgstr[3] "Mae Akismet wedi diogelu eich safle rhag %3$s sylw sbam."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:290
msgid "Akismet is almost ready."
msgstr "Mae Akismet bron yn barod."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:290
msgid "You must enter your Akismet API key for it to work."
msgstr "Rhaid rhoi dy allwedd API Akismet i hwn gael gweithio."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302
msgid "Akismet has detected a problem."
msgstr "Mae Akismet wedi canfod anhawster."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302
msgid "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comment. It has been temporarily held for moderation and will be automatically re-checked in %s."
msgid_plural "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comments. They have been temporarily held for moderation and will be automatically re-checked in %s."
msgstr[0] "Rhwystrodd problem rwydwaith Akismet rhag gwirio %d sylw. Cafodd ei gadw dros dro er mwyn ei gymedroli ac fe fydd yn cael ei wirio eto mewn %s."
msgstr[1] "Rhwystrodd problem rwydwaith Akismet rhag gwirio %d sylw. Cafon nhw eu cadw dros dro er mwyn eu cymedroli a byddant yn cael eu gwirio eto mewn %s."
msgstr[2] "Rhwystrodd problem rwydwaith Akismet rhag gwirio %d sylw. Cafon nhw eu cadw dros dro er mwyn eu cymedroli a byddant yn cael eu gwirio eto mewn %s."
msgstr[3] "Rhwystrodd problem rwydwaith Akismet rhag gwirio %d sylw. Cafon nhw eu cadw dros dro er mwyn eu cymedroli a byddant yn cael eu gwirio eto mewn %s."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:325
msgid "Flagged as spam by Akismet"
msgstr "Wedi'i nodi fel sbam gan Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:327
msgid "Cleared by Akismet"
msgstr "Wedi'i gymeradwyo gan Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:331
msgid "Flagged as spam by %s"
msgstr "Wedi'i nodi fel sbam gan %s"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:333
msgid "Un-spammed by %s"
msgstr "Dadsbamiwyd gan %s"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:349
msgid "View comment history"
msgstr "Gweld hanes y cofnod"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342
msgid "History"
msgstr "Hanes"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:354
msgid "%s approved"
msgid_plural "%s approved"
msgstr[0] "%s wedi'i gymeradwyo"
msgstr[1] "%s wedi'u cymeradwyo"
msgstr[2] "%s wedi'u cymeradwyo."
msgstr[3] "%s wedi'u cymeradwyo."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:381
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:444
msgid "Akismet has protected your site from %2$s spam comment already. "
msgid_plural "Akismet has protected your site from %2$s spam comments already. "
msgstr[0] "Mae Akismet eisoes wedi amddiffyn eich gwefan rhag sbam %2$s sylw. "
msgstr[1] "Mae Akismet eisoes wedi amddiffyn eich gwefan rhag sbam %2$s sylw. "
msgstr[2] "Mae Akismet eisoes wedi amddiffyn eich safle rhag %2$s sylw sbam. "
msgstr[3] "Mae Akismet eisoes wedi amddiffyn eich safle rhag %2$s sylw sbam. "
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:450
msgid "Akismet blocks spam from getting to your blog. "
msgstr "Mae Akismet yn rhwystro sbam rhag cyrraedd eich blog. "
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:454
msgid "There's %1$s comment in your spam queue right now."
msgid_plural "There are %1$s comments in your spam queue right now."
msgstr[0] "Mae %1$s sylw yn eich ciw sbam ar hyn o bryd."
msgstr[1] "Mae %1$s sylw yn eich ciw sbam ar hyn o bryd."
msgstr[2] "Mae %1$s sylw yn eich ciw sbam ar hyn o bryd."
msgstr[3] "Mae %1$s sylw yn eich ciw sbam ar hyn o bryd."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:460
msgid "There's nothing in your spam queue at the moment."
msgstr "Nid oes dim byd yn eich ciw sbam ar hyn o bryd."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:478
msgid "Check for Spam"
msgstr "Gwirio am Sbam"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:521
msgid "%s reported this comment as not spam"
msgstr "Adroddodd %s nad sbam yw'r sylw hwn"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:570
msgid "%s reported this comment as spam"
msgstr "Adroddodd %s nad sbam yw'r sylw hwn"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:615
msgid "%s changed the comment status to %s"
msgstr "Newidiodd %s statws y sylw i %s"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:680
msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam"
msgstr "Ail wiriodd Akismet y sylw hwn a'i ddal fel sbam"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:684
msgid "Akismet re-checked and cleared this comment"
msgstr "Ail wiriodd Akismet y sylw hwn a'i glirio"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:688
msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)"
msgstr "Nid oedd modd i Akismet ail wirio'r sylw hwn (ymateb:%s)"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:47
msgid "Akismet Spam (%s)"
msgstr "Sbam Akismet (%s)"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:49
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:51
msgid "Akismet Spam"
msgstr "Sbam Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:61
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:80
msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
msgstr "Nid oes gennych ddigon o hawl i gymedroli sylwadau."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:96
msgid "%1$s comments recovered."
msgstr "%1$s o sylwadau wedi eu hadfer."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:100
msgid "All spam deleted."
msgstr "Dileu pob sbam."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:148
msgid "Caught Spam"
msgstr "Sbam wedi ei Ddal"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:153
msgid "Akismet has caught %1$s spam for you since you first installed it."
msgstr "Mae Akismet wedi dal %1$s o sbam ers i ti ei osod."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:160
msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
msgstr "Nid oes gennych sbam yn y rhes. Rhaid eich bod yn lwcus heddiw. :)"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:163
msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don’t sweat it."
msgstr "Gallwch ddileu'r holl sbam o'ch cronfa ddata gydag un clic. Nid oes modd dad wneud hyn, felly o bosib byddwch eisiau edrych i weld a oes sylwadau dilys wedi cyrraedd. Bydd sbam yn cael ei dileu ar ôl 15 diwrnod, felly peidiwch ei orwneud."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347
msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
msgstr "Ar hyn o bryd mae %1$s sylw wedi eu hadnabod fel sbam."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347
msgid "Delete all"
msgstr "Dileu popeth"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:178
msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you."
msgstr "Dyma'r sylwadau diweddaraf sydd wedi eu hadnabod fel sbam gan Akismet. Os ydych yn gweld unrhyw gamgymeriadau, marciwch y sbam fel \"nid sbam\" a bydd Akismet yn dysgu drwy hynny. Os ydych angen adfer sylw o'r sbam, dewisiwch sylw, a chlicio Nid Sbam. Ar ôl 15 diwrnod mae'r sbam yn cael ei glirio ar eich cyfer."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:232
msgid "Search Spam »"
msgstr "Chwilio Sbam »"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:282
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:288
msgid "Not Spam"
msgstr "Nid Sbam"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:333
msgid "De-spam marked comments »"
msgstr "Dadfarcio sylwadau a nodwyd fel sbam »"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:335
msgid "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can learn and get better."
msgstr "Bydd sylwadau rydych wedi eu dad-farcio fel sbam yn cael eu cynnig yn ôl i Akismet fel camgymeriadau iddo gael dysgu a gwella."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:385
msgid "Recheck Queue for Spam"
msgstr "Ailwirio'r Rhes am Sbam"
#: wp-includes/load.php:22
msgid "GLOBALS overwrite attempt detected"
msgstr "Wedi canfod ymgais i ysgrfiennu dros BOPETH"
#: wp-includes/load.php:112
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Mae dy weinydd yn rhedeg PHP fersiwn %1$s ond mae WordPress %2$s angen o leiaf %3$s."
#: wp-includes/load.php:115
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Mae estyniad MySQL i weld ar goll i'ch gosodiad PHP sydd ei angen ar WordPress."
#: wp-includes/load.php:173
msgid "Maintenance"
msgstr "Cynnal a Chadw"
#: wp-includes/load.php:177
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Nid yw ar gael am ychydig - wrthi'n cynnal y system. Nôl mewn munud."
#: wp-includes/load.php:371
msgid "ERROR: $table_prefix in wp-config.php can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "GWALL: Gall $table_prefix o fewn wp-config.php gynnwys rhifau, llythrennau a thanlinellu."
#: wp-includes/functions.php:1925
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired."
msgstr "Nid yw un neu fwy o'r cronfeydd data ar gael. Efallai bod angen trwsioy gronfa ddata."
#: wp-includes/functions.php:3377
msgid "Database Error"
msgstr "Gwall Cronfa Ddata"
#: wp-includes/functions.php:3381
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Gwall creu cysylltiad cronfa ddata"
#: wp-includes/wp-db.php:576
msgid "Invalid database prefix"
msgstr "Math o rhagosodiad cronfa ddata annilys"
#: wp-includes/wp-db.php:755
msgid ""
"We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %1$s database.
%2$s have permission to use the %1$s database?username_%1$s. Could that be the problem?If you don't know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums.
" msgstr "" "Roedd modd i ni gysylltu â gweinydd y gronfa ddata (sy'n golygu bod eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair yn gywir) ond doedd dim modd i ni ddewis y gronfa ddata %1$s.
%2$s hawl i ddefnyddio'r gronfa ddata %1$s?username_%1$s. Ai dyna yw'r broblem?Os nad ydych chi'n gwybod sut i roi cronfa ddata ar waith cysylltwch â'ch lletywr. Os nad yw hynny'n gweithio, gallech chi ddod o hyd i gymorth ar Fforymau Cefnogaeth WordPress.
" #: wp-includes/wp-db.php:927 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Gwall cronfa ddata WordPress %1$s ar ymholiad %2$s gan %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:929 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Gwall cronfa ddata WordPress %1$s ar ymholiad %2$s" #: wp-includes/wp-db.php:1049 msgid "" "\n" "This either means that the username and password information in your wp-config.php file is incorrect or we can't contact the database server at %s. This could mean your host's database server is down.
If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums.
\n" msgstr "" "\n" "Mae hyn unai'n golygu fod yr enw defnyddiwr a chyfrinair sydd yn eich ffeil wp-config.php yn anghywir, neu ein bod wedi methu a chysylltu â gweinydd y gronfa ddata yn %s. Gall hyn fod oherwydd bod gweinydd cronfa ddata eich gwesteiwr i lawr.
Os ydych yn ansicr o ystyr y termau hyn, efallai dylech gysylltu â'ch gwesteiwr. Os ydych angen cymorth gallwch ymweld â Fforymau Cefnogaeth WordPress.
\n" #: wp-includes/wp-db.php:1329 msgid " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Output type must be one of: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N" msgstr " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Rhaid i'r math o allbwn fod yn un o: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N" #: wp-admin/setup-config.php:166 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "GWALL: Gall \"Table Prefix\" gynnwys dim ond rhifau, llythrennau a thanlinellu." #: wp-load.php:55 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: wp-load.php:56 msgid "There doesn't seem to be a wp-config.php file. I need this before we can get started.
Need more help? We got it.
You can create a wp-config.php file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file.
Mae'n ymddangos nad oes ffeil wp-config.php ar y gweinydd. Mae'n rhaid cael y ffeil hon cyn cychwyn.
Angen mwy o help? Mae mwy o wybodaeth i'w gael yma.
Mae modd creu ffeil wp-config.php drwy ryngwyneb gwe, ond dydi hyn ddim yn gweithio gyda threfniant pob gweinydd. Y ffordd ddiogelaf yw creu'r ffeil â llaw.
%2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Mae'r ffeiliau templed wedi eu lleoli yn %2$s. Mae'r dalennau steil wedi eu lleoli yn %3$s. Mae %4$s yn defnyddio templedi o %5$s. Bydd newidiadau i'r templedi'n effeithio'r ddau dempled."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:174
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s."
msgstr "Mae holl ffeiliau’r thema wedi eu lleoli yn %2$s."
#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "O'r Cyfrifiadur"
#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "O'r URL"
#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Oriel"
#: wp-admin/includes/media.php:53
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Oriel (%s)"
#: wp-admin/includes/media.php:323
msgid "Uploads"
msgstr "Llwythi"
#: wp-admin/includes/media.php:323 wp-admin/includes/template.php:1380
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: wp-admin/includes/media.php:377
msgid "Upload/Insert %s"
msgstr "Llwytho/Mewnosod %s"
#: wp-admin/includes/media.php:711
msgid "Large"
msgstr "Mawr"
#: wp-admin/includes/media.php:780 wp-admin/includes/media.php:948
msgid "File URL"
msgstr "URL Ffeil"
#: wp-admin/includes/media.php:781
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URP Atodiad Cofnod"
#: wp-admin/includes/media.php:805 wp-admin/includes/media.php:1967
msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgstr "Testun arall ar gyfer y ddelewedd, e.e. “Y Mona Lisa”"
#: wp-admin/includes/media.php:865
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Teitl Gwag wedi ei lenwi o enw ffeil."
#: wp-admin/includes/media.php:952
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Lleoliad ffeil wedi ei llwytho i fyny."
#: wp-admin/includes/media.php:1050 wp-admin/includes/media.php:1633
msgid "Show"
msgstr "Dangos"
#: wp-admin/includes/media.php:1051 wp-admin/includes/media.php:1634
msgid "Hide"
msgstr "Cuddio"
#: wp-admin/includes/media.php:1124
msgid "File name:"
msgstr "Enw ffeil:"
#: wp-admin/includes/media.php:1125
msgid "File type:"
msgstr "Math o ffeil:"
#: wp-admin/includes/media.php:1126
msgid "Upload date:"
msgstr "Dyddiad llwytho i fyny:"
#: wp-admin/includes/media.php:1128
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiynau:"
#: wp-admin/includes/media.php:1148 wp-admin/includes/media.php:1997
#: wp-admin/includes/media.php:2003 wp-admin/includes/media.php:2020
#: wp-admin/includes/media.php:2029
msgid "Insert into Post"
msgstr "Mewnosod i Gofnod"
#: wp-admin/includes/media.php:1154
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Rwyt ti ar fin dileu %s."
#: wp-admin/includes/media.php:1315
msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)."
msgstr "Ymddiheuriadau, rwyt wedi llenwi dy gwota storio (%s MB)."
#: wp-admin/includes/media.php:1342
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ffeiliau â Chaniatâd"
#: wp-admin/includes/media.php:1370
msgid "Drop files here"
msgstr "Gollwng ffeiliau yma"
#: wp-admin/includes/media.php:1371
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "neu"
#: wp-admin/includes/media.php:1372
msgid "Select Files"
msgstr "Dewis Ffeiliau"
#: wp-admin/includes/media.php:1390
msgid "Maximum upload file size: %d%s."
msgstr "Maint ffeil mwyaf: %d%s."
#: wp-admin/includes/media.php:1393
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "Mae gan eich porwr gyfyngiadau wrth lwytho i fyny gyda'r llwythwr niferus. Defnyddiwch lwythwr y porwr gyda ffeiliau dros 100MB."
#: wp-admin/includes/media.php:1431
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Ychwanegu ffeiliau cyfrwng o dy gyfrifiadur"
#: wp-admin/includes/media.php:1460 wp-admin/includes/media.php:1657
#: wp-admin/includes/media.php:1902 wp-admin/media-upload.php:110
msgid "Save all changes"
msgstr "Cadw pob newid"
#: wp-admin/includes/media.php:1495
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Mewnosod cyfrwng o wefan arall"
#: wp-admin/includes/media.php:1632
msgid "All Tabs:"
msgstr "Pob Tab:"
#: wp-admin/includes/media.php:1636
msgid "Sort Order:"
msgstr "Trefnu:"
#: wp-admin/includes/media.php:1637 wp-admin/includes/media.php:1705
msgid "Ascending"
msgstr "Esgyn"
#: wp-admin/includes/media.php:1638 wp-admin/includes/media.php:1708
msgid "Descending"
msgstr "Disgyn"
#: wp-admin/includes/media.php:1639
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"
#: wp-admin/includes/media.php:1664
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Gosodiadau'r Oriel"
#: wp-admin/includes/media.php:1669
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Cysylltu lluniau bach i:"
#: wp-admin/includes/media.php:1674
msgid "Image File"
msgstr "Ffeil Delwedd"
#: wp-admin/includes/media.php:1677
msgid "Attachment Page"
msgstr "Tudalen Atodi"
#: wp-admin/includes/media.php:1684
msgid "Order images by:"
msgstr "Trefnu delweddau yn ôl:"
#: wp-admin/includes/media.php:1689
msgid "Menu order"
msgstr "Trefn y ddewislen"
#: wp-admin/includes/media.php:1691
msgid "Date/Time"
msgstr "Dyddiad/Amser"
#: wp-admin/includes/media.php:1692
msgid "Random"
msgstr "Hap"
#: wp-admin/includes/media.php:1700
msgid "Order:"
msgstr "Trefn:"
#: wp-admin/includes/media.php:1715
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colofnau'r Oriel:"
#: wp-admin/includes/media.php:1735
msgid "Insert gallery"
msgstr "Mewnosod oriel"
#: wp-admin/includes/media.php:1736
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Diweddaru gosodiadau'r oriel"
#: wp-admin/includes/media.php:1808
msgid "All Types"
msgstr "Pob Math"
#: wp-admin/includes/media.php:1831 wp-admin/includes/nav-menu.php:627
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:844
msgid "«"
msgstr "«"
#: wp-admin/includes/media.php:1832 wp-admin/includes/nav-menu.php:628
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:845
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/media.php:1852
msgid "Show all dates"
msgstr "Pob dyddiad"
#: wp-admin/includes/media.php:1872
msgid "Filter »"
msgstr "Hidl »"
#: wp-admin/includes/media.php:1921
msgid "Image Caption"
msgstr "Disgrifiad o Ddelwedd"
#: wp-admin/includes/media.php:1942
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Sain, Fideo neu Gyfrwng Arall"
#: wp-admin/includes/media.php:1960
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
msgstr "Testun dolen, e.e. “Adroddiad (PDF)”"
#: wp-admin/includes/media.php:1986
msgid "Link Image To:"
msgstr "Cysylltu Delwedd â:"
#: wp-admin/includes/media.php:1991
msgid "Link to image"
msgstr "Cysylltu â delwedd"
#: wp-admin/includes/media.php:2043
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead."
msgstr "Rydych yn defnyddio'r llwythwr niferus. Problemau? Defnyddiwch llwythwr y porwr yn lle hynny."
#: wp-admin/includes/media.php:2057
msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The new WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the new uploader."
msgstr "Rydych yn defnyddio llwythwr y porwr. Mae llwythwr newydd WordPress yn cynnwys y gallu i ddewis a llusgo ffeiliau niferus. Newisiwch i'r llwythwr newydd."
#: wp-admin/includes/media.php:2065
msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
msgstr "Wedi i ffeil gael ei lwytho i fyny, gelli ychwanegu teitlau a disgrifiadau."
#: wp-admin/includes/media.php:2088
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)."
msgstr "Graddio delweddau i gydfynd a'r maint mawr sydd wedi ei ddewis yn %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:46 wp-admin/includes/theme.php:411
msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
msgstr "Digwyddodd Gwall HTTP annisgwyl yn ystod y cais API."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:50 wp-admin/includes/theme.php:415
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:84
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format via this page."
msgstr "Mae ategion yn estyn gallu WordPress. Mae modd gosod ategion yn awtomatig o Gyfeiriadur Ategion WordPress neu lwytho i fyny ategyn mewn ffurf .zip drwy'r dudalen hon."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:87
msgid "Search for plugins by keyword, author, or tag."
msgstr "Chwilio am ategyn yn ôl allweddair, awdur neu dag."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:90
msgid "Popular tags"
msgstr "Tagiau Poblogaidd"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:91
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Mae modd pori ar sail y tagiau mwyaf poblogaidd yn y Cyfeiriadur Ategion:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:108
msgid "%s plugin"
msgstr "%s ategyn"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:108
msgid "%s plugins"
msgstr "%s ategyn"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:126
#: wp-admin/includes/theme-install.php:61
msgid "Term"
msgstr "Term"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:128
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:131
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:132
msgid "Search Plugins"
msgstr "Chwilio Ategion"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:144
msgid "Install a plugin in .zip format"
msgstr "Gosod ategyn mewn fformat .zip"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:145
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Os oes gennyt ategyn mewn fformat .zip, mae modd ei osod drwy ei lwytho i fyny o fan hyn."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:148
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Ffeil zip ategyn"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:150
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:291
#: wp-admin/includes/theme-install.php:122
#: wp-admin/includes/theme-install.php:291
msgid "Install Now"
msgstr "Gosod Nawr"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:266 wp-admin/update.php:103
msgid "Plugin Install"
msgstr "Gosod Ategyn"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:295
#: wp-admin/includes/theme-install.php:296
msgid "Install Update Now"
msgstr "Gosod Diweddariad Nawr"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:298
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Y Fersiwn Diweddaraf (%s) wedi ei Osod"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:301
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Y Fersiwn Diweddaraf"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:307
msgid "FYI"
msgstr "Er Gwybodaeth"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:312
#: wp-admin/includes/theme-install.php:163
msgid "Author:"
msgstr "Awdur:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:314
#: wp-admin/includes/theme-install.php:165
msgid "Last Updated:"
msgstr "Diweddarwyd Ddiwethaf:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:317
#: wp-admin/includes/theme-install.php:167
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Mae angen WordPress fersiwn:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:317
#: wp-admin/includes/theme-install.php:167
msgid "%s or higher"
msgstr "%s neu uwch"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:319
#: wp-admin/includes/theme-install.php:169
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Cydweddu hyd:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "Downloaded:"
msgstr "Llwytho i Lawr:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "%s time"
msgid_plural "%s times"
msgstr[0] "%s gwaith"
msgstr[1] "%s gwaith"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:323
msgid "WordPress.org Plugin Page »"
msgstr "Tudalen Ategion WordPress.org »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:325
msgid "Plugin Homepage »"
msgstr "Tudalen Cartref Ategion »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:329
msgid "Average Rating"
msgstr "Cyfartaledd Poblogrwydd"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:221
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:338
#: wp-admin/includes/theme-install.php:173
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(yn seiliedig ar raddfa %s)"
msgstr[1] "(yn seiliedig ar raddfa %s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:230
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:332
#: wp-admin/includes/theme-install.php:175
msgid "5 stars"
msgstr "5 seren"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:231
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
#: wp-admin/includes/theme-install.php:176
msgid "4 stars"
msgstr "4 seren"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:334
#: wp-admin/includes/theme-install.php:177
msgid "3 stars"
msgstr "3 seren"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:233
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:335
#: wp-admin/includes/theme-install.php:178
msgid "2 stars"
msgstr "2 seren"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:234
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:336
#: wp-admin/includes/theme-install.php:179
msgid "1 star"
msgstr "1 seren"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:344
msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Rhybudd: Nid yw'r ategyn yma wedi ei brofi ar dy fersiwn gyfredol o WordPress."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:347
msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Rhybudd: Nid yw'r ategyn yma wedi ei nodi nad yw'n gymharus gyda dy fersiwn o WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:31
#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Search Results"
msgstr "Canlyniadau Chwilio"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:33
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Nodweddion"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:35
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Diweddaraf"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:36
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Diweddarwyd yn Ddiweddar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:98
msgid "Try again"
msgstr "Ceisio eto"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:109
msgid "No themes match your request."
msgstr "Does dim themâu yn cyfateb i'ch cais."
#: wp-admin/includes/deprecated.php:524
msgid "No matching users were found!"
msgstr "Heb ganfod defnyddwyr cyfatebol!"
#: wp-admin/includes/deprecated.php:563
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "Dangos %s–%s o %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:133
msgid "No comments awaiting moderation… yet."
msgstr "Dim sylwadau'n disgwyl eu cymedroli… eto."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:135
msgid "No comments found."
msgstr "Heb ganfod sylwadau."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:146
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Popeth"
msgstr[1] "Popeth"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:147
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Dan Ystyriaeth (%s)"
msgstr[1] "Dan Ystyriaeth (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Cymeradwy"
msgstr[1] "Cymeradwy"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:149
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "Sbam (%s)"
msgstr[1] "Sbam (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:150
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Sbam (%s)"
msgstr[1] "Sbam (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:192
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Nodi fel Sbam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Nid Sbam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215
msgid "Show all comment types"
msgstr "Dangos pob math o sylw"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232
msgid "Empty Spam"
msgstr "Gwagio'r Sbam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:527
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "Mewn Ymateb i"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:336
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
msgstr "B/m/d \\a\\t g:i A"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355
msgid "Submitted on %2$s at %3$s"
msgstr "Cyflwynwyd ar %2$s am %3$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:363
msgid "In reply to %2$s."
msgstr "Mewn ymateb i %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:475
msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
msgstr "B/m/d \\a\\t g:i A"
#: wp-admin/includes/file.php:11
msgid "Main Index Template"
msgstr "Templed Prif Fynegai"
#: wp-admin/includes/file.php:12 wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Stylesheet"
msgstr "Dalen Steil"
#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Dalen Steil Visual Editor"
#: wp-admin/includes/file.php:14
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Dalen Arddull RTL y Golygydd Gweledol"
#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Dalen Steil RTL"
#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Popup Comments"
msgstr "Sylwadau Llamlenni"
#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Troedyn"
#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "Author Template"
msgstr "Templed Awdur"
#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Tag Template"
msgstr "Templed Tag"
#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Category Template"
msgstr "Templed Categori"
#: wp-admin/includes/file.php:25 wp-admin/includes/meta-boxes.php:587
msgid "Page Template"
msgstr "Templed Tudalen"
#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Search Form"
msgstr "Ffurflen Chwilio"
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Single Post"
msgstr "Cofnod Unigol"
#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "404 Template"
msgstr "Templed 404"
#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Links Template"
msgstr "Templed Dolen"
#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Theme Functions"
msgstr "Swyddogaethau Themâu"
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Attachment Template"
msgstr "Templed Atodi"
#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Templed Atodi Delwedd"
#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Templed Atodi Fideo"
#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Templed Atodi Sain"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Templed Atodi Rhaglen"
#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (cefnogaeth hacs o’r gorffennol)"
#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (ar gyfer rheolau ailysgrifennu)"
#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Comments Template"
msgstr "Templed Sylwadau"
#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Templed Sylwadau Llamlen"
#: wp-admin/includes/file.php:65
msgid "%s Page Template"
msgstr "Templed Tudalen %s"
#: wp-admin/includes/file.php:202
msgid "Sorry, can’t edit files with “..” in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in."
msgstr "Ymddiheuriadau, methu golygu ffeiliau gyda “..” yn eu henwau. Os wyt ti’n ceisio golygu ffeil yn dy ffolder cartref WordPress, dim ond rhoi enw’r ffeil sydd angen."
#: wp-admin/includes/file.php:208
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Ymddiheuriadau, does dim modd golygu’r ffeil yna."
#: wp-admin/includes/file.php:255
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid upload_max_filesize yn php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:256
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid MAX_FILE_SIZE pennwyd yn y ffurflen HTML."
#: wp-admin/includes/file.php:257 wp-admin/includes/file.php:403
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Dim ond rhan o'r ffeil a lwythwyd i fyny."
#: wp-admin/includes/file.php:258 wp-admin/includes/file.php:404
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Heb lwytho i fyny unrhyw ffeil."
#: wp-admin/includes/file.php:260 wp-admin/includes/file.php:406
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Ffolder dros dro ar goll."
#: wp-admin/includes/file.php:261 wp-admin/includes/file.php:407
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Methu ysgrifennu ffeil i ddisg."
#: wp-admin/includes/file.php:262 wp-admin/includes/file.php:408
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Rhwystwyd llwytho'r ffeil i fyny gan estyniad."
#: wp-admin/includes/file.php:279 wp-admin/includes/file.php:424
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Cyflwynwyd ffurflen annilys."
#: wp-admin/includes/file.php:288
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Mae'r fffeil yn wag. Llwytha rywbeth mwy sylweddol i fyny."
#: wp-admin/includes/file.php:290 wp-admin/includes/import.php:63
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Mae'r ffeil yn wag. Llwytha rywbeth mwy sylweddoli fyny. Gall y gwall fod wedi ei achosi gan lwytho i fyny wedi ei atal yn dy php.ini neu drwy i post_max_size gael ei ddiffinio fel yn llai na upload_max_filesize yn php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:296
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Methodd y ffeil y prawf llwytho i fyny."
#: wp-admin/includes/file.php:309 wp-admin/includes/file.php:449
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Mae'n ddrwg gennym, nid yw'r math hwn o ffeil yn cael ei ganiatáu am resymau diogelwch."
#: wp-admin/includes/file.php:330 wp-admin/includes/file.php:471
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Methwyd a symud y ffeil a lwythwyd i fyny i %s."
#: wp-admin/includes/file.php:401
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid upload_max_filesize yn php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:402
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Mae'r ffeil llwythwyd i fyny yn fwy na'r cyfarwyddid MAX_FILE_SIZE pennwyd yn y ffurflen HTML."
#: wp-admin/includes/file.php:432
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
msgstr "Mae'r ffeil yn wag. Llwytha rhywbeth mwy sylweddoli fyny. Gall y gwall fod wedi ei achosi gan lwytho i fyny wedi ei atal yn dy php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:436
msgid "Specified file does not exist."
msgstr "Nid yw'r ffeil hwnnw'n bodoli."
#: wp-admin/includes/file.php:500
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "URL Annilys wedi ei Ddarparu."
#: wp-admin/includes/file.php:504
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Methu creu ffeil Dros Dro."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42 wp-admin/includes/file.php:538
#: wp-admin/includes/plugin.php:684 wp-admin/includes/theme.php:94
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Methu cael mynediad at y system ffeiliau."
#: wp-admin/includes/file.php:598 wp-admin/includes/file.php:692
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archifau Anghymarus."
#: wp-admin/includes/file.php:602 wp-admin/includes/file.php:638
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Methu adfer ffeil o'r archif."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54 wp-admin/includes/file.php:632
#: wp-admin/includes/file.php:724 wp-admin/includes/file.php:783
#: wp-admin/includes/update-core.php:591
msgid "Could not create directory."
msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur."
#: wp-admin/includes/file.php:648
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Methu tynnu'r ffeil o'r archif."
#: wp-admin/includes/file.php:651 wp-admin/includes/file.php:737
#: wp-admin/includes/file.php:778 wp-admin/includes/update-core.php:494
#: wp-admin/includes/update-core.php:586
msgid "Could not copy file."
msgstr "Methu copïo'r ffeil."
#: wp-admin/includes/file.php:695
msgid "Empty archive."
msgstr "Archif gwag."
#: wp-admin/includes/file.php:968
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "GWALL: Bu gwall cysylltu â'r gweinydd. Gwiriwch fod y gosodiadau'n gywir."
#: wp-admin/includes/file.php:976
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:978
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
#: wp-admin/includes/file.php:980
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"
#: wp-admin/includes/file.php:1001
msgid "Connection Information"
msgstr "Gwybodaeth am y Cysylltiad"
#: wp-admin/includes/file.php:1005
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "I gyflawni'r camau hyn, rhaid i WordPress gael mynediad at eich gweinydd we."
#: wp-admin/includes/file.php:1009
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Rho dy fanylion FTP neu SSH er mwyn parhau."
#: wp-admin/includes/file.php:1010
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Enw defnyddiwr FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:1011
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Cyfrinair FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:1013
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Rho dy fanylion FTP er mwyn parhau."
#: wp-admin/includes/file.php:1014
msgid "FTP Username"
msgstr "Enw Defnyddiwr FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1015
msgid "FTP Password"
msgstr "Cyfrinair FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1019
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Os nad wyt yn cofio dy fanylion, dylet gysylltu â dy westeiwr gwe."
#: wp-admin/includes/file.php:1023
msgid "Hostname"
msgstr "Gwesteiwr"
#: wp-admin/includes/file.php:1039
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Allweddi Dilysu"
#: wp-admin/includes/file.php:1041
msgid "Public Key:"
msgstr "Allwedd Gyhoeddus:"
#: wp-admin/includes/file.php:1042
msgid "Private Key:"
msgstr "Allwedd Breifat:"
#: wp-admin/includes/file.php:1045
msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Rho'r lleoliad ar y gweinydd lle mae'r allweddi wedi eu lleoli. Os oes angen cyfrinymadrodd, rho hwnnw yn y maes cyfrinair uchod."
#: wp-admin/includes/file.php:1050 wp-admin/includes/file.php:1052
msgid "Connection Type"
msgstr "Math o Gysylltiad"
#: wp-admin/includes/file.php:1071
msgid "Proceed"
msgstr "Parhau"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "Nid yw estyniad ssh2 PHP ar gael"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function stream_get_contents()"
msgstr "Mae estyniad ssh2 PHP ar gael, er hynny, mae angen swyddogaethau PHP5 stream_get_contents()"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Mae angen enw gwesteiwr SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Mae angen enw defnyddiwr SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Mae angen cyfrinair SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Methwyd â chysylltu â'r gweinydd SSH2P %1$s:%2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Mae'r Enw Defnyddiwr/Cyfrinair yn anghywir ar gyfer %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Allwedd Gyhoeddus a Phreifat anghywir ar gyfer %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Methu cyflawni gorchymyn: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:79
msgid "No matching users were found."
msgstr "Heb ganfod defnyddwyr sy'n cyfateb."
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:101
msgctxt "users"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Popeth (%s)"
msgstr[1] "Popeth (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:115
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:127
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:188
msgid "Remove"
msgstr "Tynnu"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:145
msgid "Change role to…"
msgstr "Newid rôl i…"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:148
msgid "Change"
msgstr "Newid"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300
msgid "View posts by this author"
msgstr "Darllen cofnodion yr awdur"
#: wp-admin/includes/screen.php:749
msgid "Screen Options"
msgstr "Dewisiadau Sgrin"
#: wp-admin/includes/screen.php:770
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Galluogi'r modd hygyrchedd"
#: wp-admin/includes/screen.php:770
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Analluogi'r modd hygyrchedd"
#: wp-admin/includes/screen.php:797
msgctxt "Metaboxes"
msgid "Show on screen"
msgstr "Dangos ar y sgrin"
#: wp-admin/includes/screen.php:820
msgctxt "Columns"
msgid "Show on screen"
msgstr "Dangos ar y sgrin"
#: wp-admin/includes/screen.php:883
msgid "Screen Layout"
msgstr "Cynllun Sgrin"
#: wp-admin/includes/screen.php:885
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Nifer y Colofnau:"
#: wp-admin/includes/screen.php:935
msgctxt "Screen Options"
msgid "Show on screen"
msgstr "Dangos ar y sgrin"
#: wp-admin/includes/user.php:141 wp-admin/includes/user.php:143
msgid "ERROR: You entered your new password only once."
msgstr "GWALL: Dim ond unwaith rhoist ti dy gyfrinair."
#: wp-admin/includes/user.php:146
msgid "ERROR: Please enter your password."
msgstr "GWALL: Rho dy gyfrinair."
#: wp-admin/includes/user.php:148
msgid "ERROR: Please enter your password twice."
msgstr "GWALL: Rho dy gyfrinair ddwywaith."
#: wp-admin/includes/user.php:153
msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "GWALL: Nid yw cyfrineiriau'n cael cynnwys y nod \"\\\"."
#: wp-admin/includes/user.php:157
msgid "ERROR: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "GWALL: Teipia'r un cyfrinair yn y ddau faes cyfrinair."
#: wp-admin/includes/user.php:166
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "GWALL: Mae'r enw defnyddiwr yma wedi ei gofrestru'n barod, dewisa un arall."
#: wp-admin/includes/user.php:170
msgid "ERROR: Please enter an e-mail address."
msgstr "GWALL: Rho gyfeiriad e-bost."
#: wp-admin/includes/user.php:172
msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct."
msgstr "GWALL: Dyw'r cyfeiriad e-bost ddim yn gywir."
#: wp-admin/includes/user.php:365
msgid "Notice:"
msgstr "Rhybudd:"
#: wp-admin/includes/user.php:366
msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?"
msgstr "Rydych chi'n defnyddio cyfrinair a gynhyrchwyd yn awtomatig ar gyfer eich cyfrif. Hoffech chi ei newid i rywbeth sy'n haws i'w gofio?"
#: wp-admin/includes/user.php:368
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Iawn, cymra fi i fy nhudalen proffil"
#: wp-admin/includes/user.php:369
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Dim diolch, paid atgoffa fi eto"
#: wp-admin/includes/template.php:314
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Ymateb i'r Sylw"
#: wp-admin/includes/template.php:344
msgid "Update Comment"
msgstr "Diweddaru'r Sylw"
#: wp-admin/includes/template.php:345
msgid "Submit Reply"
msgstr "Cyflwyno'r Ymateb"
#: wp-admin/includes/template.php:381
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Sylw gan %s wedi ei symud i'r sbwriel."
#: wp-admin/includes/template.php:384
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Sylwadau gan %s wedi ei nodi fel sbam."
#: wp-admin/includes/template.php:403 wp-admin/includes/template.php:418
#: wp-admin/includes/template.php:511
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: wp-admin/includes/template.php:404 wp-admin/includes/template.php:419
#: wp-admin/includes/template.php:485 wp-admin/includes/template.php:512
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
#: wp-admin/includes/template.php:475
msgid "Key"
msgstr "Allwedd"
#: wp-admin/includes/template.php:507
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Ychwanegu Maes Cyfaddas Newydd:"
#: wp-admin/includes/template.php:531
msgid "Enter new"
msgstr "Rhoi"
#: wp-admin/includes/template.php:541
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ychwanegu Maes Addasu"
#: wp-admin/includes/template.php:604
msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
#: wp-admin/includes/template.php:709
msgid "Thumbnail linked to file"
msgstr "Llun bach wedi ei gysylltu â ffeil"
#: wp-admin/includes/template.php:709
msgid "Image linked to file"
msgstr "Delwedd wedi ei chysylltu â ffeil"
#: wp-admin/includes/template.php:713
msgid "Thumbnail linked to page"
msgstr "Llun bach wedi ei gysylltu â'r dudalen"
#: wp-admin/includes/template.php:713
msgid "Image linked to page"
msgstr "Delwedd wedi ei chysylltu â'r dudalen"
#: wp-admin/includes/template.php:718
msgid "Link to file"
msgstr "Cysylltu â ffeil"
#: wp-admin/includes/template.php:722
msgid "Link to page"
msgstr "Cysylltu â thudalen"
#: wp-admin/includes/template.php:817
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Cyn bod modd llwytho'r ffeil mewnforio i fyny, bydd angen trwsio'r gwall canlynol:"
#: wp-admin/includes/template.php:823
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Dewis ffeil o'ch cyfrifiadur:"
#: wp-admin/includes/template.php:823
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Maint mwyaf: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:828
msgid "Upload file and import"
msgstr "Llwytho a mewnforio ffeil"
#: wp-admin/includes/template.php:955 wp-admin/press-this.php:468
#: wp-admin/press-this.php:502 wp-admin/press-this.php:552
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clicio i newid"
#: wp-admin/includes/plugin.php:1602 wp-admin/includes/plugin.php:1625
#: wp-admin/includes/template.php:1026 wp-admin/includes/template.php:1066
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Mae'r grŵp dewisiadau amrywiol wedi cael ei dileu. Defnyddia grŵp gosodiadau eraill."
#: wp-admin/includes/template.php:1284
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Canfod Cofnod neu Dudalen"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:119 wp-admin/includes/meta-boxes.php:144
#: wp-admin/includes/template.php:1452
msgid "Password protected"
msgstr "Diogelu gyda chyfrinair"
#: wp-admin/includes/template.php:1459
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Dan Ystyriaeth"
#: wp-admin/includes/template.php:1487
msgid "Header Image"
msgstr "Delwedd Pennawd"
#: wp-admin/includes/template.php:1625 wp-admin/options.php:219
msgid "Save Changes"
msgstr "Cadw'r Newidiadau"
#: wp-admin/includes/template.php:1764
msgid "New Feature: Toolbar"
msgstr "Bar offer"
#: wp-admin/includes/template.php:1765
msgid "We’ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what’s new."
msgstr "Rydym wedi cyfuno'r bar gwinyddol a'r hen bennyn Bwrdd Gwaith i un bar offer parhaol. Hofra dros eitemau'r bar offer i weld beth sy'n newydd."
#: wp-admin/includes/template.php:1768
msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu."
msgstr "Me Gweinyddiaeth Rhwydwaith wedi ei leoli nawr yn newislen Gwefannau."
#: wp-admin/includes/template.php:1782
msgid "Updated Media Uploader"
msgstr "Llwythwr Cyfrwng Newydd"
#: wp-admin/includes/template.php:1783
msgid "The single media icon now launches the uploader for all file types, and the new drag and drop interface makes uploading a breeze."
msgstr "Mae'r eicon cyfrwng unigol nawr yn cychwyn y llwythwr ar gyfer pob math o ffeiliau, ac mae'r rhyngwyneb llusgo a gollwng yn gwneud llwytho i fyny yn hawdd."
#: wp-admin/includes/template.php:1797
msgid "New Feature: Saving Widgets"
msgstr "Nodwedd Newydd: Cadw Teclynnau"
#: wp-admin/includes/template.php:1798
msgid "If you change your mind and revert to your previous theme, we’ll put the widgets back the way you had them."
msgstr "Os fyddwch yn newid eich meddwl ac yn dychwelyd at eich thema flaenorol, byddwn yn rhoi'r teclynnau nôl fel roeddwn nhw."
#: wp-admin/includes/template.php:1829
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Cynnwys mewnosod tebygol wp-admin/includes/template.php er mwyn defnyddio add_meta_box(). Mae hyn yn hollol anghywir. Bachwch alwad add_meta_box() i weithred add_meta_boxes yn lle hynny."
#: wp-admin/includes/taxonomy.php:100
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Wnes ti ddim rhoi enw categori."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Darparwyd Data Annilys."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43 wp-admin/includes/plugin.php:687
#: wp-admin/includes/theme.php:97
msgid "Filesystem error."
msgstr "Gwall system ffeiliau."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Methu canfod cyfeiriadur gwraidd WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Cynnwys WordPress (wp-content)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 wp-admin/includes/plugin.php:692
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Ategion WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Methu canfod cyfeiriadur Thema WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Methu canfod y ffolder angenrheidiol (%s)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51
msgid "Download failed."
msgstr "Methodd y llwytho."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52
#: wp-admin/includes/update-core.php:441
msgid "Installing the latest version…"
msgstr "Gosod y fersiwn diweddaraf…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Mae'r ffolder targed eisoes yn bodoli."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Nid oes modd gosod y pecyn."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57
msgid "Enabling Maintenance mode…"
msgstr "Galluogi'r modd Cynnal a Chadw…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58
msgid "Disabling Maintenance mode…"
msgstr "Diffodd y modd Cynnal a Chadw…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Nid yw'r ategyn yn cynnwys ffeiliau."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Mae fersiwn ddiweddaraf yr ategyn eisoes gennyt ti."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:649
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:932
msgid "Update package not available."
msgstr "Nid yw'r pecyn diweddaru ar gael."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:650
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:933
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "Llwytho diweddariad o %s…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:934
msgid "Unpacking the update…"
msgstr "Dadbacio'r diweddariad…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377
msgid "Deactivating the plugin…"
msgstr "Atal yr Ategyn…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378
msgid "Removing the old version of the plugin…"
msgstr "Tynnu hen fersiwn yr ategyn…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:379
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Methwyd â thynnu'r hen fersiwn o'r ategyn."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:380
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Methwyd a diweddaru'r ategyn."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:381
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Diweddarwyd yr ategyn yn llwyddiannus."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:659
msgid "Install package not available."
msgstr "Nid yw'r pecyn gosod ar gael."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:660
msgid "Downloading install package from %s…"
msgstr "Llwytho'r pecyn gosod i lawr o %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:661
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "Dadbacio'r pecyn…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:388
msgid "Installing the plugin…"
msgstr "Gosod yr ategyn…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:389
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Methwyd â gosod yr ategyn."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:390
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Gosodwyd ategyn yn llwyddiannus."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:565
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Heb ganfod ategion dilys."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:648
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Mae fersiwn ddiweddaraf y thema eisoes gennyt ti."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:652
msgid "Removing the old version of the theme…"
msgstr "Tynnu hen fersiwn y thema…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:653
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Methwyd tynnu hen fersiwn y thema."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:654
msgid "Theme update failed."
msgstr "Methwyd a diweddaru'r thema."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:655
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Diweddarwyd y thema'n llwyddiannus."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:662
msgid "Installing the theme…"
msgstr "Gosod y thema…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:663
msgid "Theme install failed."
msgstr "Methodd gosod y thema."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:664
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Llwyddiant wrth osod y thema."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:839
msgid "The theme is missing the style.css stylesheet."
msgstr "Nid yw'r thema'n cynnwys y ddalen steil style.css."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:843
msgid "The style.css stylesheet doesn't contain a valid theme header."
msgstr "Nid yw'r ddalen steil style.css yn cynnwys pennyn thema dilys."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:846
msgid "The theme is missing the index.php file."
msgstr "Nid yw'r thema'n cynnwys y ffeil index.php."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:931
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Hwn yw'r fersiwn diweddaraf o WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:935
msgid "Could not copy files."
msgstr "Methu copïo’r ffeiliau."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1095 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Diweddaru'r Ategyn"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1109
msgid "Reactivating the plugin…"
msgstr "Ailweithredu'r ategyn…"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1114
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1351
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Galluogi’r ategyn hwn"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1114
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1351
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Cychwyn yr Ategyn"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1115
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1270
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Mynd i'r dudalen ategion"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1115
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1270
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Nôl i dudalen Ategion"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1154
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Mae'r broses ddiweddaru ar gychwyn. Gall y broses hon gymryd rhywfaint o amser ar rai lletywyr, felly byddwch yn amyneddgar."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1155
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s."
msgstr "Bu gwall wrth ddiweddaru %1$s: %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1156
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "Methodd diweddaru %1$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1157
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "Diweddarwyd %1$s yn llwyddiannus."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1157
msgid "Show Details"
msgstr "Cuddio Manylion"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1157
msgid "Hide Details"
msgstr "Cuddio Manylion"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1158
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Mae pob diweddariad wedi eu cwblhau."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1257
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Diweddaru Ategyn %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1271
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1303
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Mynd i'r dudalen Diweddariadau WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1271
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1303
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Dychwelyd i Ddiweddaru WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1289
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Diweddaru Thema %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1302
msgid "Go to themes page"
msgstr "Mynd i'r dudalen themâu"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1302
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1431
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1484
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Nôl i dudalen Themâu"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1337
msgid "Successfully installed the plugin %s %s."
msgstr "Wedi gosod ategyn %s %s yn llwyddiannus."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Cychwyn yr Ategyn a Rhedeg y Mewnforiwr"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1354
msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
msgstr "Gweithredu'r ategyn hwn ar gyfer pob gwefan yn y rhwydwaith"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1354
msgid "Network Activate"
msgstr "Cychwyn y Rhwydwaith"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1359
msgid "Return to Importers"
msgstr "Dychwelyd i'r Mewnforwyr"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1361
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Nôl i'r Gosodwr Ategion"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1402
msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s."
msgstr "Wedi gosod ategyn %1$s %2$s yn llwyddiannus."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1426
msgid "Enable this theme for all sites in this network"
msgstr "Gweithredu'r thema ar gyfer pob gwefan yn y rhwydwaith"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1426
msgid "Network Enable"
msgstr "Galluogi ar gyfer Rhwywaith"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1429
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Nol i'r Gosodwr Thema"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1431
msgid "Themes page"
msgstr "Tudalen themâu"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1455 wp-admin/update.php:157
msgid "Update Theme"
msgstr "Diweddaru Thema"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1509
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1543
msgid "Please select a file"
msgstr "Dewis ffeil"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:405
msgid "List View"
msgstr "Golwg Rhestr"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:406
msgid "Excerpt View"
msgstr "Golwg Cyfran"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:432
msgid "%s pending"
msgstr "%s dan ystyriaeth"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:506
msgid "Go to the first page"
msgstr "Mynd i'r dudalen gyntaf"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:513
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:522
msgid "Current page"
msgstr "Tudalen gyfredol"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:529
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:533
msgid "Go to the next page"
msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:540
msgid "Go to the last page"
msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Mae angen enw gwesteiwr FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47
msgid "FTP username is required"
msgstr "Mae angen enw defnyddiwr FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52
msgid "FTP password is required"
msgstr "Mae angen cyfrinair FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Methwyd â chysylltu â'r gweinydd FTP %1$s:%2$s"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:56
msgid "Search for themes by keyword, author, or tag."
msgstr "Chwilio am themâu yn ôl allweddair, awdur neu dag."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:63
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:81
msgid "Find a theme based on specific features"
msgstr "Canfod thema ar sail nodweddion penodol"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:109
msgid "Find Themes"
msgstr "Canfod Themâu"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:117
msgid "Install a theme in .zip format"
msgstr "Gosod thema mewn fformat .zip"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:118
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Os oes gennyt thema mewn fformat .zip, mae modd ei gosod drwy ei llwytho i fyny o fan hyn."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "Install “%s”"
msgstr "Gosod “%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/theme-install.php:160
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:237
msgid "Theme Install"
msgstr "Gosod Thema"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:240
msgid "ERROR: This theme is currently not available. Please try again later."
msgstr "Gwall: Nid yw'r thema hon ar gael ar hyn o bryd. Ceisiwch eto."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:246
msgid "Warning: This theme has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Rhybudd: Nid yw'r thema hon wedi ei phrofi ar dy fersiwn gyfredol o WordPress."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:248
msgid "Warning: This theme has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Rhybudd: Nid yw'r thema hon wedi ei nodi yn gymharus gyda dy fersiwn di o WordPress."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:281
msgid "by %s"
msgstr "Gan %s"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:282
msgid "Version: %s"
msgstr "Fersiwn: %s"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:301
msgid "Newer version (%s) is installed."
msgstr "Mae'r Fersiwn Diweddaraf (%s) wedi ei osod."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:306
msgid "This version is already installed."
msgstr "Mae'r fersiwn yma wedi ei osod yn barod."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:177
msgid "No plugins found."
msgstr "Heb ganfod ategyn."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:179
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Nid oes ategion ar gael ar hyn o bryd."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:206
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Popeth (%s)"
msgstr[1] "Popeth (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:209
msgid "Active (%s)"
msgid_plural "Active (%s)"
msgstr[0] "Prysur (%s)"
msgstr[1] "Prysur (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:212
msgid "Recently Active (%s)"
msgid_plural "Recently Active (%s)"
msgstr[0] "Prysur yn Ddiweddar (%s)"
msgstr[1] "Prysur yn Ddiweddar (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:215
msgid "Inactive (%s)"
msgid_plural "Inactive (%s)"
msgstr[0] "Tawel (%s)"
msgstr[1] "Tawel (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:218
msgid "Network (%s)"
msgid_plural "Network (%s)"
msgstr[0] "Rhwydwaith (%s)"
msgstr[1] "Rhwydwaith (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:221
msgid "Must-Use (%s)"
msgid_plural "Must-Use (%s)"
msgstr[0] "Rhaid defnyddio (%s)"
msgstr[1] "Rhaid defnyddio (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:224
msgid "Drop-ins (%s)"
msgid_plural "Drop-ins (%s)"
msgstr[0] "Gosod yn eu lle (%s)"
msgstr[1] "Gosod yn eu lle (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:227
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Diweddariad Ar Gael (%s)"
msgstr[1] "Diweddariadau Ar Gael (%s)"
msgstr[2] "Diweddariadau Ar Gael (%s)"
msgstr[3] "Diweddariadau Ar Gael (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:371
msgid "Deactivate"
msgstr "Dadweithredu"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:286
msgid "Clear List"
msgstr "Clirio'r Rhestr"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:288
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Mae ffeiliau yng nghyfeiriadur %s yn cael eu gweithredu'n awtomatig."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:290
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Mae Cwympategyn yn ategion uwch yng nghyfarwyddiadur %s sy'n cymryd lle swyddogaethau WordPress pan fyddant ar gael."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345
msgid "Inactive:"
msgstr "Anweithredol:"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345
msgid "Requires %s in wp-config.php."
msgstr "Mae angen %s yn wp-config.php."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:371
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Analluogi’r ategyn hwn"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Dadweithredu'r Rhwydwaith"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:376
msgid "Delete this plugin"
msgstr "Dileu'r ategyn"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Agor y ffeil yn y Golygydd Ategyn"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:428
#: wp-admin/includes/plugin.php:145
msgid "By %s"
msgstr "Gan %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:431
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Ymweld â gwefan yr ategyn"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:68
msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you."
msgstr "Cadwa’r cyfrinair yna yn ofalus! Mae wedi ei greu ar hap i ti yn unig."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:74
msgid "Your chosen password."
msgstr "Dy ddewis o gyfrinair."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:77
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Mae'r defnyddiwr eisoes yn bod. Wedi etifeddu'r cyfrinair."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:87
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "Y cyfrinair roeddet wedi ei ddewis wrth osod."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:111
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Heb Gategori"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:131
msgctxt "Default link category slug"
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogrestr"
#: wp-admin/includes/schema.php:889 wp-admin/includes/upgrade.php:199
msgid "Welcome to SITE_NAME. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Croeso i SITE_NAME. Dyma dy gofnod cyntaf. Gelli di olygu neu ddileu hwn, a dechrau blogio!"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:204
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Croeso i WordPress. Dyma dy gofnod cyntaf. Gelli di olygu neu ddileu hwn, a dechrau blogio!"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:213
msgid "Hello world!"
msgstr "Helo fyd!"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:215
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "Helo-fyd"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:227
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Mr WordPress"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:229
msgid "Hi, this is a comment.Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "
The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Tudalen enghreifftiol yw hon. Mae'n wahanol i gofnod blog gan y bydd yn aros yn yr un lle ac yn dangos o fewn dewislen lywio eich safle (yn y rhan fwyaf o themâu). Mae'r rhan fwyaf o bobl yn dechrau gyda thudalen wybodaeth sy'n eu cyflwyno i ddarpar ymwelwyr y safle. Gall y dudalen honno fod yn debyg i hyn:\n" "\n" "
Helo! Dwi'n athro llanw yn ystod y dydd, ond yn hyfforddi i fod yn actor liw nos, a dyma fy mlog. Dwi'n byw yn Rachub, mae gen i gi o'r enw Pero, a dwi'n hoffi coffi du (coffi du, coffi du...).\n" "\n" "...neu:\n" "\n" "
Sefydlwyd Cwmni XYZ ym 1971, ac rydym wedi bod yn darparu bechingalws i'r cyhoedd byth ers hynny. Rydym wedi ein lleoli yng Nghwmbrân, lle'r ydym yn cyflogi 2,000 o bobl ac yn ceisio gwneud pob math o bethau gwych ar gyfer y gymuned leol.\n" "\n" "Fel defnyddiwr WordPress newydd, dylech fynd i'ch Bwrdd Rheoli er mwyn dileu'r dudalen hon a chreu eich cynnwys eich hun. Mwynhewch!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:264 msgid "Sample Page" msgstr "Tudalen Enghreifftiol" #: wp-admin/includes/upgrade.php:266 msgid "sample-page" msgstr "tudalen-enghreifftiol" #: wp-admin/includes/upgrade.php:327 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "http://wordpress.org/\n" msgstr "" "Mae dy wefan WordPress newydd wedi ei gosod yn llwyddiannus yn:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Gelli fewngofnodi i’r cyfrif gweinyddwr gyda’r wybodaeth ganlynol:\n" "\n" "Enw defnyddiwr: %2$s\n" "Cyfrinair: %3$s\n" "\n" "Gobeithiwn y byddi di’n mwynhau dy wefan newydd. Diolch!\n" "\n" "- Tîm WordPress\n" "http://wordpress.org/\n" #: wp-admin/includes/upgrade.php:342 msgid "New WordPress Site" msgstr "Gwefan WordPress Newydd" #: wp-admin/includes/update-core.php:420 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:422 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:424 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Nid oes modd gosod y diweddariad oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:427 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Dilysu'r ffeiliau sydd heb eu dadbacio…" #: wp-admin/includes/update-core.php:438 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "Methwyd dadbacio'r diweddariad" #: wp-admin/includes/update-core.php:524 msgid "Upgrading database…" msgstr "Diweddaru'r gronfa ddata…" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:75 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (Annilys)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:79 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Dan ystyriaeth)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:103 msgid "Move up" msgstr "Symud i fyny" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:116 msgid "Move down" msgstr "Symud i lawr" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:118 wp-admin/includes/nav-menu.php:120 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Golygu Eitem Dewislen" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:136 msgid "Navigation Label" msgstr "Label Cyfeirianedd" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:142 msgid "Title Attribute" msgstr "Priodwedd Teitl" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:154 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Dosbarthiadau CSS (dewisol)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:168 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Bydd y disgrifiad yn cael ei ddangos yn y ddewislen os yw'r thema gyfredol yn ei gefnogi." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:175 msgid "Original: %s" msgstr "Gwreiddiol: %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:386 msgid "Theme Locations" msgstr "Lleoliadau Thema" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:387 msgid "Custom Links" msgstr "Dolenni Addasu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:483 wp-admin/nav-menus.php:446 msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the “Custom Menu” widget to add any menus you create here to the theme’s sidebar." msgstr "Nid yw'r thema bresennol yn cynnal dewislenni ohono'i hun, ond mae modd ddefnyddio'r teclyn “Dewislen Addasu” i ychwanegu unrhyw ddewislen rwyt ti'n eu creu yma i far ochr y thema." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:492 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Mae eich thema'n cynnal %s dewislen. Dewiswch pa ddewislen i'w defnyddio." msgstr[1] "Mae eich thema'n cynnal %s dewislen. Dewiswch pa ddewislen sy'n ymddangos ym mha leoliad." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:557 msgid "Label" msgstr "Label" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:558 msgid "Menu Item" msgstr "Eitem Dewislen" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:565 wp-admin/includes/nav-menu.php:786 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:963 msgid "Add to Menu" msgstr "Ychwanegu at Ddewislen" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:609 wp-admin/includes/nav-menu.php:828 msgid "No items." msgstr "Dim eitemau." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:664 msgid "Most Recent" msgstr "Mwyaf Diweddar" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:665 wp-admin/includes/nav-menu.php:879 msgid "View All" msgstr "Gweld Popeth" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:709 wp-admin/includes/nav-menu.php:943 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:340 msgid "No results found." msgstr "Dim canlyniadau." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:733 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Cartref %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:744 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Cartref" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:327 wp-admin/includes/meta-boxes.php:672 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:878 wp-admin/press-this.php:509 msgid "Most Used" msgstr "Defnyddiwyd Amlaf" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1093 msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu." msgstr "Dewis eitemau dewislen (tudalennau, categorïau, dolenni) o'r blychau ar y chwith er mwyn cychwyn adeiladu dy ddewislen addasu." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1104 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "Nid yw'r dosbarth Walker %s yn bodoli." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1115 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Clicia'r Ddewislen Cadw i wneud materion dan ystyriaeth yn gyhoeddus." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1118 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Mae yna rhai eitemau dewislen annilys. Gwiriwch neu eu dileu." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1140 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Dangos priodweddau uwch dewislenni" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1142 msgid "Link Target" msgstr "Targed Dolen" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1143 msgid "CSS Classes" msgstr "Dosbarthiadau CSS" #: wp-admin/includes/plugin.php:92 msgid "The
%1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "Mae pennawd ategyn %1$s yn anghymeradwy. Defnyddia %2$s yn lle hynny."
#: wp-admin/includes/plugin.php:136
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Ymweld â thudalen cartref yr ategyn"
#: wp-admin/includes/plugin.php:391
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Ategyn storio uwch."
#: wp-admin/includes/plugin.php:392
msgid "Custom database class."
msgstr "Dosbarth y gronfa ddata gyfaddas."
#: wp-admin/includes/plugin.php:393
msgid "Custom database error message."
msgstr "Neges gwall cronfa ddata gyfaddas."
#: wp-admin/includes/plugin.php:394
msgid "Custom install script."
msgstr "Sgript osod gyfaddas."
#: wp-admin/includes/plugin.php:395
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Neges cynnal a chadw addasu."
#: wp-admin/includes/plugin.php:396
msgid "External object cache."
msgstr "Storfa gwrthrych allanol."
#: wp-admin/includes/plugin.php:400
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Gweithredwyd cyn i Multisite gael ei lwytho."
#: wp-admin/includes/plugin.php:401
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Neges dileu blog gyfaddas."
#: wp-admin/includes/plugin.php:402
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Neges safle anweithredol gyfaddas."
#: wp-admin/includes/plugin.php:403
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Neges blog wedi'i hatal gyfaddas."
#: wp-admin/includes/plugin.php:541
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Cynhyrchodd yr ategyn allbwn annisgwyl."
#: wp-admin/includes/plugin.php:629
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Mae un o'r ategion yn annilys."
#: wp-admin/includes/plugin.php:715
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Methu tynnu'r ategyn %s yn llwyr."
#: wp-admin/includes/plugin.php:776
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Llwybr ategyn annilys."
#: wp-admin/includes/plugin.php:778
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Nid yw'r ffeil ategyn yn bod."
#: wp-admin/includes/plugin.php:782
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Nid oes gan yr ategyn bennawd dilys."
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "Nid yw estyniad ftp PHP ar gael"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:340
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:57
msgctxt "uploaded files"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Popeth (%s)"
msgstr[1] "Popeth (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:69
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached (%s)"
msgid_plural "Unattached (%s)"
msgstr[0] "Heb eu cysylltu (%s)"
msgstr[1] "Heb eu cysylltu (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:72
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Sbwriel (%s)"
msgstr[1] "Sbwriel (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:81
msgid "Attach to a post"
msgstr "Atodi i'r cofnod"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:98
msgid "Scan for lost attachments"
msgstr "Sganio am atodiadau coll"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:124
msgid "No media attachments found."
msgstr "Heb ganfod atodiadau cyfrwng."
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:132
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137
msgctxt "column name"
msgid "Attached to"
msgstr "Atodwyd i"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:142
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284
msgid "%s from now"
msgstr "%s o nawr"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:314
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Heb ei atodi)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:369
msgid "Attach"
msgstr "Atodi"
#: wp-admin/includes/post.php:59
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu tudalennau fel y defnyddiwr yma."
#: wp-admin/includes/post.php:60
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i greu tudalennau fel y defnyddiwr yma."
#: wp-admin/includes/post.php:64
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu cofnodion fel y defnyddiwr yma."
#: wp-admin/includes/post.php:65
msgid "You are not allowed to post as this user."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i gofnodi fel y defnyddiwr yma."
#: wp-admin/includes/post.php:271
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu tudalennau."
#: wp-admin/includes/post.php:273
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu cofnodion."
#: wp-admin/includes/post.php:422
msgid "Auto Draft"
msgstr "Awto Ddrafftio"
#: wp-admin/includes/post.php:543
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i greu tudalennau ar y wefan hon."
#: wp-admin/includes/post.php:545
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i greu cofnodion na drafftiau ar y wefan hon."
#: wp-admin/includes/post.php:909
msgid "Images"
msgstr "Delweddau"
#: wp-admin/includes/post.php:909
msgid "Manage Images"
msgstr "Rheoli Delweddau"
#: wp-admin/includes/post.php:909
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Delwedd (%s)"
msgstr[1] "Delwedd (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/post.php:910
msgid "Audio"
msgstr "Sain"
#: wp-admin/includes/post.php:910
msgid "Manage Audio"
msgstr "Rheoli Sain"
#: wp-admin/includes/post.php:910
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Sain (%s)"
msgstr[1] "Sain (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/post.php:911
msgid "Video"
msgstr "Fideo"
#: wp-admin/includes/post.php:911
msgid "Manage Video"
msgstr "Rheoli Fideo"
#: wp-admin/includes/post.php:911
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Fideo (%s)"
msgstr[1] "Fideo (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/post.php:1090
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Clicia i olygu'r rhan yma o'r ddolen barhaol"
#: wp-admin/includes/post.php:1092
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Dolen Barhaol Ddros dro. Clicio i olygu'r darn hwn."
#: wp-admin/includes/post.php:1096 wp-admin/includes/post.php:1124
msgid "Permalink:"
msgstr "Dolen Barhaol:"
#: wp-admin/includes/post.php:1098
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Newid Dolen Barhaol"
#: wp-admin/includes/post.php:1147 wp-admin/includes/post.php:1148
msgid "Set featured image"
msgstr "Gosod delwedd nodwedd"
#: wp-admin/includes/post.php:1160
msgid "Remove featured image"
msgstr "Tynnu delwedd nodwedd"
#: wp-admin/includes/post.php:1232
msgid "Warning: %s is currently editing this post"
msgstr "Rhybudd: mae %s yn golygu'r cofnod hwn ar hyn o bryd"
#: wp-admin/includes/post.php:1235
msgid "Warning: %s is currently editing this page"
msgstr "Rhybudd: Mae %s yn golygu'r dudalen hon ar hyn o bryd"
#: wp-admin/includes/post.php:1238
msgid "Warning: %s is currently editing this."
msgstr "Rhybudd: Mae %s yn golygu'r dudalen hon ar hyn o bryd."
#: wp-admin/includes/post.php:1299
msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
msgstr "Nid yw'r Rhagolwg ar gael. Rhaid ei gadw fel drafft yn gyntaf."
#: wp-admin/includes/schema.php:357
msgid "My Site"
msgstr "Gwefan"
#: wp-admin/includes/schema.php:359
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Dim ond gwefan WordPress arall"
#: wp-admin/includes/schema.php:384
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "F j, Y g:i a"
#: wp-admin/includes/schema.php:492
msgid "Just another %s site"
msgstr "Dim ond gwefan %s arall"
#: wp-admin/includes/schema.php:560
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Gweinyddwr"
#: wp-admin/includes/schema.php:562
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Golygydd"
#: wp-admin/includes/schema.php:564
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
#: wp-admin/includes/schema.php:566
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Cyfrannwr"
#: wp-admin/includes/schema.php:568
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Tanysgrifiwr"
#: wp-admin/includes/schema.php:818
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Rhaid darparu enw parth."
#: wp-admin/includes/schema.php:820
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Rhaid darparu enw i dy rwydwaith o wefannau."
#: wp-admin/includes/schema.php:824
msgid "The network already exists."
msgstr "Mae'r rhwydwaith yn bod eisoes."
#: wp-admin/includes/schema.php:828
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Rhaid darparu cyfeiriad e-bost dilys."
#: wp-admin/includes/schema.php:862
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Annwyl Ddefnyddiwr,\n"
"\n"
"Mae eich gwefan newydd SITE_NAME wedi ei gosod yn:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Mae modd mewngofnodi i'r cyfrif gweinyddol gyda'r wybodaeth ganlynol:\n"
"Enw Defnyddiwr: USERNAME\n"
"Cyfrinair: PASSWORD\n"
"Mewngofnodi yma: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Mwynhewch eich gwefan newydd. Diolch!\n"
"\n"
"--The Tîm @ SITE_NAME"
#: wp-admin/includes/schema.php:948
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Rhybudd! Efallai nad yw'r nod-chwiliwr (wildcard) DNS wedi ei ffurfweddu'n gywir!"
#: wp-admin/includes/schema.php:949
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%1$s) on your domain."
msgstr "Mae'r rhaglen osod wedi ceisio cysylltu ag enw gwesteiwr ar hap (%1$s) ar dy barth."
#: wp-admin/includes/schema.php:951
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Cynhyrchodd hwn neges gwall: %s"
#: wp-admin/includes/schema.php:953
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a * hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Os wyt am ddefnyddio ffurfweddiad is-barth yna rhaid ychwanegu cofnod nod-chwiliwr at dy gofnodion DNS. Mae hyn fel arfer yn golygu ychwanegu * cofnod gwesteiwr yn tynnu sylw at dy weinydd yn dy offer ffurfweddu DNS."
#: wp-admin/includes/schema.php:954
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Mae modd defnyddio dy wefan ond efallai na fydd unrhyw is-barth yn gyraeddadwy. Anwybydda hwn os wyt yn gwybod beth yw dy DNS."
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:42
msgid "No links found."
msgstr "Heb ganfod dolen."
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:83
msgid "Relationship"
msgstr "Perthynas"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
msgid "Visible"
msgstr "Gweladwy"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:143
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:904
msgid "Rating"
msgstr "Marc"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:642
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Rwyt ti ar fin dileu’r cofnod hwn '%s'\n"
" 'Diddymu' i beidio, 'Iawn' i'w ddileu."
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146
msgid "Visit %s"
msgstr "Ymweld â %s"
#: wp-admin/includes/theme.php:102
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Methu canfod cyfeiriadur thema WordPress."
#: wp-admin/includes/theme.php:109
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Methu tynnu'r fersiwn yma o'r thema'n llwyr %s."
#: wp-admin/includes/theme.php:256
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Bydd diweddaru'r thema yn colli unrhyw gyfaddasu rydych wedi ei wneud.'Diddymu' i atal, 'Iawn' i ddiweddaru."
#: wp-admin/includes/theme.php:260
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details."
msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweld manylion fersiwn %3$s."
#: wp-admin/includes/theme.php:262
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Automatic update is unavailable for this theme."
msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion fersiwn %3$s. Does dim modd diweddaru'r thema hon yn awtomatig."
#: wp-admin/includes/theme.php:264
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details or update automatically."
msgstr "Mae fersiwn newydd o %1$s ar gael. Gweler fanylion fersiwn %3$s neu gallwchddiweddaru yn awtomatig."
#: wp-admin/includes/theme.php:279 wp-admin/includes/theme.php:356
msgid "Colors"
msgstr "Lliw"
#: wp-admin/includes/theme.php:290
msgid "Tan"
msgstr "Tan"
#: wp-admin/includes/theme.php:293
msgid "Dark"
msgstr "Tywyll"
#: wp-admin/includes/theme.php:294
msgid "Light "
msgstr "Golau "
#: wp-admin/includes/theme.php:297 wp-admin/includes/theme.php:356
msgid "Columns"
msgstr "Colofnau"
#: wp-admin/includes/theme.php:298
msgid "One Column"
msgstr "Un Colofn"
#: wp-admin/includes/theme.php:299
msgid "Two Columns"
msgstr "Dwy Golofn"
#: wp-admin/includes/theme.php:300
msgid "Three Columns"
msgstr "Tair Colofn"
#: wp-admin/includes/theme.php:301
msgid "Four Columns"
msgstr "Pedair Colofn"
#: wp-admin/includes/theme.php:302
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Bar Ochr Chwith"
#: wp-admin/includes/theme.php:303
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Bar Ochr De"
#: wp-admin/includes/theme.php:307
msgid "Fixed Width"
msgstr "Lled Gosodedig"
#: wp-admin/includes/theme.php:308
msgid "Flexible Width"
msgstr "Lled Hyblyg"
#: wp-admin/includes/theme.php:311 wp-admin/includes/theme.php:357
msgid "Features"
msgstr "Nodweddion"
#: wp-admin/includes/theme.php:313
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"
#: wp-admin/includes/theme.php:315
msgid "Custom Colors"
msgstr "Lliwiau Cyfaddas"
#: wp-admin/includes/theme.php:318
msgid "Editor Style"
msgstr "Arddull Golygu"
#: wp-admin/includes/theme.php:319
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Pennyn Delwedd Nodwedd"
#: wp-admin/includes/theme.php:320
msgid "Featured Images"
msgstr "Dewledd Nodwedd"
#: wp-admin/includes/theme.php:321
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Postio Tudalen Flaen"
#: wp-admin/includes/theme.php:322
msgid "Full Width Template"
msgstr "Templed Lled Llawn"
#: wp-admin/includes/theme.php:323
msgid "Microformats"
msgstr "Meicrofformatiau"
#: wp-admin/includes/theme.php:324
msgid "Post Formats"
msgstr "Fformat Cofnodi"
#: wp-admin/includes/theme.php:325
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Cefnogi Ieithoedd RTL"
#: wp-admin/includes/theme.php:326
msgid "Sticky Post"
msgstr "Cofnod Gludiog"
#: wp-admin/includes/theme.php:327
msgid "Theme Options"
msgstr "Dewisiadau Themâu"
#: wp-admin/includes/theme.php:328
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Sylwadau ar Drywydd"
#: wp-admin/includes/theme.php:329
msgid "Translation Ready"
msgstr "Barod i'w Gyfieithu"
#: wp-admin/includes/theme.php:332 wp-admin/includes/theme.php:357
msgid "Subject"
msgstr "Pwnc"
#: wp-admin/includes/theme.php:333
msgid "Holiday"
msgstr "Gwyliau"
#: wp-admin/includes/theme.php:334
msgid "Photoblogging"
msgstr "Blogio Ffoto"
#: wp-admin/includes/theme.php:335
msgid "Seasonal"
msgstr "Tymhorol"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42
msgid "Preview Changes"
msgstr "Rhagolwg o'r Newidiadau"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
msgid "Visibility:"
msgstr "Gwelededd:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:142
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Gludo'r cofnod i'r dudalen flaen"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
msgid "Scheduled for: %1$s"
msgstr "Amserlennwyd ar gyfer: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
msgid "Published on: %1$s"
msgstr "Cyhoeddwyd ar: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Publish immediately"
msgstr "Cyhoeddi nawr!"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168
msgid "Schedule for: %1$s"
msgstr "Amserwyd ar gyfer: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170
msgid "Publish on: %1$s"
msgstr "Cyhoeddi ar: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:351 wp-admin/press-this.php:531
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:383
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts."
msgstr "Mae dyfyniad yn grynodebau dewisol o dy gynnwys y mae modd eu defnyddio yn dy thema. Dysgu mwy am grynodebau."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:398
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pingiwyd yn barod:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:407
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Anfon hysbysiadau cydnabod at:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:407
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Gwahanu URL niferus gyda bylchau"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:408
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary."
msgstr "Mae hysbysiadau cydnabod yn ffordd o hysbysu hen systemau blog dy fod wedi cysylltu â nhw. Os wyt yn cysylltu â gwefannau WordPress eraill, byddant yn cael eu hysbysu'n awtomatig drwy hysbysiadau cyfeirio, felly does dim angen gwneud dim mwy."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:435
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme."
msgstr "Mae modd defnyddio meysydd addasu i ychwanegu metadata i gofnod y mae modd ei ddefnyddio o fewn dy thema."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:451
msgid "Allow comments."
msgstr "Caniatáu sylwadau."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:452
msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page."
msgstr "Caniatáu hysbysiadau cydnabod a hysbysiadau cyfeirio ar y dudalen hon."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:452
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493
msgid "Show comments"
msgstr "Dangos sylwadau"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:568
msgid "(no parent)"
msgstr "(dim rhiant)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:595
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Angen cymorth? Defnyddia'r tab Cymorth yn ne uchaf dy sgrin."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:623
msgid "Visit Link"
msgstr "Ymweld â'r Ddolen"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:631
msgid "Keep this link private"
msgstr "Cadw'r ddolen yn breifat"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:693 wp-admin/includes/meta-boxes.php:695
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Ychwanegu Categori Newydd"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:696
msgid "New category name"
msgstr "Enw'r Categori newydd"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:717
msgid "_blank — new window or tab."
msgstr "_blank — ffenestr neu tab newydd."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:720
msgid "_top — current window or tab, with no frames."
msgstr "_top - y ffenestr neu dab cyfredol, heb fframiau."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723
msgid "_none — same window or tab."
msgstr "_none — yr un ffenestr neu dab."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:725
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Dewis ffrâm darged fel dy gyswllt."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:772
msgid "rel:"
msgstr "rel:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:779 wp-admin/includes/meta-boxes.php:780
msgid "identity"
msgstr "enw"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783
msgid "another web address of mine"
msgstr "cyfeiriad gwe arall sy'n perthyn i mi"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:787 wp-admin/includes/meta-boxes.php:788
msgid "friendship"
msgstr "cyfeillgarwch"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:790
msgid "contact"
msgstr "cysylltiad"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:792
msgid "acquaintance"
msgstr "cydnabod"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:794
msgid "friend"
msgstr "ffrind"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 wp-admin/includes/meta-boxes.php:829
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852
msgid "none"
msgstr "dim"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:800 wp-admin/includes/meta-boxes.php:801
msgid "physical"
msgstr "corfforol"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804
msgid "met"
msgstr "wedi cyfarfod"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:808 wp-admin/includes/meta-boxes.php:809
msgid "professional"
msgstr "proffesiynol"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812
msgid "co-worker"
msgstr "cyd-weithiwr"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:815
msgid "colleague"
msgstr "cymrawd"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:819 wp-admin/includes/meta-boxes.php:820
msgid "geographical"
msgstr "daearyddol"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:823
msgid "co-resident"
msgstr "cydbreswyliwr"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826
msgid "neighbor"
msgstr "cymydog"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833 wp-admin/includes/meta-boxes.php:834
msgid "family"
msgstr "teulu"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:837
msgid "child"
msgstr "plentyn"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:840
msgid "kin"
msgstr "perthynas"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:843
msgid "parent"
msgstr "rhiant"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:846
msgid "sibling"
msgstr "brawd neu chwaer"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849
msgid "spouse"
msgstr "priod"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856 wp-admin/includes/meta-boxes.php:857
msgid "romantic"
msgstr "rhamantus"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:860
msgid "muse"
msgstr "awen"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:863
msgid "crush"
msgstr "pishyn"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866
msgid "date"
msgstr "dêt"
#: wp-admin/options-general.php:214
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "Amser Safonnol yn cychwyn: %s."
#: wp-admin/options-general.php:218
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Nid yw'r cylch amser hwn yn cynnal amser cynnilo golau dydd."
#: wp-admin/includes/schema.php:380 wp-admin/options-general.php:236
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: wp-admin/options-general.php:255 wp-admin/options-general.php:287
msgid "Custom:"
msgstr "Cyfaddas:"
#: wp-admin/options-general.php:257
msgid "Documentation on date and time formatting."
msgstr " Dogfennaeth fformatio dyddiad ac amser."
#: wp-admin/includes/schema.php:382 wp-admin/options-general.php:269
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#: wp-admin/options-general.php:294
msgid "Week Starts On"
msgstr "Wythnos yn Cychwyn ar"
#: wp-admin/options-general.php:310
msgid "Site Language"
msgstr "Iaith y wefan"
#: wp-admin/themes.php:35
msgid "Manage Themes"
msgstr "Rheoli Themâu"
#: wp-admin/themes.php:40
msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Ar wahân i'r thema rhagosodedig sydd wedi ei chynnwys o fewn WordPress, mae themâu yn cael eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti."
#: wp-admin/themes.php:41
msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Preview link. To change themes, click the Activate link."
msgstr "Mae modd gweld y thema weithredol ar frig y sgrin. Oddi tannodd mai themâu eraill sydd wedi eu gosod ond sydd dim yn cael eu defnyddio ar hyn o bryd. Mae modd gweld sut olwg fyddai ar y wefan drwy glicio ar y ddolen Rhagolwg. I newid thema clicia ar y ddolen Gweithredu."
#: wp-admin/themes.php:51
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "Dim ond drwy'r adran Gweinyddiaeth Rhwydwaith y mae modd gosod themâu ar AmlWefan."
#: wp-admin/themes.php:53
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Install Themes” tab and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress.org Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Os hoffet weld rhagor o themâu er mwyn cael dewis ehangach, clicia ar dab “Gosod Themâu” a bydd modd pori neu chwilio am themâu ychwanegol o Cyfarwyddiadur Themâu WordPress.org. Mae themâu yng Nghyfeiriadur Themâu WordPress.org wedi eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti ac o dan drwydded i'r GNU General Public License, version 2, fel mae WordPress. Ac ie, maen nhw am ddim!"
#: wp-admin/themes.php:58
msgid "Adding Themes"
msgstr "Ychwanegu Themâu"
#: wp-admin/theme-editor.php:39 wp-admin/themes.php:65
msgid "Documentation on Using Themes"
msgstr "Dogfennaeth defnyddio Themâu"
#: wp-admin/themes.php:79
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Mae'r thema weithredol wedi torri. Dychwelyd at y thema ragosodedig."
#: wp-admin/themes.php:82
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them."
msgstr "Thema newydd yn weithredol. Mae'r thema'n cynnal teclynnau, mae angen mynd i'r sgrin gosodiadau teclynnau i'w ffurfweddu."
#: wp-admin/themes.php:84
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Thema newydd wedi ei gweithredu. Dangos y wefan »"
#: wp-admin/themes.php:87
msgid "Theme deleted."
msgstr "Dilëwyd y thema."
#: wp-admin/themes.php:94
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Gosod Themâu"
#: wp-admin/themes.php:100
msgid "Current Theme"
msgstr "Y Thema Bresennol"
#: wp-admin/themes.php:103
msgid "Current theme preview"
msgstr "Rhagolwg o'r thema gyfredol"
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:167 wp-admin/themes.php:107
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s gan %3$s"
#: wp-admin/themes.php:110
msgid "Options:"
msgstr "Dewisiadau:"
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:177 wp-admin/themes.php:141
msgid "Tags:"
msgstr "Tagiau:"
#: wp-admin/themes.php:157
msgid "Available Themes"
msgstr "Themâu sydd ar Gael"
#: wp-admin/themes.php:164 wp-admin/themes.php:166
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Chwilio'r Themâu Gosodwyd"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:79 wp-admin/themes.php:167
msgid "Feature Filter"
msgstr "Hidl Nodwedd"
#: wp-admin/themes.php:175
msgid "Theme filters"
msgstr "Hidlyddion themâu"
#: wp-admin/themes.php:201
msgid "Apply Filters"
msgstr "Gweithredu Hidlyddion"
#: wp-admin/themes.php:203
msgid "Close filters"
msgstr "Cau hidlydd"
#: wp-admin/themes.php:225
msgid "Broken Themes"
msgstr "Themâu wedi Torri"
#: wp-admin/themes.php:226
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Gosodwyd y themâu canlynol ond maen nhw'n anghyflawn. Rhaid i thema gael dalen steil a thempled."
#: wp-admin/themes.php:230
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu'r atodiad yma."
#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Rwyt ti wedi ceisio golygu atodiad sydd ddim yn bod. Roedd wedi ei ddileu?"
#: wp-admin/media.php:62
msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Nid oes modd golygu'r atodiad gan ei fod yn y Sbwriel. Bydd rhaid ei dynnu o'r Sbwriel cyn ei olygu."
#: wp-admin/media.php:74
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Mae'r sgrin hon yn eich galluogi chi i olygu pum maes metadata o fewn y llyfrgell cyfrwng."
#: wp-admin/media.php:75
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Ar gyfer delweddau yn unig, gallwch glicio ar Golygu Delwedd o dan y llun bach er mwyn agor golygydd delwedd mewnlin gydag eiconau ar gyfer tycio, cylchdroi, neu fflipio'r ddelwedd yn ogystal â dadwneud neu ailwneud. Mae'r blychau ar y dde yn darparu mwy o ddewisiadau ar gyfer graddio'r llun ac ar gyfer tocio'r llun bach mewn ffordd wahanol i'r ddelwedd wreiddiol. Gallwch glicio ar Help yn y blychau er mwyn cael rhagor o wybodaeth."
#: wp-admin/media.php:76
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Nodwch y gallwch docio'r ddelwedd drwy glicio arno (mae'r eicon Tocio eisoes wedi ei ddewis) ac yna llusgo'r ffrâm docio er mwyn dewis y rhan rydych yn ei ddymuno. Yna, cliciwch Cadw er mwyn cadw'r tocio."
#: wp-admin/media.php:77
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Cofiwch glicio ar Diweddaru Cyfrwng er mwyn cadw unrhyw newidiadau i'r metadata."
#: wp-admin/media.php:82
msgid "Documentation on Edit Media"
msgstr "Dogfennaeth Golygu Cyfryngau"
#: wp-admin/media.php:94 wp-admin/upload.php:187 wp-admin/upload.php:212
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Diweddarwyd yr atodiad cyfrwng."
#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:60 wp-admin/upload.php:179
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"
#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Diweddaru'r Cyfrwng"
#: wp-admin/custom-header.php:106
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately."
msgstr "Mae modd gosod pennawd delwedd gyfaddas ar gyfer dy wefan. Llwytha'r ddelwedd i fyny a'i docio a bydd y pennawd newydd yn dod yn fyw yn syth."
#: wp-admin/custom-header.php:107
msgid "If you want to discard your custom header and go back to the default included in your theme, click on the buttons to remove the custom image and restore the original header image."
msgstr "Os wyt am ddileu dy bennawd cyfaddas a mynd yn ôl i bennyn ragosodedig y thema, clicia ar y botymau i dynnu'r thema addasu ac adfer y ddelwedd wreiddiol."
#: wp-admin/custom-header.php:108
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the Save Changes button."
msgstr "Mae rhai themâu yn dod â delweddau pennawd ychwanegol. Os wyt yn gweld delweddau niferus yn cael eu dangos, dewisa'r un yr hoffet ei gael a chlicia'r botwm Cadw'r Newidiadau."
#: wp-admin/custom-header.php:113
msgid "Documentation on Custom Header"
msgstr "Dogfennaeth Pennawd Cyfaddas"
#: wp-admin/custom-header.php:280
msgid "Random: Show a different image on each page."
msgstr "Hap Dangos delwedd wahanol ar bob tudalen."
#: wp-admin/custom-header.php:478 wp-admin/includes/theme.php:316
msgid "Custom Header"
msgstr "Pennawd Cyfaddas"
#: wp-admin/custom-header.php:482
msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr "Pennawd wedi ei ddiweddaru. Dangos y wefan i weld sut mae'n edrych."
#: wp-admin/custom-background.php:243 wp-admin/custom-header.php:512
msgid "Upload Image"
msgstr "Llwytho Delwedd i Fyny"
#: wp-admin/custom-header.php:514
msgid "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image."
msgstr "Yma gelli lwytho i fyny delwedd pennawd cyfaddas i'w dangos ar frig dy wefan yn lle'r un rhagosodedig. Ar y sgrin nesaf bydd modd tocio'r ddelwedd."
#: wp-admin/custom-header.php:515
msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is."
msgstr "Bydd delwedd o yn union %1$d x %2$d picsel yn cael ei defnyddio."
#: wp-admin/custom-background.php:245 wp-admin/custom-header.php:518
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Dewisa ddelwedd o dy gyfrifiadur:"
#: wp-admin/custom-background.php:248 wp-admin/custom-header.php:522
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:32
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:32
#: wp-admin/includes/media.php:1381 wp-admin/includes/media.php:1383
msgid "Upload"
msgstr "Llwytho i fyny"
#: wp-admin/custom-header.php:536
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Delweddau wedi eu Llwytho i Fyny"
#: wp-admin/custom-header.php:538
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Mae modd dewis un o dy bennynau sydd wedi eu llwytho i fyny neu ddangos un ar hap."
#: wp-admin/custom-header.php:547
msgid "Default Images"
msgstr "Delweddau Rhagosodedig"
#: wp-admin/custom-header.php:550
msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Os nad wyt am lwytho dy ddelwedd dy hun i fyny, mae modd defnyddio un o'r pennawdau hyn neu ddangos un ar hap."
#: wp-admin/custom-header.php:552
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Mae modd ddefnyddio un o'r penynnau hyn neu ddangos un ar hap ar bob tudalen."
#: wp-admin/custom-background.php:218 wp-admin/custom-header.php:562
msgid "Remove Image"
msgstr "Tynnu'r Ddelwedd"
#: wp-admin/custom-header.php:564
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Bydd hyn yn tynnu'r ddelwedd pennawd. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau."
#: wp-admin/custom-header.php:565
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Tynnu Delwedd y Pennawd"
#: wp-admin/custom-header.php:572
msgid "Reset Image"
msgstr "Ailosod Delwedd"
#: wp-admin/custom-header.php:574
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Bydd hyn yn adfer y ddelwedd pennawd wreiddiol. Ni fydd modd adfer unrhyw addasu."
#: wp-admin/custom-header.php:575
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Adfer y Ddelwedd Pennawd Gwreiddiol"
#: wp-admin/custom-header.php:586
msgid "Display Text"
msgstr "Arddangos Testun"
#: wp-admin/comment.php:192 wp-admin/custom-header.php:590
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:110
msgid "No"
msgstr "Na"
#: wp-admin/custom-header.php:591
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:110
msgid "Yes"
msgstr "Iawn"
#: wp-admin/custom-header.php:597
msgid "Text Color"
msgstr "Lliw'r Testun"
#: wp-admin/custom-header.php:601
msgid "If you want to hide header text, add #blank as text color."
msgstr "Os wyt eisiau cuddio testun pennawd, ychwanega #blank fel lliw testun."
#: wp-admin/custom-background.php:307 wp-admin/custom-header.php:602
msgid "Select a Color"
msgstr "Dewis Lliw"
#: wp-admin/custom-header.php:610
msgid "Reset Text Color"
msgstr "Ailosod Lliw'r Testun"
#: wp-admin/custom-header.php:612
msgid "This will restore the original header text. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Bydd hyn yn adfer testun y pennawd gwreiddiol. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau."
#: wp-admin/custom-header.php:613
msgid "Restore Original Header Text"
msgstr "Adfer Testun y Pennawd Gwreiddiol"
#: wp-admin/custom-header.php:646
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Gwall Wrth Lwytho Delwedd i Fyny"
#: wp-admin/custom-header.php:679 wp-admin/custom-header.php:740
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Methu prosesu'r ddelwedd. Ewch nol a cheisio eto."
#: wp-admin/custom-header.php:679 wp-admin/custom-header.php:740
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Gwall Prosesu Delwedd"
#: wp-admin/custom-header.php:693
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Tocio Delwedd Pennawd"
#: wp-admin/custom-header.php:696
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Dewis y rhan o'r ddelwedd i'w defnyddio ar gyfer dy bennawd."
#: wp-admin/custom-header.php:697
msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
msgstr "Mae angen Javascript i ddewis rhan o'r ddelwedd."
#: wp-admin/custom-header.php:711
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Tocio a Chyhoeddi"
#: wp-admin/custom-header.php:790
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i addasu'r pennawd."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Gosodiadau'r Trafodaethau"
#: wp-admin/options-discussion.php:21
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Mae'r sgrin yn darparu nifer o ddewisiadau ar gyfer rheoli ac arddangos sylwadau a dolenni at dy gofnodion/dudalennau. Gymaint fel nad oes modd eu gosod allan i gyd yma! :) Defnyddia'r ddolen isod at y ddogfennaeth i gael gwybodaeth am beth mae'r gosodiadau trafod yn eu gwneud."
#: wp-admin/options-discussion.php:27
msgid "Documentation on Discussion Settings"
msgstr "Gosodiadau Dogfennaeth Trafod Settings"
#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Gosodiadau rhagosodedig erthyglau"
#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Ceisio hysbysu unrhyw flogiau y cysylltwyd atynt yn yr erthygl"
#: wp-admin/options-discussion.php:51
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)"
msgstr "Caniatáu hysbysu bod blogiau eraill wedi creu cyswllt at fy mlog (hysbysiadau cyfeirio ac hysbysiadau cydnabod)"
#: wp-admin/options-discussion.php:55
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Caniatáu i bobl gofnodi sylwadau ar erthyglau newydd"
#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Mae modd disodli’r dewisiadau hyn ar gyfer erthyglau unigol."
#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Gosodiadau sylw eraill"
#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "Rhaid i awdur sylw rhoi enw ac e-bost"
#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Rhaid i ddefnyddwyr fod wedi’u cofrestru ac wedi mewngofnodi cyn cynnig sylwadau"
#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(Mae cofrestru wedi'i analluogi. Dim ond aelodau y safle hwn all gyfrannu sylwadau.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Cau sylwadau ar erthyglau sy'n hŷn na %s diwrnod yn awtomatig"
#: wp-admin/options-discussion.php:90
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Galluogi sylwadau trywydd (nythog) %s lefel o ddyfnder"
#: wp-admin/options-discussion.php:99
msgid "last"
msgstr "olaf"
#: wp-admin/options-discussion.php:101
msgid "first"
msgstr "cyntaf"
#: wp-admin/options-discussion.php:103
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Torri sylwadau i dudalennau gyda %1$s sylwlefel uchaf i'r dudalen a'r dudalen %2$s yn cael ei dangos fel rhagosodiad"
#: wp-admin/options-discussion.php:111
msgid "older"
msgstr "hŷn"
#: wp-admin/options-discussion.php:113
msgid "newer"
msgstr "diweddaraf"
#: wp-admin/options-discussion.php:115
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Rhaid dangos sylwadau gyda'r sylwadau %s ar frig pob tudalen"
#: wp-admin/options-discussion.php:121 wp-admin/options-discussion.php:122
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "E-bostio fi pryd bynnag fydd"
#: wp-admin/options-discussion.php:125
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Rhywun yn cofnodi sylw"
#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Sylw yn cael ei ddal i’w gymedroli"
#: wp-admin/options-discussion.php:133 wp-admin/options-discussion.php:134
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Cyn i sylw ymddangos"
#: wp-admin/options-discussion.php:137
msgid "An administrator must always approve the comment"
msgstr "Rhaid i weinyddwr bob tro gymeradwyo’r sylw"
#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "Rhaid i awdur y sylw fod cyfrannu sylw a gymeradwywyd yn y gorffennol"
#: wp-admin/options-discussion.php:143 wp-admin/options-discussion.php:144
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Cymedroli Sylwadau"
#: wp-admin/options-discussion.php:145
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Dal sylw mewn rhes aros os yw’n cynnwys mwy na %s dolen. (Nodwedd gyffredin i sbam sylwadau yw nifer fawr o ddolenni.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:147
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Pan mae sylw'n cynnwys unrhyw un o'r geiriau hyn yn ei gynnwys: enw, URL, e-bost, neu IP, bydd yn cael ei ddal yn y rhes cymedroli. Un gair neu IP i'r llinell. Bydd yn cydweddu o fewn geiriau, felly bydd yn cydweddu “press” gyda “WordPress”."
#: wp-admin/options-discussion.php:154 wp-admin/options-discussion.php:155
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Rhestr Gwrthod Sylwadau"
#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Pan mae sylw'n cynnwys unrhyw un o’r geiriau canlynol yn ei gynnwys, enw, URL, e-bost, neu IP, bydd yn cael ei farcio fel sbam. Un gair neu IP i'r llinell. Bydd y geiriau hyn yn cael eu cymharu gyda elfennau o fewn geiriau hefyd, felly bydd yn canfod “press” o fewn “WordPress”."
#: wp-admin/options-discussion.php:165
msgid "Avatars"
msgstr "Afatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Mae afatar yn ddelwedd sy'n eich dilyn o weflog i weflog yn ymddangos wrth eich enw wrth i chi roi sylw ar flogiau sy'n cynnal afatar. Yma mae modd galluogi afatarau ar gyfer pobl sy'n gadael sylwadau ar eich gwefan."
#: wp-admin/options-discussion.php:173 wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "Avatar Display"
msgstr "Dangos Afatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Don’t show Avatars"
msgstr "Peidio dangos Afatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Show Avatars"
msgstr "Dangos Afatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Uchafswm Poblogrwydd"
#: wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — Argyfer cynulleidfa gyfan"
#: wp-admin/options-discussion.php:193
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG — Gall fod yn dramgwyddus, fel arfer ar gyfer cynulleidfaoedd 13 oed a throsodd"
#: wp-admin/options-discussion.php:195
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — Ar gyfer cynulleidfa o oedolion dros 17 oed"
#: wp-admin/options-discussion.php:197
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — Mwy aeddfed na'r uchod"
#: wp-admin/options-discussion.php:208 wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "Default Avatar"
msgstr "Afatar Rhagosodedig"
#: wp-admin/options-discussion.php:211
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Ar gyfer defnyddwyr heb afatar eu hunain, gelli un ai ddangos logo cyffredinol neu gynhyrchu un ar sail eu cyfeiriad e-bost."
#: wp-admin/options-discussion.php:215
msgid "Mystery Man"
msgstr "Dyn Di-enw"
#: wp-admin/options-discussion.php:216
msgid "Blank"
msgstr "Gwag"
#: wp-admin/options-discussion.php:217
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo Gravatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Cynhyrchu)"
#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Caiff ei gynhyrchu)"
#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (Caiff ei gynhyrchu)"
#: wp-admin/options-discussion.php:221
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Wedi'i gynhyrchu)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i olygu ategion y wefan hon."
#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Golygu Ategion"
#: wp-admin/plugin-editor.php:28
msgid "There are no plugins installed on this site."
msgstr "Does dim ategion wedi eu gosod ar y wefan hon."
#: wp-admin/plugin-editor.php:102
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Dyw'r ffeil ddim yn bodoli! Gwiria'r enw a cheisia eto."
#: wp-admin/plugin-editor.php:109
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Nid oes modd golygu ffeiliau o'r math yma."
#: wp-admin/plugin-editor.php:117
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Mae modd defnyddio'r golygydd i wneud newidiadau i unrhyw un o ffeiliau .php dy ategion. Cofia os wyt yn gwneud newidiadau bydd diweddariadau ategion yn dileu dy addasiadau."
#: wp-admin/plugin-editor.php:118
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished."
msgstr "Dewisa ategyn i olygu o'r ddewislen ar y dde a chlicio'r botwm Dewis. Clicia unwaith ar unrhyw ffeil i'w llwytho i'r golygydd, ac i wneud newidiadau. Paid anghofio cadw dy newidiadau (Diweddaru Ffeil) pan wyt yn gorffen."
#: wp-admin/plugin-editor.php:119
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Mae'r ddewislen Dewisiadau islaw'r golygydd yn rhestri'r swyddogaethau PHP sydd wedi eu hadnabod o fewn ffeil yr ategyn. Bydd clicio Chwilio syn dy gymryd i dudalen gwe am nodwedd arbennig."
#: wp-admin/plugin-editor.php:120
msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Os ydych am wneud newidiadau, ond ddim am iddynt gael eu dileu pan fydd yr ategyn cael ei ddiweddaru, efallai yr hoffech chi ystyried ysgrifennu ategyn eich hun. I gael gwybodaeth am sut i olygu ategion, ysgrifennu ategyn cyfan-gwbl newydd, neu ddim er mwyn eu deall yn well, cymrwch gip ar y dolenni isod."
#: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Bydd unrhyw newidiadau i'r ffeiliau ar y sgrin hon yn cael eu hadlewyrchu ar bob un o safleoedd y rhwydwaith."
#: wp-admin/plugin-editor.php:126
msgid "Documentation on Editing Plugins"
msgstr "Dogfennaeth Golygu Ategion"
#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "Documentation on Writing Plugins"
msgstr "Dogfennaeth Ysgrifennu Ategion"
#: wp-admin/plugin-editor.php:142
msgid "Function Name…"
msgstr "Enw Swyddogaeth…"
#: wp-admin/plugin-editor.php:153 wp-admin/theme-editor.php:138
msgid "File edited successfully."
msgstr "Golygwyd y ffeil yn llwyddiannus."
#: wp-admin/plugin-editor.php:155
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error."
msgstr "Mae'r ategyn wedi ei analluogi oherwydd i'r newid achosi gwall terfynol."
#: wp-admin/plugin-editor.php:171
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Golygu %s (gweithredol)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:173
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Pori %s (gweithredol)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:176
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Golygu %s (anweithredol)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:178
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Pori %s (anweithredol)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:184
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Dewis ategyn i'w olygu:"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:390
#: wp-admin/includes/template.php:1312 wp-admin/nav-menus.php:505
#: wp-admin/plugin-editor.php:199 wp-admin/theme-editor.php:168
msgid "Select"
msgstr "Dewis"
#: wp-admin/plugin-editor.php:206
msgid "Plugin Files"
msgstr "Ffeiliau Ategion"
#: wp-admin/plugin-editor.php:235 wp-admin/theme-editor.php:237
msgid "Documentation:"
msgstr "Dogfennaeth:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:235 wp-admin/theme-editor.php:239
msgid "Lookup"
msgstr "Chwilio"
#: wp-admin/plugin-editor.php:239
msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "Rhybudd: Nid yw'n gymeradwy i wneud newidiadau i ategion gweithredol. Os bydd eich newidiadau yn achosi gwall terfynnol bydd eich ategyn yn cael ei hatal yn awtomatig."
#: wp-admin/plugin-editor.php:245
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Diweddaru Ffeil a Cheisio'i Ailweithredu"
#: wp-admin/plugin-editor.php:247 wp-admin/theme-editor.php:250
msgid "Update File"
msgstr "Diweddaru'r Ffeil"
#: wp-admin/plugin-editor.php:252 wp-admin/theme-editor.php:252
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information."
msgstr "Rhaid gwneud y dudalen yn ysgrifenadwy cyn bod modd cadw dy newid. Gw. Codex am ragor o wybodaeth."
#: wp-admin/plugin-install.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i osod ategion ary wefan hon."
#: wp-admin/plugin-install.php:27
msgid "Install Plugins"
msgstr "Gosod Ategion"
#: wp-admin/plugin-install.php:42
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress.org Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Mae ategion yn cysylltu o fewn WordPress i estyn ei swyddogaethau gyda nodweddion amrywiol. Mae ategion yn cael eu datblygu yn annibynnol o WordPress gan filoedd o ddatblygwyr ar draws y byd i gyd. Mae'r holl ategion yn y Cyfarwyddiadur Ategion WordPress.org swyddogol yn cydweddu a thrwydded WordPress GP v2. Mae modd canfod ategion newydd i'w gosod drwy chwilio neu bori'r Cyfarwyddiadur yma yn adran Ategion dy wefan."
#: wp-admin/plugin-install.php:46
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Ychwanegu Ategion"
#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Os wyt yn gwybod am beth rwyt yn chwilio amdano, yna Chwilio yw'r peth gorau i ti. Mae gan y sgrin Chwilio ddewisiadau i chwilio Cyfarwyddiadur Ategion WordPress.org am Derm, Awdur neu Dag arbennig. Mae hefyd modd chwilio’r cyfarwyddiadur drwy ddewis tag poblogaidd. Mae tagiau mewn teip mwy yn golygu fod mwy o ategion wedi eu labeli gyda'r tag hwnnw."
#: wp-admin/plugin-install.php:49
msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured, Popular, Newest, and Recently Updated plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Os wyt eisiau syniad o beth sydd ar gael, mae modd pori ategion sydd ar gael yng nghategorïau Arddangos, Poblogaidd, Newydd a Diweddarwyd drwy ddefnyddio'r dolenni ar chwith uchaf y sgrin. Mae'r dewis yn newid yn rheolaidd."
#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Os wyt ti eisiau gosod ategyn rwyt wedi ei lwytho i lawr yn rhywle arall, clicia Llwytho i Fyny ar y chwith uchaf. Byddi'n cael cais i lwytho'r ffeil .zip ac yna gweithredu'r ategyn newydd."
#: wp-admin/plugin-install.php:55
msgid "Documentation on Installing Plugins"
msgstr "Dogfennaeth Gosod Ategion"
#: wp-admin/link-parse-opml.php:90
msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Gwall XML: %1$s ar linell %2$s"
#: wp-admin/options-privacy.php:15
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Gosodiadau Preifatrwydd"
#: wp-admin/options-privacy.php:21
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the radio button next to “Ask search engines not to index this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Mae modd i ti ddewis p'un ai fydd dy wefan yn cael ei gribinio gan robotiaid, gwasanaethau ping, pry cop. Os wyt ti eisiau i'r gwasanaethu hynny anwybyddu dy wefan clicia ar yr ail ddewis yma. Sylwa nad yw dy breifatrwydd yn gyflawn, bydd ŷd wefan dal yn weladwy ar y we."
#: wp-admin/options-privacy.php:22
msgid "When this setting is in effect a reminder is shown in the Right Now box of the Dashboard that says, “Search Engines Blocked,” to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Pan fydd y dewis yma ar waith mae atgoffwr yn cael ei ddangos ym mhennyn y sgriniau gweinyddol sy'n dweud “Peiriannau Chwilio wedi eu Rhwystro,” i dy atgoffa nad yw dy wefan yn cael ei gribinio."
#: wp-admin/options-privacy.php:27
msgid "Documentation on Privacy Settings"
msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Preifatrwydd"
#: wp-admin/options-privacy.php:43 wp-admin/options-privacy.php:44
msgid "Site Visibility"
msgstr "Gwelededd Gwefan"
#: wp-admin/options-privacy.php:46
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Caniatáu i beiriannau chwilio fynegeio'r wefan."
#: wp-admin/options-privacy.php:48
msgid "Ask search engines not to index this site."
msgstr "Gofyn i beiriannau chwilio beidio mynegeio'r wefan."
#: wp-admin/options-privacy.php:49
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nodyn: Nid yw'r un o'r dewisiadau hyn yn rhwystro mynediad i dy wefan — maw fyny i beiriannau chwilio anrhydeddu dy gais."
#: wp-admin/menu-header.php:169
msgid "Collapse menu"
msgstr "Lleihau'r ddewislen"
#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i olygu’r templedi'r wefan hon."
#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Golygu'r Themâu"
#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Mae modd defnyddio'r Golygydd Themâu i olygu ffeiliau CSS a PHP unigol sy'n rhan o dy thema."
#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Cychwynna drwy ddewis thema i'w olygu o'r ddewislen a chlicio Dewis. Bydd rhestr yn ymddangos o'r holl ffeiliau thema. Bydd clicio ar unrhyw enw ffeil yn achosi i'r ffeil ymddangos yn y blwch Golygu mawr."
#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Ar gyfer ffeiliau PHP, mae modd defnyddio'r ddewislen Dogfennaeth i ddewis swyddogaethau o fewn y ffeil. Bydd yr am-edrych yn dy gymryd i dudalen gwe gyda deunydd cyfeiriadol am y swyddogaeth benodol."
#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Wedi teipio'r newidiadau clicia ar Diweddaru'r Ffeil."
#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "Cyngor: - ystyria yn ofalus cyn golygu thema ar wefan sy'n fyw."
#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead."
msgstr "Bydd uwchraddio i fersiwn mwy diweddar o'r thema'n colli'r newidiadau yma. Er mwy osgoi hyn ystyria greu thema plentyn yn lle hynny."
#: wp-admin/theme-editor.php:38
msgid "Documentation on Theme Development"
msgstr "Dogfennaeth Datblygu Themâu"
#: wp-admin/theme-editor.php:40
msgid "Documentation on Editing Files"
msgstr "Dogfennaeth Golygu Ffeiliau"
#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "Documentation on Template Tags"
msgstr "Dogfennaeth tagiau Templed"
#: wp-admin/theme-editor.php:56
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Dyw'r thema dewiswyd ddim yn bodoli."
#: wp-admin/theme-editor.php:126
msgid "Function Name..."
msgstr "Enw'r Swyddogaeth..."
#: wp-admin/theme-editor.php:156
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Dewisa thema i'w golygu:"
#: wp-admin/theme-editor.php:177
msgid "Templates"
msgstr "Templedi"
#: wp-admin/theme-editor.php:179
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Mae'r is-thema hon yn etifeddu templedi o'r thema rhiant, %s."
#: wp-admin/theme-editor.php:202
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Arddulliau"
#: wp-admin/comment.php:161 wp-admin/plugins.php:260
#: wp-admin/theme-editor.php:245
msgid "Caution:"
msgstr "Rhybudd:"
#: wp-admin/theme-editor.php:246
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Mae hon yn ffeil yn eich thema rhiant cyfredol."
#: wp-admin/theme-editor.php:258
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Wps, dyw’r ffeil ddim yn bodoli! Gwiria’r enw a cheisia eto, diolch."
#: wp-admin/install.php:60
msgid "WordPress › Installation"
msgstr "Gosod WordPress »"
#: wp-admin/install.php:92
msgid "ERROR: %s"
msgstr "GWALL: %s"
#: wp-admin/install.php:105
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Mae'r defnyddiwr(wyr) yn bod eisoes."
#: wp-admin/install.php:108
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol."
msgstr "Gall enw defnyddiwr gynnwys nodau alffaniwmerig, bylchau, tanlinellu, cysylltnodau, cyfnodau a'r symbol @."
#: wp-admin/install.php:116
msgid "Password, twice"
msgstr "Rho gyfrinair, ddwywaith"
#: wp-admin/install.php:117
msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank."
msgstr "Bydd cyfrinair yn cael ei greu'n awtomatig os byddi di'n gadael y maes hwn yn wag."
#: wp-admin/install.php:128
msgid "Your E-mail"
msgstr "Dy gyfeiriad E-bost"
#: wp-admin/install.php:130
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Gwna’n siŵr bod y cyfeiriad e-bost uchod yn gywir cyn parhau."
#: wp-admin/install.php:133 wp-admin/menu.php:205
msgid "Privacy"
msgstr "Preifatrwydd"
#: wp-admin/install.php:134
msgid "Allow my site to appear in search engines like Google and Technorati."
msgstr "Caniatáu i'm gwefan ymddangos mewn peiriannau chwilio fel Google a Technorati."
#: wp-admin/install.php:137
msgid "Install WordPress"
msgstr "Gosod WordPress"
#: wp-admin/install.php:145
msgid "Already Installed"
msgstr "Wedi eu Gosod"
#: wp-admin/install.php:145
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Mae'n ymddangos dy fod wedi gosod WordPress eisoes. I'w ailosod cliria dy hen gronfeydd data yn gyntaf."
#: wp-admin/install.php:154
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s."
#: wp-admin/install.php:156
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn PHP %3$s."
#: wp-admin/install.php:158
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Nid oes modd gosod oherwydd mae WordPress %1$sangen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn %3$s."
#: wp-admin/install.php:162
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Anghenion Annigonol"
#: wp-admin/includes/screen.php:813 wp-admin/install.php:170
msgid "Welcome"
msgstr "Croeso"
#: wp-admin/install.php:171
msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the ReadMe documentation at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Croeso i broses osod pum munud enwog WordPress! Efallai yr hoffet ti bori'r ddogfennaeth Wybodaeth wrth dy hamdden. Fel arall, rho'r wybodaeth sydd ei hangen isod er mwyn cychwyn defnyddio'r platfform cyhoeddi mwyaf estynadwy a phwerus yn yr holl fyd."
#: wp-admin/install.php:173
msgid "Information needed"
msgstr "Gwybodaeth angenrheidiol"
#: wp-admin/install.php:174
msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Mae angen i ti ddarparu'r wybodaeth ganlynol. Paid a phoeni; bydd modd i ti newid y rhain yn nes ymlaen."
#: wp-admin/install.php:195
msgid "you must provide a valid username."
msgstr "Rhaid darparu enw defnyddiwr dilys."
#: wp-admin/install.php:198
msgid "the username you provided has invalid characters."
msgstr "mae gan yr enw defnyddiwr hwn nodau annilys."
#: wp-admin/install.php:202
msgid "your passwords do not match. Please try again"
msgstr "anid yw dy gyfrineiriau'n cydweddu. Ceisia eto"
#: wp-admin/install.php:206
msgid "you must provide an e-mail address."
msgstr "rhaid i ti ddarparu cyfeiriad e-bost."
#: wp-admin/install.php:210
msgid "that isn’t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: username@example.com"
msgstr "nid yw hynny'n gyfeiriad gwe dilys. Dylai cyfeiriadau e-bost edrych fel hyn: username@example.com"
#: wp-admin/install.php:220
msgid "Success!"
msgstr "Llwyddiant!"
#: wp-admin/install.php:222
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "Mae WordPress wedi'i osod yn llwyddiannus. Os oeddet ti’n disgwyl mwy o gamau? Drwg gennym dy siomi."
#: wp-admin/menu.php:190 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Offer"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:509 wp-admin/options-writing.php:27
#: wp-admin/options-writing.php:124 wp-admin/options-writing.php:128
#: wp-admin/press-this.php:302 wp-admin/press-this.php:469
#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:41 wp-admin/tools.php:46
msgid "Press This"
msgstr "Blogio Hwn"
#: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "Mae Press This yn sgriptnod sy'n ei gwneud hi'n haws i chi flogio am rywbeth y dewch ar ei draws ar y we. Gallwch ei ddefnyddio i fachu dolen, neu er mwyn postio cyfran. Mae Press This hyd yn oed yn eich galluogi chi i ddewis o blith y delweddau sydd ar dudalen a'u defnyddio nhw yn eich cofnod. Llusgwch y ddolen Press This sydd ar y sgrin hon draw i'r bar nodau tudalen yn eich porwr, a byddwch chi'n barod i greu cynnwys mewn modd mwy hwylus. Bydd clicio ar y sgriptnod tra ar wefan arall yn agor ffenestr gyda'r dewisiadau hyn i gyd."
#: wp-admin/import.php:37 wp-admin/tools.php:21 wp-admin/tools.php:60
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Troswr Categorïau a Thagiau"
#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierachy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Mae gan gategorïau hierarchaeth, sy'n golygu bod modd nythu is gategorïau. Nid oes gan dagiau hierarchaeth ac felly does dim modd eu nythu. Weithiau fydd pobl yn cychwyn drwy eu defnyddio ar eu cofnodion ac yna sylweddoli mai'r llall fyddai orau ar gyfer eu cynnwys."
#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, return to this screen and the link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Bydd dolen Troswr Categorïau a Thagiau ar y grin hon yn eich cymryd i'r sgrin mewnforio, lle mae'r Troswr yn un o'r ategion mae modd eu gosod. Unwaith bydd yr ategyn wedi ei gosod, dewch 'nôl i'r sgrin hon a bydd y ddolen yn eich cymryd i sgrin lle mae modd trosi tagiau i gategorïau eu fel arall."
#: wp-admin/tools.php:28
msgid "Documentation on Tools"
msgstr "Dogfennaeth Offer"
#: wp-admin/options-writing.php:125 wp-admin/tools.php:42
msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web."
msgstr "Sgriptnod yw Blogio Hwn, sef rhaglennig sy'n rhedeg yn dy borwr ac yn gadael i ti gipio darnau o'r we."
#: wp-admin/options-writing.php:126 wp-admin/tools.php:44
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Defnyddia Blogio Hwn i gipio testun, delweddau a fideos o unrhyw dudalen. Yna golygu ac ychwanegu o Press This cyn cadw neu gyhoeddi ar dy wefan."
#: wp-admin/options-writing.php:127 wp-admin/tools.php:45
msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut."
msgstr "Gelli lusgo a gollwng y ddolen ganlynol i'r bar nodau tudalen neu roi clic de iddo a'i ychwanegu at dy ffefrynnau fel llwybr byr cofnodi."
#: wp-admin/options-writing.php:130 wp-admin/tools.php:48
msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field."
msgstr "Os yw'r bar offer nodau tudalen wedi ei guddio: copïa’r cod isod, agor y rheolwr Nodau Tudalen, crea nod tudalen newydd, teipia Press This i faes enw a gludo'r cod i'r maes URL."
#: wp-admin/tools.php:61
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen."
msgstr "Os hoffet ti drosi dy gategorïau i dagiau (neu'n groes), defnyddia Troswr Categorïau a Thagiau sydd ar gael o'r sgrin Mewnforio."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:32
msgid "Post updated. View post"
msgstr "Cofnod wedi ei Ddiweddaru. Darllen y cofnod"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:33 wp-admin/edit-form-advanced.php:49
msgid "Custom field updated."
msgstr "Diweddaru'r maes addasu."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:34 wp-admin/edit-form-advanced.php:50
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Dilëwyd y maes addasu."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:35
msgid "Post updated."
msgstr "Cofnod wedi ei Ddiweddaru."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:37
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "Cofnod wedi ei adfer i'r adolygiad gan %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:38
msgid "Post published. View post"
msgstr "Cofnod wedi ei gyhoeddi. Darllen y cofnod"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:39
msgid "Post saved."
msgstr "Cofnod wedi ei Gadw."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:40
msgid "Post submitted. Preview post"
msgstr "Cofnod wedi ei gyflwyno. Rhagolwg cofnod"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:41
msgid "Post scheduled for: %1$s. Preview post"
msgstr "Cofnod wedi ei gyflwynwyd ar gyfer: %1$s. Rhagolwg cofnod"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:43 wp-admin/edit-form-advanced.php:56
#: wp-admin/edit-form-comment.php:58 wp-admin/includes/meta-boxes.php:159
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:44
msgid "Post draft updated. Preview post"
msgstr "Cofnod drafft wedi ei ddiweddaru. Rhagolwg cofnod"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:48
msgid "Page updated. View page"
msgstr "Tudalen wedi ei diweddaru. Darllen tudalen"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:51
msgid "Page updated."
msgstr "Tudalen wedi ei diweddaru."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:52
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Tudalen wedi ei hadfer i'r fersiwn gadw gan %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:53
msgid "Page published. View page"
msgstr "Tudalen wedi ei chyhoeddi. Darllen tudalen"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:54
msgid "Page saved."
msgstr "Tudalen wedi ei chadw."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:55
msgid "Page submitted. Preview page"
msgstr "Tudalen wedi ei chyflwyno. Rhagolwg o'r dudalen"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:56
msgid "Page scheduled for: %1$s. Preview page"
msgstr "Amserlennwyd tudalen ar gyfer: %1$s. Rhagolwg o'r dudalen"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:57
msgid "Page draft updated. Preview page"
msgstr "Diweddarwyd drafft y dudalen. Rhagolwg tudalen"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:90
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave"
msgstr "Mae fersiwn awtogadw o'r cofnod hwn sy'n fwy diweddar na'r fersiwn isod. Gweld yr awtogadw"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:122 wp-admin/edit-form-advanced.php:228
msgid "Page Attributes"
msgstr "Priodweddau'r Dudalen"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:122
msgid "Attributes"
msgstr "Priodweddau"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:125
msgid "Featured Image"
msgstr "Delwedd Enghreifftiol"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:131
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Anfon Hysbysiad Cydnabod"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:134
msgid "Custom Fields"
msgstr "Meysydd Cyfaddas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/includes/dashboard.php:332
#: wp-admin/menu.php:203
msgid "Discussion"
msgstr "Trafodaeth"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:744
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:102
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:513
msgid "Slug"
msgstr "Bonyn"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:164
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Does dim modd newid lleoliad y maes teitl a'r Ardal Golygu Cofnod, ond gallwch symud lleoliad pob un o'r blychau eraill drwy lusgo a gollwng a gallwch eu lleihau a'u ehangu drwy glicio ar far teitl y blwch. Defnyddiwch y tab Dewisiadau Sgrin i ddatguddio mwy o flychau (Cyfran, Anfon Hysbysiadau Cyfeirio, Meysydd Cyfaddas, Trafodaeth, Bonyn, Awdur) neu ddewis gosodiad 1- neu 2-golofn ar gyfer y sgrin."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:168
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Cyfaddasu'r Dangosydd"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:172
msgid "Title - Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "Teitl - Rho deitl i dy gofnod. Ar ôl gosod teitl, byddi'n gweld y ddolen barhaol a gallu ei golygu."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:173
msgid "Post editor - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your post text. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor."
msgstr "Golygydd cofnodion - Rhowch y testun ar gyfer eich cofnod. Mae dau fodd golygu: Gweledol a HTML. Dewiswch fodd trwy glicio ar y tab priodol. Mae'r modd Gweledol yn darparu golygydd WYSIWYG. Cliciwch ar yr eicon olaf yn y rhes i ddangos ail res o reolyddion. Mae'r modd HTML yn caniatáu i chi ddefnyddio HTML amrwd gyda thestun eich cofnod. Gallwch ychwanegu ffeiliau cyfrwng drwy glicio ar yr eiconau uwchben y golygydd cofnod a dilyn y cyfarwyddiadau. Mae modd mynd i'r sgrin heb wrthdynnu sylw drwy'r eicon Sgrin Lawn yn y modd Gweledol (ail i olaf ar y brig). Unwaith yno mae modd gwneud y botymau yn weledol drwy hofran dros y brig. Mae modd gadael y modd Sgrin Lawn a dychwelyd at y golygydd cofnod arferol."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:177
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Golygydd Teitl a Chofnod"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:181
msgid "Publish - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "Cyhoeddi - Mae modd gosod amodau cyhoeddi dy gofnod yn y blwch Cyhoeddi. Ar gyfer Statws, Gwelededd, a Chyhoeddi (ar unwaith), clicia'r ddolen Golygu i ddangos mwy o ddewisiadau. Mae Gwelededd yn cynnwys dewisiadau i ddiogelu cofnod gyda chyfrinair post neu ei osod yn barhaus ar frig y blog am gyfnod amhenodol (gludiog). Mae Cyhoeddi (ar unwaith) yn caniatáu gosod dyddiad ac amser yn y dyfodol neu yn y gorffennol, fel bod modd i gofnod i gael ei gyhoeddi yn y dyfodol neu ei ôl-ddyddio."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:184
msgid "Post Format - This designates how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for descriptions of each post format. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "Fformat Cofnod - Mae hwn yn dynodi sut y bydd eich thema yn dangos cofnod penodol. Er enghraifft, gallech greu cofnod blog safonol gyda theitl a pharagraffau, neu neilleb fer sy'n hepgor y teitl a'r broliant ac yn cynnwys darn o destun byr yn unig. Cyfeiriwch at y Codex ar gyfer disgrifiad o bob fformat cofnod. Gall eich hema alluogi rhai o 10 neu bob un fformat."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "Delwedd dan Sylw - Mae hyn yn caniatáu cysylltu delwedd gyda dy gofnod heb ei fewnosod. Mae hyn fel arfer yn ddefnyddiol dim ond os yw dy thema yn gwneud defnydd o'r ddelwedd dan sylw fel a llun bach cofnod ar y dudalen gartref, a phennyn addasu, ac ati."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:193
msgid "Publish Box"
msgstr "Blwch Cyhoeddi"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:197
msgid "Send Trackbacks - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "Anfon Hysbysiad Cydnabod - Mae hysbysiadau cydnabod yn ffordd o hysbysu hen systemau blog dy fod wedi cysylltu â nhw. Rho URL ar gyfer anfon Hysbysiad Cydnabod. Os wyt yn cysylltu â gwefannau WordPress eraill byddant yn cael eu hysbysu'n awtomatig drwy hysbysiadau cyfeirio, does dim angen gwneud dim mwy."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:198
msgid "Discussion - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "Trafodaeth - Mae modd troi sylwadau a chofnod hysbysu ymlaen neu eu diffodd ac os oes sylwadau ar y cofnod, mae modd eu gweld a'u cymedroli."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:207
msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet."
msgstr "Mae modd hefyd creu cofnod gyda sgriptnod Blogio Hwn."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:209
msgid "Documentation on Writing and Editing Posts"
msgstr "Dogfennaeth Ysgrifennu a Golygu Cofnodion"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:213
msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of Pages."
msgstr "Mae Tudalennau yn debyg i Gofnodion gan fod ganddynt deitl, corff o destun, a metadata cysylltiedig, ond maent yn wahanol gan nad ydynt yn rhan o'r llif blog cronolegol, gan eu bod yn debycach i gofnod parhaol. Nid yw Tudalennau yn cael eu categoreiddio na'u tagio, ond mae modd iddynt gael hierarchaeth. Mae modd nythu tudalennau o dan dudalennau eraill drwy wneud un yn “Riant” ar y llall, gan greu grŵp o Dudalennau."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:214
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and HTML modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:"
msgstr "Mae creu Tudalen yn debyg i greu Cofnod, ac mae modd addasu'r sgriniau yn yr un ffordd drwy ddefnyddio llusgo a gollwng, tab Dewisiadau Sgrin, a'r blychau ehangu lleihau yn ôl y dewis. Mae gan y sgrin ofod ysgrifennu clir, sydd ar gael yn y moddau Gweledol a HTML drwy'r botwm Sgrinllawn. Mae'r golygydd Cofnod yn gweithio yn un ffordd a'r golygydd Cofnod ar y cyfan, ond mae rhai nodweddion Tudalen benodol yn y blwch Priodweddau Tudalen:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:218
msgid "About Pages"
msgstr "Ynghylch y Tudalennau"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:222
msgid "Parent - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "Rhiant - Mae modd trefnu dy dudalennau mewn hierarchaethau. Er enghraifft, byddai modd cael tudalen “Ynghylch” sydd â thudalennau “Hanes Bywyd” a “Y Ci” oddi tano. Does dim terfyn i ba mor ddwfn y gelli di osod y tudalennau."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:223
msgid "Template - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu."
msgstr "Templedi - Mae gan rhai themâu dempledi addasu y mae modd i ti eu defnyddio ar gyfer tudalennau penodol sydd â nodweddion ychwanegol neu gynlluniau arbennig. Os felly maent i'w gweld yn y ddewislen."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:224
msgid "Order - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "Gorchymyn - Mae Tudalennau fel arfer wedi'u gosod yn nhrefn yr wyddor, ond mae modd dewis trefn eich hun gan osod rhif (1 am y cyntaf, ac ati) yn y maes hwn."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:234
msgid "Documentation on Adding New Pages"
msgstr "Dogfennaeth Ychwanegu Tudalennau Newydd "
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:235
msgid "Documentation on Editing Pages"
msgstr "Dogfennaeth Golygu Tudalennau"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:298
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Estyn Dolen fer"
#: wp-admin/admin-ajax.php:1541 wp-admin/edit-form-advanced.php:331
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Golygwyd ddiwethaf gan %1$s ar %2$s am %3$s"
#: wp-admin/admin-ajax.php:1543 wp-admin/edit-form-advanced.php:333
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Golygwyd ddiwethaf ar %1$s am %2$s"
#: wp-admin/async-upload.php:29 wp-admin/media-upload.php:19
#: wp-admin/upload.php:13 wp-app.php:600 wp-app.php:788
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Nid oes gennych hawl i lwytho ffeiliau i fyny."
#: wp-admin/async-upload.php:35 wp-admin/post.php:144
msgid "Unknown post type."
msgstr "Math anhysbys o gysylltiad."
#: wp-admin/async-upload.php:38 wp-admin/edit-tags.php:253
#: wp-admin/post.php:138
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu'r eitem hon."
#: wp-admin/async-upload.php:56
msgid "“%s” has failed to upload due to an error"
msgstr "“%s” wedi methu â llwytho i fyny oherwydd gwall"
#: wp-admin/comment.php:46 wp-admin/edit-form-comment.php:16
#: wp-admin/edit-form-comment.php:27
msgid "Edit Comment"
msgstr "Golygu Sylw"
#: wp-admin/comment.php:52
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Mae modd golygu'r wybodaeth a adawyd mewn sylw os oes angen. Mae hyn yn aml yn ddefnyddiol pan rwyt ti'n sylwi bod sylwebydd wedi gwneud gwall teipio."
#: wp-admin/comment.php:53
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Mae modd hefyd cymedroli’r sylw o'r sgrin gan ddefnyddio'r blwch Statws, lle mae hefyd modd newid stamp amser y sylw."
#: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-comments.php:135
msgid "Documentation on Comments"
msgstr "Dogfennaeth Sylwadau"
#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:225
#: wp-admin/edit-comments.php:167
msgid "Oops, no comment with this ID."
msgstr "Wps, does dim sylw gan yr ID yma."
#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:225
msgid "Go back"
msgstr "Nôl"
#: wp-admin/comment.php:71
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Does gennych chi ddim hawli olygu'r sylw hwn."
#: wp-admin/comment.php:74
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Mae'r sylw yn y Sbwriel. Tynna'r sbwriel allan o'r Sbwriel os wyt am ei olygu."
#: wp-admin/comment.php:77
msgid "This comment is marked as Spam. Please mark it as Not Spam if you want to edit it."
msgstr "Mae'r sylw yn y Sbwriel. Tynna'r sbwriel allan o'r Sbwriel os wyt am ei olygu."
#: wp-admin/comment.php:90
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Cymedroli Sylw"
#: wp-admin/comment.php:127
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Rwyt ti ar fin nodi’r sylw canlynol fel sbam:"
#: wp-admin/comment.php:128
msgid "Spam Comment"
msgstr "Sylw Sbam"
#: wp-admin/comment.php:131
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Rwyt ti ar fin symud y sylw canlynol i'r Sbwriel:"
#: wp-admin/comment.php:132
msgid "Trash Comment"
msgstr "Sylw i'r Sbwriel"
#: wp-admin/comment.php:135
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Rwyt ti ar fin dileu’r sylw canlynol:"
#: wp-admin/comment.php:136
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Dileu Sylw'n Barhaol"
#: wp-admin/comment.php:139
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Rwyt ti ar fin cymeradwyo'r sylw canlynol:"
#: wp-admin/comment.php:140
msgid "Approve Comment"
msgstr "Cymeradwyo Sylw"
#: wp-admin/comment.php:148
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Mae'r sylw wedi ei gymeradwyo."
#: wp-admin/comment.php:151
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Mae'r sylw wedi ei nodi fel sbam."
#: wp-admin/comment.php:154
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Mae'r sylw yn y Sbwriel ar hyn o bryd."
#: wp-admin/comment.php:227 wp-admin/edit-comments.php:170
#: wp-admin/includes/comment.php:37
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i olygu sylwadau ar y cofnod yma."
#: wp-admin/comment.php:292
msgid "Unknown action."
msgstr "Gweithred anhysbys."
#: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:148
msgid "Comments on “%s”"
msgstr "Sylwadau ar “%s”"
#: wp-admin/edit-comments.php:112
msgctxt "comments per page (screen options)"
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"
#: wp-admin/edit-comments.php:118
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Mae modd rheoli sylwadau ar dy wefan yn yr un ffordd rwyt ti'n rheoli Cofnodion a chynnwys arall. Mae modd addasu'r sgrin fel gyfai'r sgriniau rheoli eraill, ac mae modd gweithredu ar sylwadau drwy ddefnyddio'r dolenni hofran gweithredu neu'r dolenni Gweithredoedd Niferus."
#: wp-admin/edit-comments.php:122
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Cymedroli Sylwadau"
#: wp-admin/edit-comments.php:125
msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Mae rhes felen yn golygu bod sylw yn disgwyl ei gymedroli."
#: wp-admin/edit-comments.php:126
msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Yn y golofn Awdur, yn ychwanegol at enw'r awdur, cyfeiriad e-bost, a blog URL, mae cyfeiriad IP yr awdur yn cael ei ddangos. Bydd clicio ar y ddolen yn dangos yr holl sylwadau o'r cyfeiriad IP hwn."
#: wp-admin/edit-comments.php:127
msgid "In the Comment column, above each comment it says “Submitted on,” followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Yn y golofn Sylwadau, uwchlaw pob sylw mae “Cyflwynwyd ar,”ac ar ei ôl y dyddiad a'r amser y mae'r sylwadau wedi ei adael ar y wefan. Bydd clicio ar y ddolen dyddiad/amser yn dy gymryd i'r sylw ar y wefan fyw. Mae hofran dros unrhyw sylw yn cynnig dewis i gymeradwyo, ateb (a chymeradwyo), golygu cyflym, nodi fel sbam, neu ddileu'r sylw."
#: wp-admin/edit-comments.php:128
msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows how many comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post."
msgstr "Yn y golofn Ymateb i, mae yna dair elfen. Y testun yw enw'r cofnod sy'n achosi'r sylw a'r ddolen i olygydd y cofnod ar gyfer y cofnod hwnnw. Mae'r symbol dolen barhaolisod yn arwain i'r cofnod hwnnw ar dy wefan fyw. Mae'r swigen fach gyda rhif ynddi yn dangos sawl sylw mae'r cofnod hwn wedi ei dderbyn. Os yw'r swigen yn llwyd, rwyt wedi cymedroli pob sylw sydd wedi ei dderbyn. Os yw'n las, mae rhai sylwadau'n disgwyl sylw. Bydd clicio ar y swigen yn hidlo'r sgrin sylwadau er mwyn dangos dim ond sylwadau ar y cofnod hwnnw."
#: wp-admin/edit-comments.php:129
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Mae llawer yn manteisio ar lwybrau byr bysellfwrdd i gymedrol eu sylwadau yn fwy cyflym. Defnyddia'r ddolen isod i ddysgu mwy."
#: wp-admin/edit-comments.php:136
msgid "Documentation on Comment Spam"
msgstr "Dogfennaeth Sbam Sylwadau"
#: wp-admin/edit-comments.php:137
msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts"
msgstr " Dogfennaeth Bysellau Brys"
#: wp-admin/edit-comments.php:188
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s sylw wedi ei gymeradwyo"
msgstr[1] "%s sylw wedi eu cymeradwyo"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/edit-comments.php:192
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s sylw wedi ei nodi fel sbam."
msgstr[1] "%s sylw wedi eu nodi fel sbam."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/edit-comments.php:196
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s sylw wedi ei adfer o'r sbwriel"
msgstr[1] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/edit-comments.php:200
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s sylw wedi ei symud i'r Sbwriel."
msgstr[1] "%s sylw wedi eu symud i'r Sbwriel."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/edit-comments.php:204
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s sylw wedi ei adfer o'r Sbwriel"
msgstr[1] "%s sylw wedi eu hadfer o'r sbwriel"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/edit-comments.php:207
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s sylw wedi ei ddileu"
msgstr[1] "%s sylw wedi eu dileu"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/edit-comments.php:212
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Mae'r sylw hwn eisoes wedi ei gymeradwyo."
#: wp-admin/edit-comments.php:215
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Mae'r sylw hwn eisoes yn y Sbwriel."
#: wp-admin/edit-comments.php:215
msgid "View Trash"
msgstr "Edrych yn y Sbwriel"
#: wp-admin/edit-comments.php:218
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Mae'r sylw hwn wedi ei farcio fel sbam."
#: wp-admin/edit-comments.php:232
msgid "Search Comments"
msgstr "Chwilio'r Sylwadau"
#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i fewnforio cynnwys y weefan yma."
#: wp-admin/admin.php:193 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:192
msgid "Import"
msgstr "Mewnforio"
#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Mae'r sgrin yma'n rhestri dolenni i ategion i fewnforio data o blatfformau blogio/rheoli cynnwys. Dewisa’r platfform i fewnforio ohono a chlicio Gosod Nawr pan fydd yn gofyn yn y ffenestr newydd. Os nad yw dy blatfform ar y rhestr, clicia'r ddolen i chwilio'r cyfarwyddiadur ategion am ategion mewnforio eraill i weld os oes un ar gyfer ŷd blatfform."
#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Mewn fersiynau blaenorol o WordPress, roedd y mewnforwyr yn rhan o'r rhaglen. Maen nhw wedi eu troi yn ategion gan fod y rhan fwyaf yn eu defnyddio'n anaml."
#: wp-admin/import.php:29
msgid "Documentation on Import"
msgstr "Dogfennaeth Mewnforio"
#: wp-admin/import.php:36
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: wp-admin/import.php:36
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Gosod mewnforiwr Blogger i fewnforio cofnodion, sylwadau a defnyddwyr o flog Blogger."
#: wp-admin/import.php:37
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Gosod y troswr categori/tag i drosi'r categorïau presennol i dagiau neu dagiau i gategorïau, yn ôl y dewis."
#: wp-admin/import.php:38
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
#: wp-admin/import.php:38
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Gosod y mewnforiwr LiveJournal i fewnforio cofnod o LiveJournal gan ddefnyddio eu API."
#: wp-admin/import.php:39
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type a TypePad"
#: wp-admin/import.php:39
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Gosod y mewnforiwr Movable Type i fewnforio cofnodion a sylwadau o flog Moveable Type neu TypePad."
#: wp-admin/import.php:40 wp-admin/includes/upgrade.php:129
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogrestr"
#: wp-admin/import.php:40
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Gosod mewnforiwr Blogrestr i fewnforio dolen i fformat OPML."
#: wp-admin/import.php:41
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Gosod y mewnforiwr RSS i fewnforio cofnod o lif RSS."
#: wp-admin/import.php:42
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: wp-admin/import.php:42
msgid "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using their API."
msgstr "Gosod y mewnforiwr Tumblr i fewnforio cofnod o Tumblr gan ddefnyddio eu API."
#: wp-admin/import.php:43
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Gosod y mewnforiwr WordPress i fewnforio cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd addasu a chategorïau o ffeil allforio WordPress."
#: wp-admin/import.php:62
msgid "ERROR:"
msgstr "GWALL:"
#: wp-admin/import.php:62
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "Mae'r mewnforiwr %s yn annilys neu nid yw wedi ei osod."
#: wp-admin/import.php:64
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Os oes gen ti gofnodion neu sylwadau mewn system arall, gall WordPress eu mewnforio i'r wefan yma. I gychwyn, dewisa system i fewnforio ohoni:"
#: wp-admin/import.php:81
msgid "No importers are available."
msgstr "Dim mewnforiwr ar gael."
#: wp-admin/import.php:101
msgid "Activate importer"
msgstr "Cychwyn y mewnforiwr"
#: wp-admin/import.php:108
msgid "Install importer"
msgstr "Gosod y mewnforiwr"
#: wp-admin/import.php:111
msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site."
msgstr "Nid yw'r mewnforiwr wedi ei osod. Mae angen gosod y mewnforiwr o'r brif wefan."
#: wp-admin/import.php:133
msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available."
msgstr "Os nad yw'r mewnforiwr rwyt ti ei angen wedi'i restru, chwilia'r cyfeiriadur ategioni weld a oes mewnforiwr ar gael."
#: wp-admin/custom-background.php:87
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Mae modd addasu golwg y wefan heb gyffwrdd dim o god y thema drwy ddefnyddio cefndir cyfaddas. Mae modd i'r cefndir fod yn ddelwedd neu liw."
#: wp-admin/custom-background.php:88
msgid "To use a background image, simply upload it, then choose your display options below. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "I ddefnyddio delwedd cefndir, mae angen ei lwytho i fyny yna dewis sut i'w arddangos. Mae modd arddangos un enghraifft o dy ddelwedd, neu deilsen i lenwi'r sgrin. Mae modd gosod y cefndir yn ei le fel bod cynnwys y wefan yn symud drosto, neu fel ei fod yn sgrolio gyda dy safle."
#: wp-admin/custom-background.php:89
msgid "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to choose the exact shade you want."
msgstr "Mae modd hefyd dewis lliw'r cefndir. Os wyt ti'n gwybod beth yw cod hecsadegol y lliw rwyt ti am ei ddefnyddio yna noda hwnnw yn y maes Lliw. Os nad, clicia ar y ddolen Dewis a Lliw a bydd y dewisydd lliw yn caniatáu i ti ddewis yr union liw rwyt ti ei eisiau."
#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Paid anghofio i glicio ar y botwm Cadw'r Newidiadau pan fyddi wedi gorffen."
#: wp-admin/custom-background.php:95
msgid "Documentation on Custom Background"
msgstr "Dogfennaeth ar Gefndir Cyfaddasu"
#: wp-admin/custom-background.php:178 wp-admin/includes/theme.php:314
msgid "Custom Background"
msgstr "Cefndir Cyfaddas"
#: wp-admin/custom-background.php:181
msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr "Cefndir wedi ei ddiweddaru. Ymweld â dy wefan i wel sut olwg sydd arno."
#: wp-admin/custom-background.php:189 wp-admin/includes/template.php:1493
msgid "Background Image"
msgstr "Delwedd Gefndir"
#: wp-admin/custom-background.php:222
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Tynnu'r Ddelwedd Gefndir"
#: wp-admin/custom-background.php:223
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Bydd hyn yn tynnu'r ddelwedd gefndir. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau rwyt wedi'u gwneud."
#: wp-admin/custom-background.php:231 wp-admin/custom-background.php:235
#: wp-admin/includes/image-edit.php:97
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Adfer y Ddelwedd Wreiddiol"
#: wp-admin/custom-background.php:236
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Bydd hyn yn adfer y ddelwedd gefndir wreiddiol. Ni fydd modd adfer unrhyw addasiadau rwyt wedi'u gwneud."
#: wp-admin/custom-background.php:255
msgid "Display Options"
msgstr "Dewisiadau Dangos"
#: wp-admin/custom-background.php:261 wp-admin/widgets.php:253
msgid "Position"
msgstr "Safle"
#: wp-admin/custom-background.php:262
msgid "Background Position"
msgstr "Safle'r Cefndir"
#: wp-admin/custom-background.php:279
msgid "Repeat"
msgstr "Ailadrodd"
#: wp-admin/custom-background.php:280
msgid "Background Repeat"
msgstr "Ailadrodd Cefndir"
#: wp-admin/custom-background.php:281
msgid "No Repeat"
msgstr "Dim Ailadrodd"
#: wp-admin/custom-background.php:282
msgid "Tile"
msgstr "Teitl"
#: wp-admin/custom-background.php:283
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Teilio'n Llorweddol"
#: wp-admin/custom-background.php:284
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Teilio'n Fertigol"
#: wp-admin/custom-background.php:289
msgid "Attachment"
msgstr "Atodiad"
#: wp-admin/custom-background.php:290
msgid "Background Attachment"
msgstr "Atodiad Cefndir"
#: wp-admin/custom-background.php:293
msgid "Scroll"
msgstr "Sgrolio"
#: wp-admin/custom-background.php:297
msgid "Fixed"
msgstr "Sefydlog"
#: wp-admin/custom-background.php:303 wp-admin/custom-background.php:304
msgid "Background Color"
msgstr "Lliw'r Cefndir"
#: wp-admin/custom-background.php:307
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"
#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Gosodiadau Cyfrwng"
#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Mae modd gosod y maint mwyaf ar gyfer delweddau wedi eu gosod o fewn eich cynnwys ysgrifenedig; mae hefyd modd gosod delwedd ar Faint Llawn."
#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content into your content automatically by typing the URL (of the web page where the file lives) on its own line when you create your content."
msgstr "Mae'r dewis mewnblannu yn caniatáu mewnblannu fideo, delwedd neu gyfrwng arall i dy gynnwys yn awtomatig drwy deipio URL (lle mae'r ffeil yn byw) ar ei linell ei hun wrth greu dy gynnwys."
#: wp-admin/options-media.php:22
msgid "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized to fit into your content area."
msgstr "Os nad wyt wedi gosod uchafswm maint mewnosod, bydd yn cael ei osod o fewn ffiniau'r gofod sydd ar gael."
#: wp-admin/options-media.php:27
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "Mae llwytho ffeiliau i fyny yn caniatáu i ti ddewis y ffolder a’r llwybr ar gyfer storio dy ffeiliau yno."
#: wp-admin/options-media.php:40
msgid "Documentation on Media Settings"
msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Cyfrwng"
#: wp-admin/options-media.php:55
msgid "Image sizes"
msgstr "Maint delwedd"
#: wp-admin/options-media.php:56
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post."
msgstr "Y meintiau sy'n cael eeu rhestri isod yw'r maint mwyaf mewn picseli i'w defnyddio wrth fewnosod delwedd i gorff cofnod."
#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Maint llun"
#: wp-admin/options-media.php:67
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Torri llun i union faint (fel arfer mae'r llun yn gymesur)"
#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:73
msgid "Medium size"
msgstr "Maint cymhedrol"
#: wp-admin/options-media.php:74 wp-admin/options-media.php:84
msgid "Max Width"
msgstr "Uchafswm Lled"
#: wp-admin/options-media.php:76 wp-admin/options-media.php:86
msgid "Max Height"
msgstr "Uchafswm Uchder"
#: wp-admin/options-media.php:82 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Large size"
msgstr "Maint mawr"
#: wp-admin/options-media.php:94
msgid "Embeds"
msgstr "Mewnblannu"
#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Auto-embeds"
msgstr "awtofewnblannu"
#: wp-admin/options-media.php:100 wp-admin/options-media.php:101
msgid "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. For example: links to Flickr and YouTube."
msgstr "Pan fo'n bosib, plannwch gynnwys cyfryngau o URL yn uniongyrchol yn y dudalen. Er enghraifft: dolenni i Flickr a YouTube."
#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Maximum embed size"
msgstr "Maint mwyaf mewnblannu"
#: wp-admin/options-media.php:112
msgid "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of your theme."
msgstr "Os yw'r gwerth lled yn cael ei adael yn wag, bydd mewnblannu yn defnyddio lled eithaf dy thema."
#: wp-admin/options-media.php:120
msgid "Uploading Files"
msgstr "Llwytho ffeiliau i fyny"
#: wp-admin/options-media.php:123
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Cadw llwythi yn y ffolder yma"
#: wp-admin/options-media.php:125
msgid "Default is wp-content/uploads"
msgstr "Y Lleoliad Rhagosodedig yw wp-content/uploads"
#: wp-admin/options-media.php:130
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Llwybr URL llawn i'r ffeiliau"
#: wp-admin/options-media.php:132
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Mae ffurfweddu hwn yn ddewisol. Mae'r rhagosodedig yn wag."
#: wp-admin/options-media.php:140
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Trefnu fy llwythi i ffolderi mis a blwyddyn"
#: wp-admin/edit.php:13 wp-admin/edit.php:19 wp-admin/post-new.php:17
msgid "Invalid post type"
msgstr "Math cofnod annilys"
#: wp-admin/edit.php:81 wp-admin/post.php:208
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i symud yr eitem i'r Sbwriel."
#: wp-admin/edit.php:84 wp-admin/post.php:211
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Gwall wrth ei symud i'r Sbwriel."
#: wp-admin/edit.php:94
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i adfer yr eitem hon o'r Sbwriel."
#: wp-admin/edit.php:97 wp-admin/post.php:224
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Gwall wrth adfer o'r Sbwriel."
#: wp-admin/edit.php:109 wp-admin/post.php:234
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i ddileu’r eitem hon."
#: wp-admin/edit.php:113 wp-admin/edit.php:116 wp-admin/upload.php:124
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Gwall wrth ddileu..."
#: wp-admin/edit.php:156
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Mae’r sgrin yma'n cynnig mynediad i dy holl gofnodion. Mae modd cyfaddasu'r sgrin i gyd-fynd dy lif gwaith."
#: wp-admin/edit.php:160
msgid "Screen Content"
msgstr "Cynnwys Sgrin"
#: wp-admin/edit.php:162
msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:"
msgstr "Mae modd addasu dangosiad y sgrin mewn nifer o ffyrdd:"
#: wp-admin/edit.php:164
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Mae modd cuddio/dangos colofnau yn seiliedig ar dy anghenion a phenderfynu faint o gofnodion i'w rhestri ar y sgrin drwy ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin."
#: wp-admin/edit.php:165
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Mae modd hidlo'r rhestr o gofnodion yn ôl statws cofnod gan ddefnyddio'r dolenni testun ar y chwith uchaf i ddangos Popeth, Cyhoeddwyd, Drafft, neu gofnodion Dilëwyd. Y golwg rhagosodedig yw dangos pob cofnod."
#: wp-admin/edit.php:166
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Mae modd gweld cofnodion yn rhestr teitl syml neu gyda dyfyniad. Dewiswch yr olwg orau drwy glicio ar yr eiconau ar frig y rhestr ar y dde."
#: wp-admin/edit.php:167
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Mae modd mireinio'r rhestr i ddangos cofnodion o fewn categori penodol yn unig neu o fis penodol drwy ddefnyddio'r dewislenni uwchben y rhestr cofnodion. Clicia ar y botwm Hidl ar ôl gwneud y dewis. Hefyd mae modd mireinio'r rhestr drwy glicio ar awdur y cofnod, categori neu dag yn y rhestr cofnodion."
#: wp-admin/edit.php:172 wp-admin/upload.php:157
msgid "Available Actions"
msgstr "Gweithredoed Posib"
#: wp-admin/edit.php:174
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Mae hofran dros res mewn rhestr cofnodion yn dangos cysylltiadau gweithredu sy'n yn caniatáu i ti reoli'r cofnod. Mae modd cyflawni'r gweithredoedd canlynol:"
#: wp-admin/edit.php:176
msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "Mae Golygu yn dy gymryd i sgrin golygu'r cofnod. Mae modd cyrraedd y sgrin drwy glicio ar deitl y cofnod."
#: wp-admin/edit.php:177
msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "Mae Golygu Cyflym yn darparu mynediad ar-lein i fetadata'r cofnod, gan ganiatáu i ti ddiweddaru cynnwys cofnod heb adael y sgrin yma."
#: wp-admin/edit.php:178
msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "Mae Sbwriel yn tynnu dy gofnod o'r rhestr a'i osod yn y sbwriel, o le mae modd i ti ei ddileu yn llwyr."
#: wp-admin/edit.php:179
msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status."
msgstr "Bydd Rhagolwg yn dangos i ti sut olwg sydd ar dy gofnod drafft os fyddi'n ei gyhoeddi. Bydd Golwg yn dy gymryd i dy wefan byw i weld y cofnod. Bydd pa ddolen sydd ar gael yn dibynnu ar statws dy gofnod."
#: wp-admin/edit.php:184 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:293
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Gweithredoedd Niferus"
#: wp-admin/edit.php:186
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Ma modd hefyd i olygu neu symud cofnodion niferus i'r sbwriel ar un waith. Dewis y cofnodion gan ddefnyddio'r blychau ticio, yna dewis y weithred o'r Gweithredoedd Niferus a chlicio Gweithredu."
#: wp-admin/edit.php:187
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Wrth ddefnyddio Golygu Niferus, mae modd newid y metadata (categorïau, awdur, ac ati) ar gyfer yr holl gofnodion sydd wedi eu dewis ar un waith. I dynnu cofnod o'r grŵp, clicia'r x nesaf i'w enw yn ardal Golygu Niferus sy'n ymddangos."
#: wp-admin/edit.php:192
msgid "Documentation on Managing Posts"
msgstr "Dogfennaeth Rheoli Cofnodion"
#: wp-admin/edit.php:201
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages."
msgstr "Mae tudalennau yn debyg i gofnodion gan fod ganddynt deitl, corff o destun, a metadata cysylltiedig, ond maent yn wahanol gan nad ydynt yn rhan o'r llif blog cronolegol, gan eu bod yn debycach i gofnod parhaol. Nid yw tudalennau yn cael eu categoreiddio na'u tagio, ond mae modd iddynt gael hierarchaeth. Mae modd nythu tudalennau o dan dudalennau eraill drwy wneud un yn “Riant” ar y llall, gan greu grŵp o dudalennau."
#: wp-admin/edit.php:205
msgid "Managing Pages"
msgstr "Rheoli Tudalennau"
#: wp-admin/edit.php:207
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Mae Rheoli tudalennau yn debyg iawn i reoli cofnodion, ac mae modd cyfaddasu'r sgriniau mewn ffordd debyg."
#: wp-admin/edit.php:208
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Mae modd cyflawni’r un math o weithredoedd, gan gynnwys lleihau'r rhestr drwy ddefnyddio hidlau, gweithredu ar dudalen drwy'r cysylltiadau gweithredu sy'n ymddangos wrth hofran dros res, neu ddefnyddio dewislen Gweithredoedd Niferus i olygu'r metadata o Dudalennau niferus ar unwaith."
#: wp-admin/edit.php:213
msgid "Documentation on Managing Pages"
msgstr "Dogfennaeth Rheoli Tudalennau"
#: wp-admin/edit.php:234
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s cofnod wedi ei ddiweddaru."
msgstr[1] "%s cofnod wedi eu diweddaru."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/edit.php:242
msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s eitem heb ei diweddaru gan fod rhywun wrthi'n ei golygu."
msgstr[1] "%s eitem heb eu diweddaru gan fo rhywun wrthi'n eu golygu."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/edit.php:247
msgid "Item permanently deleted."
msgid_plural "%s items permanently deleted."
msgstr[0] "Wedi dileu'r eitem yn barhaol."
msgstr[1] "Dilëwyd %s eitem yn barhaol."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/edit.php:252
msgid "Item moved to the Trash."
msgid_plural "%s items moved to the Trash."
msgstr[0] "Symudwyd yr eitem i'r Sbwriel."
msgstr[1] "Symudwyd %s eitem i'r Sbwriel."
msgstr[2] "Symudwyd %s eitem i'r Sbwriel."
msgstr[3] "Symudwyd %s eitem i'r Sbwriel."
#: wp-admin/edit.php:259
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%s items restored from the Trash."
msgstr[0] "Eitem wedi ei hadfer o'r Sbwriel."
msgstr[1] "%s eitem wedi eu hadfer o'r sbwriel."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/upload.php:42
msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i sganio am atodiadau coll."
#: wp-admin/admin-ajax.php:966 wp-admin/admin-ajax.php:1196
#: wp-admin/includes/post.php:158 wp-admin/includes/post.php:1318
#: wp-admin/press-this.php:35 wp-admin/upload.php:62
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Does gen ti ddim hawl golygu’r cofnod yma."
#: wp-admin/upload.php:97
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i symud y cofnod yma i'r sbwriel."
#: wp-admin/upload.php:100
msgid "Error in moving to trash..."
msgstr "Gwall wrth ei symud i'r sbwriel..."
#: wp-admin/upload.php:109
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i dynnu'r cofnod yma o'r sbwriel."
#: wp-admin/upload.php:112
msgid "Error in restoring from trash..."
msgstr "Gwall wrth adfer o'r sbwriel..."
#: wp-admin/upload.php:121
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Does gen ti ddim hawl i ddileu’r cofnod yma."
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:139
msgid "Media Library"
msgstr "Llyfrgell Cyfrwng"
#: wp-admin/upload.php:146
msgctxt "items per page (screen options)"
msgid "Media items"
msgstr "Eitemau cyfrwng"
#: wp-admin/upload.php:152
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Mae'r holl ffeiliau sydd wedi eu llwytho i fyny wedi eu rhestru yn y Llyfrgell Cyfrwng, gyda'r rhai diweddaraf uchaf. Mae modd defnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin i addasu golwg y sgrin."
#: wp-admin/upload.php:153
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Mae modd lleihau'r rhestr math o ffeiliau/statws gan ddefnyddio hidlau dolen testun sydd ar frig y dudalen. Mae hefyd modd i fireinio’r rhestr yn ôl dyddiad drwy ddefnyddio'r ddewislen uwchlaw'r tabl cyfrwng."
#: wp-admin/upload.php:159
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Mae hofran dros res yn amlygu dolenni gweithredol: Golygu, Dileu'n Barhaol, a Golwg. Clicia Golygu neu ar y ffeil cyfrwng a bydd yn dangos sgrin syml i olygu metadata'r ffeil. Mae clicio ar Dileu'n Barhaol yn dileu'r ffeil o'r llyfrgell cyfrwng (yn ogystal ag o unrhyw gofnod mae wedi atodi iddo ar hyn o bryd). Bydd Golwg yn dy gymryd i dudalen dangos y ffeil honno."
#: wp-admin/upload.php:163
msgid "Attaching Files"
msgstr "Atodi Ffeiliau"
#: wp-admin/upload.php:165
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Os nad oes ffeil cyfrwng wedi ei hatodi i gofnod, byddi'n gweld hynny yn y golofn Atodwyd i, ac mae modd clicio ar Atodi Ffeil i gychwyn llamlen fechan sy'n caniatáu i chwilio am gofnod ac atodi ffeil."
#: wp-admin/upload.php:170
msgid "Documentation on Media Library"
msgstr "Dogfennaeth Llyfrgell Cyfryngau"
#: wp-admin/upload.php:192
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Ailatodi %d atodiad."
msgstr[1] "Ailatodi %d atodiad."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/upload.php:197
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "Atodiad cyfrwng wedi ei ddileu'n barhaol."
msgstr[1] "%d atodiad cyfrwng wedi eu dileu'n barhaol."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/upload.php:202
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "Atodiad cyfrwng wedi ei symud i'r sbwriel."
msgstr[1] "%d atodiad cyfrwng wedi eu symud i'r sbwriel."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/upload.php:208
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "Atodiad cyfrwng wedi ei dynnu o'r sbwriel."
msgstr[1] "%d atodiad cyfrwng wedi eu tynnu o'r sbwriel."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/upload.php:213
msgid "Media permanently deleted."
msgstr "Cyfrwng wedi ei ddileu'n barhaol."
#: wp-admin/upload.php:214
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Gwall cadw atodiadau cyfrwng."
#: wp-admin/upload.php:215
msgid "Media moved to the trash."
msgstr "Cyfrwng wedi ei symud i'r sbwriel."
#: wp-admin/upload.php:216
msgid "Media restored from the trash."
msgstr "Cyfrwng wedi ei dynnu o'r sbwriel."
#: wp-admin/includes/media.php:1783 wp-admin/includes/media.php:1785
#: wp-admin/upload.php:231
msgid "Search Media"
msgstr "Chwilio Cyfrwng"
#: wp-admin/admin-footer.php:23
msgid "Thank you for creating with WordPress."
msgstr "Diolch am greu gyda WordPress."
#: wp-admin/options-head.php:16 wp-admin/options.php:158
msgid "Settings saved."
msgstr "Cadwyd y gosodiadau."
#: wp-admin/admin-ajax.php:36
msgid "ALERT: You are logged out! Could not save draft. Please log in again."
msgstr "RHYBUDD: Rwyt ti wedi dy allgofnodi! Methu cadw'r drafft. Mewngofnoda eto."
#: wp-admin/admin-ajax.php:228 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:488
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:887
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 eitem"
msgstr[1] "%s eitem"
msgstr[2] "%s eitem"
msgstr[3] "%s eitem"
#: wp-admin/admin-ajax.php:452
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Nid yw'r sylw %d yn bodoli"
#: wp-admin/admin-ajax.php:521 wp-admin/admin-ajax.php:1400
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Mae gwall wedi digwydd. Ail-lwythwch y dudalen a cheisio eto."
#: wp-admin/admin-ajax.php:574
msgid "No tags found!"
msgstr "Heb ganfod tag!"
#: wp-admin/admin-ajax.php:640
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "GWALL: rwyt ti'n ymateb i sylw ar gofnod drafft."
#: wp-admin/admin-ajax.php:655
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i ti fewngofnodi cyn ateb sylw."
#: wp-admin/admin-ajax.php:659 wp-admin/admin-ajax.php:721
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "GWALL: rho sylw."
#: wp-admin/admin-ajax.php:841 wp-admin/admin-ajax.php:846
#: wp-admin/admin-ajax.php:866
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Darpara werth ar gyfer y maes cyfaddas."
#: wp-admin/admin-ajax.php:864
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Darpara enw ar gyfer y maes cyfadda."
#: wp-admin/admin-ajax.php:914
msgid "User %s added"
msgstr "Ychwanegwyd %s fel defnyddiwr"
#: wp-admin/admin-ajax.php:934
msgid "g:i:s a"
msgstr "g:i:s a"
#: wp-admin/admin-ajax.php:936
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Cadwyd draff yn %s."
#: wp-admin/admin-ajax.php:940
msgid "Your login has expired. Please open a new browser window and log in again. "
msgstr "Mae dy fewngofnod wedi dod i ben. Agor ffenestr newydd yn dy borwr a mewngofnoda eto. "
#: wp-admin/admin-ajax.php:954 wp-admin/admin-ajax.php:1203
msgid "Someone"
msgstr "Rhywun"
#: wp-admin/admin-ajax.php:955
msgid "Autosave disabled."
msgstr "Diffoddwyd awtogadw."
#: wp-admin/admin-ajax.php:958
msgid "%s is currently editing this article. If you update it, you will overwrite the changes."
msgstr "Mae %s wrthi'n golygu’r erthygl hon. Os fyddwch yn ei diweddaru, byddwch yn ysgrifennu dros y newidiadau."
#: wp-admin/admin-ajax.php:963 wp-admin/admin-ajax.php:1193
#: wp-admin/includes/post.php:156 wp-admin/includes/post.php:1315
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Does gen ti ddim hawl golygu'r dudalen hon."
#: wp-admin/admin-ajax.php:1204
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Cadw wedi ei atal: mae %s yn golygu'r dudalen."
#: wp-admin/admin-ajax.php:1204
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Cadw wedi ei atal: mae %s yn golygu'r cofnod."
#: wp-admin/admin-ajax.php:1270 wp-admin/admin-ajax.php:1277
#: wp-admin/edit-tags.php:259
msgid "Item not updated."
msgstr "Eitem heb ei diweddaru."
#: wp-admin/admin-ajax.php:1314
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:752
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
#: wp-admin/admin-ajax.php:1314 wp-admin/edit-form-comment.php:35
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:952
msgid "Status"
msgstr "Statws"
#: wp-admin/admin-ajax.php:1323
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:593
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:959
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71 wp-admin/includes/meta-boxes.php:94
msgid "Scheduled"
msgstr "Amserlennwyd"
#: wp-admin/admin-ajax.php:1523
msgid "Save failed"
msgstr "Methodd y cadw"
#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Does gen ti ddim hawl digonol i allforio cynnwys y wefan yma."
#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:193
msgid "Export"
msgstr "Allforio"
#: wp-admin/export.php:44
msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Mae modd allforio ffeil sy'n cynnwys eich gwefan er mwyn eu mewnforio i osodiad neu blatfform arall. Ffeil ar ffurf fformat XML o'r enw WXR fydd y ffeil honno. Mae modd cynnwys cofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas, categorïau a thagiau. Mae modd pennu os yw'r ffeil WXR yn cynnwys rhai cofnodion penodol drwy osod yr hidlau cwymplen i gyfyngu'r allforio yn ôl categori, awdur, ystod dyddiau yn ôl mis, neu statws cyhoeddi."
#: wp-admin/export.php:45
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Unwaith ei gynhyrchu bydd modd mewnforio'r ffeil WXR i wefan WordPress arall neu blatfform blogio arall sy'n gallu trin y fformat yma."
#: wp-admin/export.php:50
msgid "Documentation on Export"
msgstr "Dogfennaeth Allforio "
#: wp-admin/export.php:126
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Pan fyddi'n clicio'r botwm isod bydd WordPress yn creu ffeil XML i ti ei chadw ar dy gyfrifiadur."
#: wp-admin/export.php:127
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Bydd y fformat hwn, WordPress eXtended RSS neu WXR, yn cynnwys dy gofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd addasu categorïau a thagiau."
#: wp-admin/export.php:128
msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Unwaith y byddwch wedi cadw'r ffeil a lwythwyd i lawr, gallwch ddefnyddio'r swyddogaeth Mewnforio mewn safle WordPress arall i fewnforio'r safle hwn."
#: wp-admin/export.php:130
msgid "Choose what to export"
msgstr "Dewiswch beth i'w allforio"
#: wp-admin/export.php:133
msgid "All content"
msgstr "Yr holl gynnwys"
#: wp-admin/export.php:134
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Bydd hwn yn cynnwys eich holl gofnodion, tudalennau, sylwadau, meysydd cyfaddas, termau, dewislenni llywio a chofnodion cyfaddas."
#: wp-admin/export.php:136 wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:109
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:167 wp-admin/menu.php:42
msgid "Posts"
msgstr "Cofnodion"
#: wp-admin/export.php:139
msgid "Categories:"
msgstr "Categorïau:"
#: wp-admin/export.php:140 wp-admin/export.php:146 wp-admin/export.php:163
#: wp-admin/export.php:178 wp-admin/export.php:195
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:209
msgid "All"
msgstr "Popeth"
#: wp-admin/export.php:143 wp-admin/export.php:175
msgid "Authors:"
msgstr "Awduron:"
#: wp-admin/export.php:150 wp-admin/export.php:182
msgid "Date range:"
msgstr "Amrediad Dyddiad:"
#: wp-admin/export.php:152 wp-admin/export.php:184
msgid "Start Date"
msgstr "Dyddiad Cychwyn"
#: wp-admin/export.php:156 wp-admin/export.php:188
msgid "End Date"
msgstr "Dyddiad Gorffen"
#: wp-admin/export.php:161 wp-admin/export.php:193
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:60
msgid "Status:"
msgstr "Statws:"
#: wp-admin/export.php:207
msgid "Download Export File"
msgstr "Llwytho'r Ffeil Allforio i Lawr"
#: wp-admin/theme-install.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i osod themâu ar y wefan hon."
#: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209
msgid "Install Themes"
msgstr "Gosod Themâu"
#: wp-admin/theme-install.php:41
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Mae themâu ychwanegol ar gyfer dy wefan ar gael drwy ddefnyddio'r Porwr Thema/Gosodwr ar y sgrin hon, a fydd yn dangos themâu o Gyfeiriadur Thema WordPress.org . Mae'r themâu hyn yn cael eu cynllunio a'u datblygu gan drydydd parti, ar gael yn rhad ac am ddim, ac yn cael eu trwyddedu o dan y Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU, Fersiwn 2, yn union fel WordPress."
#: wp-admin/theme-install.php:42
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Mae modd chwilio am themâu yn l allweddeiriau, awdur, tag neu mae modd bod yn fwy penodol a chwilio drwy feini prawf yr hidl nodwedd. Yn lle hynny mae modd pori themâu Nodwedd, Newydd neu wedi eu Diweddaru. Pan fyddi wedi dod o hyd i thema rwyt ti'n ei hoffi, mae modd gweld rhagolwg ohoni neu ei gosod."
#: wp-admin/theme-install.php:43
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes directory."
msgstr "Mae modd Llwytho'r thema i fyny gyda llaw os wyt wedi llwytho'r ffeil i lawr i dy gyfrifiadur ( gwna yn siŵr ei fod o ffynhonnell ddibynadwy). Mae modd gwneud drwy'r hen ddull a chopïo thema wedi ei llwytho i lawr drwy FTP i dy gyfeiriadur /wp-content/themes."
#: wp-admin/theme-install.php:53
msgid "Documentation on Adding New Themes"
msgstr "Dogfennaeth Ychwanegu Themau Newydd"
#: wp-admin/theme-install.php:66
msgctxt "theme"
msgid "Manage Themes"
msgstr "Rheoli Themâu"
#: wp-admin/users.php:20
msgctxt "users per page (screen options)"
msgid "Users"
msgstr "Defnyddiwr"
#: wp-admin/users.php:26
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Mae'r sgrin hon yn rhestru'r holl ddefnyddwyr presennol ar gyfer eich safle. Gall gweinyddwr y safle roi un o bum rôl diffiniedig i bob un o ddefnyddwyr y safle: Gweinyddwr Safle, Golygydd, Awdur, Cyfrannwr, neu Tanysgrifiwr. Bydd defnyddwyr sydd heb rôl Gweinyddwr yn gweld llai o opsiynau yn y bwrdd rheoli pan fyddant wedi mewngofnodi, yn seiliedig ar eu rôl."
#: wp-admin/users.php:27
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "I ychwanegu defnyddiwr newydd i dy wefan, clicia’r botwm Ychwanegu sydd ar dop y sgrin neu'r botwm Ychwanegu yn adran dewislen Defnyddwyr."
#: wp-admin/users.php:32
msgid "Screen Display"
msgstr "Cynllun Sgrin"
#: wp-admin/users.php:33
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Mae modd addasu dangosiad y sgrin mewn nifer o ffyrdd:"
#: wp-admin/users.php:35
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Mae modd cuddio/dangos colofnau yn seiliedig ar dy anghenion a phenderfynu faint o ddefnyddwyrn i'w rhestri ar y sgrin drwy ddefnyddio'r tab Dewisiadau Sgrin."
#: wp-admin/users.php:36
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Mae modd hidlo rhestr y defnyddwyr yn ôl Rôl Defnyddiwr drwy ddefnyddio'r dolenni testun ar y brig chwith i ddangos Popeth, Gweinyddwr, Golygydd, Awdur, Cyfrannwr neu Danysgrifiwr, Y golwg rhagosodedig yw dangos pob defnyddiwr. Nid yw Rolau Defnyddwyr sydd ddim yn cael eu defnyddio'n cael eu dangos."
#: wp-admin/users.php:37
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Mae modd gweld pob cofnod gan ddefnyddiwr drwy glicio ar y rhif o dan golofn Cofnodion."
#: wp-admin/users.php:41
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Mae hofran dros res mewn rhestr defnyddwyr yn dangos cysylltiadau gweithredu sy'n yn caniatáu i ti reoli defnyddwyr. Mae modd cyflawni'r gweithredoedd canlynol:"
#: wp-admin/users.php:43
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Mae Golygu yn dy gymryd i sgrin golygu'r defnyddiwr. Mae modd cyrraedd y sgrin drwy glicio ar yr enw defnyddiwr."
#: wp-admin/users.php:46
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Mae Tynnu yn caniatáu i ti dynnu defnyddwyr oddi ar dy wefan. Nid yw’n dileu eu cofnodion. Mae hefyd modd dileu defnyddwyr niferus ar un waith drwy ddefnyddio Gweithredoedd Niferus."
#: wp-admin/users.php:48
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their posts. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Mae Dileu yn dy gymryd i sgrin Dileu Defnyddwyr i gadarnhau lle mae modd dileu defnyddiwr yn barhaol o dy wefan a dileu eu cofnodion. Mae hefyd modd dileu defnyddwyr niferus ar un waith drwy ddefnyddio Gweithredoedd Niferus."
#: wp-admin/users.php:61
msgid "Documentation on Managing Users"
msgstr "Dogfennaeth Rheoli Defnyddwyr"
#: wp-admin/users.php:62
msgid "Descriptions of Roles and Capabilities"
msgstr "Disgrifiad o Rolau a Galluoedd"
#: wp-admin/users.php:85 wp-admin/users.php:102
msgid "You can’t edit that user."
msgstr "Dwyt ti ddim yn gallu golygu’r defnyddiwr yma."
#: wp-admin/includes/user.php:34 wp-admin/includes/user.php:88
#: wp-admin/users.php:94
msgid "You can’t give users that role."
msgstr "Does dim modd rhoi'r rôl yna i ddefnyddwyr."
#: wp-admin/users.php:125 wp-admin/users.php:172
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Nid oes hawl gennyt i ddileu defnyddiwr o'r sgrin yma."
#: wp-admin/users.php:135 wp-admin/users.php:182
msgid "You can’t delete users."
msgstr "Chei di ddim dileu defnyddwyr."
#: wp-admin/users.php:145
msgid "You can’t delete that user."
msgstr "Chei di ddim dileu'r defnyddiwr hwnnw."
#: wp-admin/users.php:197
msgid "Delete Users"
msgstr "Dileu Defnyddwyr"
#: wp-admin/users.php:198
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgid_plural "You have specified these users for deletion:"
msgstr[0] "Rwyt wedi pennu'r defnyddiwr hyn i gael ei ddileu:"
msgstr[1] "Rwyt wedi pennu'r defnyddwyr hyn i gael eu dileu:"
msgstr[2] "Rwyt wedi pennu'r defnyddwyr hyn i gael eu dileu."
msgstr[3] "Rwyt wedi pennu'r defnyddwyr hyn i gael eu dileu."
#: wp-admin/users.php:206
msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be deleted."
msgstr "ID #%1s: %2s Ni fydd y defnyddiwr cyfredol yn cael ei ddileu."
#: wp-admin/users.php:208 wp-admin/users.php:311
msgid "ID #%1s: %2s"
msgstr "ID #%1s: %2s"
#: wp-admin/users.php:215
msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
msgid_plural "What should be done with posts and links owned by these users?"
msgstr[0] "Beth sydd i'w wneud gyda chofnodion a chyswllt sy'n perthyn i'r awdur yma?"
msgstr[1] "Beth sydd i'w wneud gyda chofnodion a chyswllt sy'n perthyn i'r awduron yma?"
msgstr[2] "Beth sydd i'w wneud gyda chofnodion a chyswllt sy'n perthyn i'r awdur yma?"
msgstr[3] "Beth sydd i'w wneud gyda chofnodion a chyswllt sy'n perthyn i'r awdur yma?"
#: wp-admin/users.php:218
msgid "Delete all posts and links."
msgstr "Dileu pob cofnod a chyswllt."
#: wp-admin/users.php:220
msgid "Attribute all posts and links to:"
msgstr "Priodoli pob cofnod a chyswllt i:"
#: wp-admin/users.php:224
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Cadarnhau Dileu"
#: wp-admin/users.php:226
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Does dim defnyddwyr dilys wedi eu dewis ar gyfer eu dileu."
#: wp-admin/users.php:238 wp-admin/users.php:246 wp-admin/users.php:275
#: wp-admin/users.php:283
msgid "You can’t remove users."
msgstr "Does dim modd dileu defnyddwyr."
#: wp-admin/users.php:298
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Tynnu defnyddwyr o'r Wefan"
#: wp-admin/users.php:299
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Rwyt wedi pennu'r defnyddwyr hyn i'w tynnu:"
#: wp-admin/users.php:307
msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be removed."
msgstr "ID #%1s: %2s Ni fydd y defnyddiwr yma'n cael ei tynnu."
#: wp-admin/users.php:309
msgid "ID #%1s: %2s You don't have permission to remove this user."
msgstr "ID #%1s: %2s Does gen ti ddim hawl i dynnu'r defnyddiwr yma."
#: wp-admin/users.php:318
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Cadarnhau Tynnu"
#: wp-admin/users.php:320
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Does dim defnyddwyr dilys wedi eu dewis ar gyfer eu tynnu."
#: wp-admin/users.php:349
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s defnyddiwr wedi ei ddileu"
msgstr[1] "%s defnyddiwr wedi eu dileu"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/users.php:352
msgid "New user created."
msgstr "Defnyddiwr newydd wedi ei greu."
#: wp-admin/users.php:355
msgid "Changed roles."
msgstr "Rolau wedi newid."
#: wp-admin/users.php:358
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "Rhaid i rôl y defnyddiwr presennol gael gallu golygu defnyddwyr."
#: wp-admin/users.php:359
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Mae rolau defnyddwyr eraill wedi eu newid."
#: wp-admin/users.php:362
msgid "You can’t delete the current user."
msgstr "Nid oes modd dileu'r defnyddiwr presennol."
#: wp-admin/users.php:363
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Mae defnyddwyr eraill wedi eu dileu."
#: wp-admin/users.php:366
msgid "User removed from this site."
msgstr "Defnyddiwr wedi ei dynnu o'r wefan hon."
#: wp-admin/users.php:369
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Does dim modd dileu'r defnyddiwr presennol."
#: wp-admin/users.php:370
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Mae defnyddwyr eraill wedi eu tynnu."
#: wp-admin/menu.php:176 wp-admin/menu.php:178 wp-admin/user-edit.php:186
#: wp-admin/users.php:397
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"
#: wp-admin/user-edit.php:188 wp-admin/users.php:399
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:468 wp-admin/users.php:410
msgid "Search Users"
msgstr "Chwilio Defnyddwyr"
#: wp-admin/upgrade.php:52
msgid "WordPress › Update"
msgstr "WordPress › Diweddaru"
#: wp-admin/upgrade.php:63
msgid "No Update Required"
msgstr "Dim Angen Diweddaru"
#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Mae dy gronfa ddata WordPress eisoes yn gyfoes!"
#: wp-admin/includes/media.php:1155 wp-admin/upgrade.php:65
#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "Continue"
msgstr "Parhau"
#: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:69
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch, a fersiwn MySQL %3$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn PHP %4$s a MySQL fersiwn %5$s."
#: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn PHP %2$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn PHP %3$s."
#: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:73
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Nid oes modd diweddaru oherwydd mae WordPress %1$s angen fersiwn MySQL %2$s neu uwch. Rwyt yn rhedeg fersiwn %3$s."
#: wp-admin/upgrade.php:82
msgid "Database Update Required"
msgstr "Angen Diweddaru'r Gronfa Ddata"
#: wp-admin/upgrade.php:83
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "Cafodd WordPress ei ddiweddaru! Cyn i ni eich anfon chi ar eich ffordd, mae'n rhaid diweddaru eich cronfa ddata i'r fersiwn ddiweddaraf."
#: wp-admin/upgrade.php:84
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Gall y broses ddiweddaru gymryd rhywfaint o amser felly byddwch yn amyneddgar."
#: wp-admin/upgrade.php:85
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Diweddaru Cronfa Ddata WordPress"
#: wp-admin/upgrade.php:95
msgid "Update Complete"
msgstr "Diweddaru wedi'i gwblhau"
#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "Mae eich cronfa ddata WordPress wedi ei ddiweddaru yn llwyddiannus!"
#: wp-admin/upgrade.php:101
msgid "%s queries"
msgstr "%s ymholiad"
#: wp-admin/upgrade.php:103
msgid "%s seconds"
msgstr "%s eiliad"
#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Gosodiadau Ysgrifennu"
#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Mae modd cyflwyno cynnwys mewn nifer o ffyrdd gwahanol; mae'r sgrin hon yn dal y gosodiadau ar gyfer y cyfan. Mae'r adran uchaf yn rheoli'r golygydd o fewn y sgriniau gweinyddol, tra fod y gweddill yn rheoli'r dulliau cyhoeddi allanol. Am fwy o wybodaeth am unrhyw un o'r dulliau hyn defnyddia'r dolenni gwybodaeth isod."
#: wp-admin/options-writing.php:33
msgid "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite Installs."
msgstr "Am resymau diogelwch, ni oes modd defnyddio Cofnodi drwy E-bost ar Osodiadau Gwefan Niferus."
#: wp-admin/options-writing.php:35
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Mae modd defnyddio gosodiadau e-bost i anfon e-bost gyda chynnwys eich cofnod. Mae rhaid creu cyfrif e-bost cyfrinachol gyda mynediad POP3 i wneud hyn a bydd unrhyw e-bost sy'n cael ei dderbyn ayn y cyfeiriad hwn yn cael ei gyhoeddi, felly mae'n syniad da i gadw'r cyfeiriad yn gyfrinachol iawn."
#: wp-admin/options-writing.php:40
msgid "Post Via Email"
msgstr "Cofnodi drwy E-bost"
#: wp-admin/options-writing.php:46 wp-admin/options-writing.php:168
msgid "Remote Publishing"
msgstr "Cyhoeddi Pell"
#: wp-admin/options-writing.php:47
msgid "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or Android app) to write your posts."
msgstr "Mae Cyhoeddi Pell yn caniatáu i ti ddefnyddio golygydd pell (e.e. ap iOS neu Android)i gyfansoddi dy gofnod."
#: wp-admin/options-writing.php:52 wp-admin/options-writing.php:191
msgid "Update Services"
msgstr "Gwasanaethau Diweddaru"
#: wp-admin/options-writing.php:53
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Os wyt yn dymuno bydd WordPress yn rhybuddio yn awtomatig nifer o wasanaethau o dy gofnodion newydd."
#: wp-admin/options-writing.php:58
msgid "Documentation on Writing Settings"
msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Ysgriennu"
#: wp-admin/options-writing.php:74
msgid "Size of the post box"
msgstr "Maint y blwch cofnodi"
#: wp-admin/options-writing.php:76
msgid "lines"
msgstr "llinell"
#: wp-admin/options-writing.php:79 wp-admin/options-writing.php:80
msgid "Formatting"
msgstr "Fformatio"
#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display"
msgstr "Trosi gwenogluniau fel :-) a :-P i graffeg wrth eu dangos"
#: wp-admin/options-writing.php:84
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "Dylai WordPress gywiro XHTML wedi ei nythu’n anghywir heb ofyn"
#: wp-admin/options-writing.php:88
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categori Rhagosodedig Cofnodion"
#: wp-admin/options-writing.php:101
msgid "Default Post Format"
msgstr "Fformat Cofnod Rhagddewisiedig"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:256 wp-admin/options-writing.php:104
msgid "Standard"
msgstr "Safonnol"
#: wp-admin/options-writing.php:113
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categori Rhagosodedig Dolenni"
#: wp-admin/options-writing.php:135
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Cofnodi drwy'r e-bost"
#: wp-admin/options-writing.php:136
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %s, %s, %s."
msgstr "I gofnodi yn WordPress trwy e-bost, rhaid creu cyfrif e-bost cudd gyda mynediad POP3. Bydd unrhyw gofnod sy'n cael ei dderbyn yn cael ei gyhoeddi, felly mae’n syniad da i gadw’r cyfeiriad yn gyfrinachol iawn. Dyma dri darn o destun ar hap y gallet ti ddefnyddio: %s, %s, %s."
#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Mail Server"
msgstr "Gweinydd E-bost"
#: wp-admin/options-writing.php:142
msgid "Port"
msgstr "Porth"
#: wp-admin/options-writing.php:147
msgid "Login Name"
msgstr "Enw Mewngofnodi"
#: wp-admin/options-writing.php:157
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categori E-bost Rhagosodedig"
#: wp-admin/options-writing.php:169
msgid "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing interfaces you must enable them below."
msgstr "I gofnodi i WordPress o fwrdd gwaith pell blogiwr neu o wefan pell sy'n defnyddio Protocol Cyhoeddi Atom (APP) neu un o'r rhyngweithiau cyhoeddi XML-RPC rhaid eu galluogi isod."
#: wp-admin/options-writing.php:172 wp-admin/options-writing.php:173
msgid "Atom Publishing Protocol"
msgstr "Protocol Cyhoeddi Atom"
#: wp-admin/options-writing.php:176
msgid "Enable the Atom Publishing Protocol."
msgstr "Galluogi Protocol Cyhoeddi Atom."
#: wp-admin/credits.php:156 wp-admin/options-writing.php:180
#: wp-admin/options-writing.php:181
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: wp-admin/options-writing.php:184
msgid "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC publishing protocols."
msgstr "Galluogi protocolau cyhoeddi WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC."
#: wp-admin/options-writing.php:195
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Wrth i ti gyhoeddi cofnod newydd, gall WordPress hysbysu gwasanaethau diweddaru safle. I wybod mwy am hyn, darllena Gwasanaethau Diweddaru ar y Codex. Gwahana mwy nag un URL gyda llinell newydd."
#: wp-admin/options-writing.php:201
msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s privacy settings."
msgstr "Nid yw WordPress yn hysbysu unrhyw Wasanaethau Diweddaru oherwydd gosodiadau preifatrwydd dy wefan."
#: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:488
#: wp-admin/update-core.php:517
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Does gennych chi ddim digon o hawliau i ddiweddaru'r safle hwn."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204
#: wp-admin/update-core.php:33
msgid "Update Now"
msgstr "Diweddaru Nawr"
#: wp-admin/update-core.php:39
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Rydych yn defnyddio fersiwn datblygiadol o WordPress. Mae modd diweddaru i'r adeiladedd nosweithiol yn awtomatig neu ei lwytho lawr gyda llaw:"
#: wp-admin/update-core.php:40
msgid "Download nightly build"
msgstr "Llwytho i lawr y fersiwn nosweithiol"
#: wp-admin/update-core.php:43
msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:"
msgstr "Mae'r fersiwn diweddaraf o WordPress gennyt. Nid oes angen diweddaru. Er hynny, os bydd angen ailosod fersiwn %s, mae modd gwneud hynny'n awtomatig neu lwytho'r pecyn i lawr a'i ail osod gyda llaw:"
#: wp-admin/update-core.php:44
msgid "Re-install Now"
msgstr "Ynghylch: gosod Nawr"
#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Mae modd diweddaru i WordPress %2$s yn awtomatig neu lwytho y pecyn i lawr a'i osod gyda llaw:"
#: wp-admin/update-core.php:64
msgid "Download %s"
msgstr "Llwytho i Lawr %s"
#: wp-admin/update-core.php:86
msgid "Hide this update"
msgstr "Cuddio'r diweddariad"
#: wp-admin/update-core.php:88
msgid "Bring back this update"
msgstr "Adfer y diweddariad"
#: wp-admin/update-core.php:91
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Mae'r fersiwn lleoleiddio hwn yn cynnwys y cyfieithiad a'r cywiriadau lleoleiddio eraill. Gelli hepgor diweddaru os hoffet ti gadw dy gyfieithiad cyfredol."
#: wp-admin/update-core.php:93
msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Rydych ar fin gosod WordPress %s yn Saesneg (UDA). Mae yna siawns y bydd y diweddariad hwn yn torri cyfieithiad eich gosodiad chi. Efallai y byddai'n well i chi aros i'r fersiwn lleol gael ei rhyddhau."
#: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Dangos diweddariadau cudd"
#: wp-admin/update-core.php:104
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Cuddio diweddariadau cudd"
#: wp-admin/update-core.php:140 wp-admin/update-core.php:431
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Diweddariadau WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:145
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Dewiswch un neu fwy o themâu i'w diweddaru."
#: wp-admin/update-core.php:147
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Dewiswch un neu fwy o ategion i'w diweddaru."
#: wp-admin/update-core.php:153
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Gwiriwyd ddiwethaf ar %1$s am %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:154
msgid "Check Again"
msgstr "Gwirio Eto"
#: wp-admin/update-core.php:159
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Mae'r fersiwn diweddaraf o WordPress gennyt."
#: wp-admin/update-core.php:163
msgid "Important: before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page."
msgstr "Pwysig: cyn diweddaru, gwnewch gopïau wrth gefn o'ch cronfa ddata a'ch ffeiliau. I gael cymorth gyda diweddaru, ewch draw i'r dudalen Diweddaru WordPress yn y Codex."
#: wp-admin/update-core.php:167
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Mae fersiwn mwy diweddar o WordPress ar gael."
#: wp-admin/update-core.php:180
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Tra bo dy wefan yn cael ei diweddaru, bydd yn rhedeg yn y modd cynnal. Unwaith y bydd dy ddiweddariad yn gyflawn, bydd y wefan yn dychwelyd i'w chyflwr arferol."
#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "Learn more about WordPress %s."
msgstr "Dysgu rhagor am WordPress %s."
#: wp-admin/update-core.php:204
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Mae dy ategion i gyd yn gyfoes."
#: wp-admin/update-core.php:216
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”."
msgstr "Mae i'r ategion canlynol fersiynau newydd. Gwiria'r rhai i'w diweddaru a chlicio “Diweddaru Ategion”."
#: wp-admin/plugins.php:111 wp-admin/update-core.php:219
#: wp-admin/update-core.php:276 wp-admin/update-core.php:504
#: wp-admin/update-core.php:509
msgid "Update Plugins"
msgstr "Diweddaru'r Ategion"
#: wp-admin/update-core.php:240
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Cydnawsedd gyda WordPress %1$s: 100%% (yn ôl yr awdur)"
#: wp-admin/update-core.php:243 wp-admin/update-core.php:251
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Cydnawsedd gyda WordPress %1$s: %2$d%% (Mae %3$d yn \"gweithio\" yn ôl pleidlais o gyfanswm o %4$d)"
#: wp-admin/update-core.php:245 wp-admin/update-core.php:253
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Cydnaws â WordPress %1$s: Anhysbys"
#: wp-admin/update-core.php:264
msgid "View version %1$s details"
msgstr "Gweld manylion fersiwn %1$s"
#: wp-admin/update-core.php:270 wp-admin/update-core.php:320
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Mae fersiwn %1$s wedi ei osod. Diweddara i %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:285
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Mae dy themâu i gyd yn gyfoes."
#: wp-admin/update-core.php:293
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”."
msgstr "Mae i'r themâu canlynol fersiynau newydd. Gwiria'r rhai i'w diweddaru a chlicio “Diweddaru Themâu”."
#: wp-admin/update-core.php:294
msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications."
msgstr "Nodwch: Bydd unrhyw addasiadau rydych chi wedi'u gwneud i ffeiliau thema'n cael eu colli. Ystyriwch ddefnyddio is-themâu ar gyfer unrhyw addasiadau."
#: wp-admin/update-core.php:294
msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU"
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
#: wp-admin/update-core.php:297 wp-admin/update-core.php:326
#: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/update-core.php:538
msgid "Update Themes"
msgstr "Diweddaru'r Themâu"
#: wp-admin/update-core.php:363
msgid "Update WordPress"
msgstr "Diweddaru WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:380
msgid "Installation Failed"
msgstr "Methodd y Gosod"
#: wp-admin/includes/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:385
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "Diweddarwyd WordPress yn llwyddiannus"
#: wp-admin/includes/update-core.php:627 wp-admin/update-core.php:386
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here."
msgstr "Croeso i WordPress %1$s. Byddi'n cael dy ailgyfeirio at y sgrin Ynghylch WordPress. Os nad , clicia yma."
#: wp-admin/includes/update-core.php:628 wp-admin/update-core.php:387
msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more."
msgstr "Croeso i WordPress %1$s. Dysgu rhagor."
#: wp-admin/update-core.php:438
msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification."
msgstr "Mae'r sgrin yma'n caniatáu i ti ddiweddaru i fersiwn diweddaraf WordPress yn ogystal a diweddaru dy themâu ac ategion o storfa WordPress.org. Pan fydd diweddariadau ar gael bydd y nifer o ddiweddariadau sydd ar gael yn cael eu nodi mewn swigod ar ddewislen y llaw chwith fel rhybudd."
#: wp-admin/update-core.php:439
msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process."
msgstr "Am resymau diogelwch mae'n bwysig iawn dy fod yn diweddaru dy wefan WordPress, felly pan fyddi'n gweld rhif yn ymddangos, gwna'n siŵr dy fod yn cymryd yr amser i ddiweddaru, - mae'n hawdd."
#: wp-admin/update-core.php:444
msgid "How to Update"
msgstr "Sut i Ddiweddaru"
#: wp-admin/update-core.php:446
msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available."
msgstr "Mae diweddaru dy osodiad WordPress yn weithred hawdd un clic; un clic ar y botwm Diweddaru pan mae'n dweud fod fersiwn newydd ar gael."
#: wp-admin/update-core.php:447
msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once."
msgstr "I ddiweddaru themâu neu plugins o'r sgrin hon, defnyddiwch y blychau ticio i bennu eich dewis a chlicio ar y botwm Diweddaru priodol. Ticiwch y blwch ar frig yr adran Themâu neu Ategion i ddewis y cyfan a'u diweddaru i gyd ar unwaith."
#: wp-admin/update-core.php:453
msgid "Documentation on Updating WordPress"
msgstr "Dogfennaeth ar Ddiweddaru WordPress"
#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Gosodiadau Darllen"
#: wp-admin/options-reading.php:47
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Mae'r sgrin yn cynnwys gosodiadau sy'n effeithio ar ddangosiad y cynnwys."
#: wp-admin/options-reading.php:48
msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Mae modd dewis beth sy'n cael ei ddangos ar dudalen flaen dy wefan. Mae modd ei gofnodi mewn trefn gronolegol groes (blog clasurol) neu fel tudalen sefydlog. I osod tudalen cartref sefydlog, rhaid yn gyntaf creu dwy Dudalen. Un fydd y dudalen flaen a'r llall fydd lle mae dy gofnodion yn cael eu dangos."
#: wp-admin/options-reading.php:49
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a summary, and the character set encoding."
msgstr "Mae hefyd modd rheoli dangos cynnwys llif RSS, gan gynnwys y nifer mwyaf o gofnodion sy'n cael eu dangos, p'un ai i ddangos y testun llawn neu grynodeb, a'r amgodiad set nod."
#: wp-admin/options-reading.php:55
msgid "Documentation on Reading Settings"
msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Darllen"
#: wp-admin/options-reading.php:83 wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Front page displays"
msgstr "Dangos y dudalen flaen"
#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "Your latest posts"
msgstr "Eich cofnodion diweddaraf"
#: wp-admin/options-reading.php:92
msgid "A static page (select below)"
msgstr "Tudalen sefydlog (dewis isod)"
#: wp-admin/options-reading.php:96
msgid "Front page: %s"
msgstr "Tudalen flaen: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:521 wp-admin/options-reading.php:96
#: wp-admin/options-reading.php:97 wp-admin/widgets.php:270
msgid "— Select —"
msgstr "— Dewis —"
#: wp-admin/options-reading.php:97
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Tudalen cofnodion: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "Warning: these pages should not be the same!"
msgstr "Rhybudd dylai’r tudalennau hyn ddim fod yr un peth!"
#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Tudalennau'r blog yn dangos ar y mwyaf"
#: wp-admin/options-reading.php:108
msgid "posts"
msgstr "cofnod"
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Llif syndiceiddio'n dangos y diweddaraf"
#: wp-admin/options-reading.php:113
msgid "items"
msgstr "eitemau"
#: wp-admin/options-reading.php:116 wp-admin/options-reading.php:117
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Ar gyfer pob erthygl yn y llif, dangos"
#: wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Full text"
msgstr "Testun llawn"
#: wp-admin/options-reading.php:119
msgid "Summary"
msgstr "Crynodeb"
#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Amgodio ar gyfer tudalennau a llif"
#: wp-admin/options-reading.php:126
msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended, if you are adventurous there are some other encodings)"
msgstr "Set nod dy wefan (argymhellir UTF-8, os wyt yn anturus mae yna amgodion eraill ar gael.)"
#: wp-admin/about.php:32 wp-admin/credits.php:63 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Rhyddid"
#: wp-admin/about.php:20 wp-admin/credits.php:51 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Croeso i WordPress %s"
#: wp-admin/about.php:22 wp-admin/credits.php:53 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, just the last one, but still. :)"
msgstr "Diolch am ddiweddaru i'r fersiwn diweddaraf! Bydd defnyddido WordPress %s yn dy wneud yn fwy golygus, gwella dy bersonoliaeth a dy wefan. Iawn, efallai dim ond yr un olaf... :)"
#: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:55 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:423
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1290 wp-admin/includes/update.php:86
#: wp-admin/includes/update.php:109
msgid "Version %s"
msgstr "Fersiwn %s"
#: wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:59 wp-admin/freedoms.php:28
msgid "What’s New"
msgstr "Beth sy'n Newydd"
#: wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:61
#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "Credits"
msgstr "Diolchiadau"
#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL."
msgstr "Mae WordPress yn feddalwedd Rhydd a chod agored, wedi ei adeiladu gan gymuned wasgaredig o ddatblygwyr gwirfoddol yn bennaf ar draws y byd. Mae WordPress yn cynnig hawliau chwyldroadol ar sail ei drwydded, GPL."
#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Mae gennyt ryddid i ddefnyddio'r rhaglen, ar gyfer unrhyw bwrpas."
#: wp-admin/freedoms.php:40
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Mae gennyt fynediad i'r cod ffynhonnell, y rhyddid i ddeall sut mae'r rhaglen yn gweithio, a'r rhyddid i newid i wneud yr hyn rwyt tieisiau iddo ei wneud."
#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Mae gennyt y rhyddid i ailddosbarthu copiau o'r rhaglen wreiddiol er mwyn helpu dy gymydog."
#: wp-admin/freedoms.php:42
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Mae gennyt ryddid i ddosbarthu copïau o dy fersiynau dy hun i eraill. Wrth wneud hyn mae modd i ti roi cyfle i'r holl gymuned fanteisio ar dy newidiadau."
#: wp-admin/freedoms.php:45
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first."
msgstr "Mae WordPress yn tyfu pan mae pobl fel ti yn dweud wrth dy ffrindiau amdano, ac mae'r miliedd o fusnesau a gwasanaethau sydd wedi eu hadeiladu ar ac o gwmpas WordPress yn rhannu'r ffaith honno gyda'u defnyddwyr. Rydym yn falch bob tro mae rhywun yn rhannu gair da amdanom, gwnewch yn siwr eich bod yn darllen ein canllawiau nod masnachu yn gyntaf."
#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them."
msgstr "Mae pob ategyn a thema yng nghyfeiriadur WordPress yn 100% GPL neu drwydded rydd gyffelyb, felly gallwch deimlo'n ddiogel yn canfod ategion a themâu yno. Os fyddwch yn cael ategyn o wefan arall, gwnnech yn siŵr i ofyn a yw'n GPL yn gyntaf. Os nad ydynt yn parchu trwydded WordPress, nid ydym yn eu hargymell."
#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the Free Software Foundation."
msgstr "Byddai'n dda petai bob darn o feddalwedd yn dod a'r rhyddid yma. Byddai wir! Am ragor o wybodaeth, ewch i Free Software Foundation."
#: wp-admin/about.php:49
msgid "Easier Uploading"
msgstr "Llwytho i Fyny Haws"
#: wp-admin/about.php:57
msgid "File Type Detection"
msgstr "Canfod y Math o Ffeil"
#: wp-admin/about.php:58
msgid "We’ve streamlined things! Instead of needing to click on a specific upload icon based on your file type, now there’s just one. Once your file is uploaded, the appropriate fields will be displayed for entering information based on the file type."
msgstr "Rydym wedi symleiddio pethau! Yn lle gorfod clicio ar eicon llwytho i fyny penodol ar sail y math o ffeil, nawr dim ond un sy. Unwaith bydd eich ffeil wedi ei llwytho i fyny, bydd y meysydd priodol yn cael eu dangos ar gyfer gosod gwybodaeth ar sail y math o ffeil."
#: wp-admin/about.php:60
msgid "Drag-and-Drop Media Uploader"
msgstr "Llwythwr Cyfrwng LLusgo a Gollwng"
#: wp-admin/about.php:61
msgid "Adding photos or other files to posts and pages just got easier. Drag files from your desktop and drop them into the uploader. Add one file at a time, or many at once."
msgstr "Mae ychwanegu ffotos a ffeiliau eraill i gofnodion a thudalennau nâr yn haws o lawer. Llusgwch ffeiliau o'ch bwrdd gwaith a'u gollwng i'r llwythwr. Ychwanegu un ar y tro neu nifer gyda'i gilydd."
#: wp-admin/about.php:63
msgid "More File Formats"
msgstr "Rhagor o Fformatiau"
#: wp-admin/about.php:64
msgid "We’ve added the rar and 7z file formats to the list of allowed file types in the uploader."
msgstr "Rydym wedi ychwanegu fformatau ffeil rar a 7z i'r rhestr o ffeiliau sy'n cael eu caniatáu gan y llwythwr."
#: wp-admin/about.php:70
msgid "Dashboard Design"
msgstr "Cynllun Bwrdd Rheoli"
#: wp-admin/about.php:73
msgid "Flyout Menus"
msgstr "Dewislenni Sboncio"
#: wp-admin/about.php:74
msgid "Speed up navigating the dashboard and reduce repetitive clicking with our new flyout submenus. As you hover over each main menu item in your dashboard navigation, the submenus will magically appear, providing single-click access to any dashboard screen."
msgstr "Cyflymu llywio ein bwrdd gwaith a lleihau'r clicio gyda'n is-ddewislenni hedfan. Mae modd hofran dros brif eitem dewislen yn eich llywio bwrdd gwaith, bydd yr is-ddewislenni yn ymddangos yn rhithiol, gan gynnig mynediad un clic i unrhyw sgrin bwrdd gwaith."
#: wp-admin/about.php:77
msgid "Header + Admin Bar = Toolbar"
msgstr "Pennyn + Bar Gweinyddol = Bar Offer"
#: wp-admin/about.php:78
msgid "To save space and increase efficiency, we’ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hovering over the toolbar items will reveal submenus when available for quick access. "
msgstr "Er mwyn arbed lle a chynyddu effeithlonrwydd, rydym wedi cyfuno'r bar gweinyddol a phennyn yr hen fwrdd gwaith i un bar offer parhaol. Bydd hofran dros eitemau'r bar offer yn agor is-ddewislenni lle maent ar gael, ar gyfer mynediad sydyn. "
#: wp-admin/about.php:85
msgid "Responsive Design"
msgstr "Cynllun Ymatebol"
#: wp-admin/about.php:86
msgid "Certain dashboard screens have been updated to look better at various sizes, including improved iPad/tablet support."
msgstr "Mae rhai sgriniau bwrdd gwaith wedi cael eu diweddaru i edrych yn well ar faint amrywiol, gan gynnwys cefnogaeth well ar gyfer iPad/tabledi."
#: wp-admin/about.php:90
msgid "Help Tabs"
msgstr "Tabiau Cymorth"
#: wp-admin/about.php:91
msgid "The Help tabs located in the upper corner of the dashboard screens below your name have gotten a facelift. Help content is broken into smaller sections for easier access, with links to relevant documentation and the support forums always visible."
msgstr "Mae'r tabiau Cymorth sydd yng nghornel uchaf y sgriniau bwrdd gwaith o dan eich enw wedi eu diweddaru. Mae cynnwys Cymorth wedi eu rhannu yn ddarnau llai ar gyfer mynediad haws, gyda dolenni i ddogfennaeth berthnasol a fforymau cefnogol yn weladwy drwy'r amser."
#: wp-admin/about.php:97
msgid "Feels Like the First Time"
msgstr "Teimlo Fel y Tro Cyntaf"
#: wp-admin/about.php:105
msgid "New Feature Pointers"
msgstr "Pwyntwyr Nodwedd Newydd"
#: wp-admin/about.php:106
msgid "When we add new features, move navigation, or do anything else with the dashboard that might throw you for a loop when you update your WordPress site, we’ll let you know about it with new feature pointers explaining the change."
msgstr "llywio neu unrhywbeth arall gyda'r bwrdd gwaith gall eich drysu chi wrth ddiweddaru eich gwefan WordPress, byddwn yn eich hysbysu ac amlygu nodweddion newydd er mwyn esbonio'r newid."
#: wp-admin/about.php:108
msgid "Post-update Changelog"
msgstr "Cofnod Newid Ol diweddaru"
#: wp-admin/about.php:109
msgid "This screen! From now on when you update WordPress, you’ll be brought to this screen — also accessible any time from the W logo in the corner of the toolbar — to get an overview of what’s changed."
msgstr "Y sgrin hon! O hyn ymlaen pan fyddwch yn diweddaru WordPress byddwch yn cael eich cymryd i'r sgrin hon — hefyd ar gael ar unrhyw adeg o'r logo W yng nghornel y bar offer — i gael trosolwg o beth sydd wedi newid."
#: wp-admin/about.php:111
msgid "Dashboard Welcome"
msgstr "Croeso Bwrdd Gwaith"
#: wp-admin/about.php:112
msgid "The dashboard home screen will have a Welcome area that displays when a new WordPress installation is accessed for the first time, prompting the site owner to complete various setup tasks. Once dismissed, this welcome can be accessed via the dashboard home screen options tab."
msgstr "Bydd gan y sgrin gartref y bwrdd gwaith fan Croeso newydd sy'n dangos pan fydd gosodiad WordPress newydd wedi cael mynediad am y tro cyntaf, gan annog y perchennog i gyflawni rhai tasgau gosod. Unwaith mae wedi ei gau bydd modd cael mynediad at y croeso drwy'r tab dewisiadau sgrin gartref."
#: wp-admin/about.php:119
msgid "Content Tools"
msgstr "Offer Cynnwys"
#: wp-admin/about.php:123
msgid "Better Co-Editing"
msgstr "Cydolygu Gwell"
#: wp-admin/about.php:125
msgid "Have you ever gone to edit a post after someone else has finished with it, only to get an alert that tells you the other person is still editing the post? From now on, you’ll only get that alert if another person is still on the editing screen — no more time lag."
msgstr "Ydych chi erioed wedi mynd ati i olygu cofnod wedi i rywun arall orffen gyda hi, ond i gael neges yn dweud fod y person arall yn dal i'w golygu? O hyn ymlaen byddwch yn cael y rhybudd dim ond os yw'r person ar y sgrin golygu — dim mwy o oedi."
#: wp-admin/about.php:128
msgid "Tumblr Importer"
msgstr "Mewnforio Tumblr"
#: wp-admin/about.php:129
msgid "Want to import content from Tumblr to WordPress? No problem! Go to Tools → Import to get the new Tumblr Importer, which maps your Tumblog posts to the matching WordPress post formats. Tip: Choose a theme designed to display post formats to get the greatest benefit from the importer."
msgstr "Eisiau mewnforio gwybodaeth o Tumblr i WordPress? Dim problem! Ewch i Offer → Mewnforio i estyn Mewnforiwr Tumblr, sy'n mapio eich cofnodion Tumblog i fformatau cofndoion WordPress cyfatebol. Awgrym: Dewiswch thema sydd wedi ei chynllunio ar gyfer dangos fformatau cofnod i gael y mantais mwyaf o'r mewnforiwr."
#: wp-admin/about.php:132
msgid "Widget Improvements"
msgstr "Gwelliannau Teclynnau"
#: wp-admin/about.php:133
msgid "Changing themes often requires widget re-configuration based on the number and position of sidebars. Now if you change back to a previous theme, the widgets will automatically go back to how you had them arranged in that theme. Note: if you’ve added new widgets since the switch, you’ll need to rescue them from the Inactive Widgets area."
msgstr "Mae newid themâu’n aml angen ail-ffurfweddu teclynnau ar sail nifer a lleoliad y barrau ochr. Nawr os fyddwch yn newid yn ôl i thema flaenorol, bydd y teclynnau'n mynd nôl i sut roeddwn nhw wedi eu trefnu'n wreiddiol. Sylw: os ydych chi wedi ychwanegu teclynnau newydd ers y newid, bydd rhaid eu hachub o'r man Teclynnau Rhyngweithiol."
#: wp-admin/about.php:140
msgid "Under the Hood"
msgstr "O Dan y Clawr"
#: wp-admin/about.php:144
msgid "Flexible Permalinks"
msgstr "Cysylltiadau Parhaol Hyblyg"
#: wp-admin/about.php:145
msgid "You have more freedom when choosing a post permalink structure. Skip the date information or add a category slug without a performance penalty."
msgstr "Mae gennych fwy o ryddid wrth ddewis strwythur dolen barhaol. Hepgor gwybodaeth dyddiad neu ychwanegu bonyn categori heb ergyd i'r perfformiad."
#: wp-admin/about.php:148
msgid "Post Slugs: Less Funky"
msgstr "Bonyn Cofnod: LLai Ffynci"
#: wp-admin/about.php:149
msgid "Funky characters in post titles (e.g. curly quotes from a word processor) will no longer result in garbled post slugs."
msgstr "Ni fydd nodau ffynci mewn teitlau cofnodion (e.e. dyfyniadau cyrliog o brosesydd geiriau) yn cynhyrchu bonyn cofnod afluniaidd."
#: wp-admin/about.php:152
msgid "jQuery and jQuery UI"
msgstr "jQuery a Rhyngwyneb jQuery"
#: wp-admin/about.php:153
msgid "WordPress now includes the entire jQuery UI stack and the latest version of jQuery: %s."
msgstr "Mae WordPress nawr yn cynnwys stac rhyngwyneb jQuery gyfan a'r fersiwn gyfredol o jQuery: %s."
#: wp-admin/about.php:160
msgid "This handy method will tell you if a WP_Query object is the main WordPress query or a secondary query."
msgstr "Mae'r dull hwylus yma'n dweud wrthych os oes gwrthrych WP_Query mewn ymholiad WordPress neu ymholiad eilradd."
#: wp-admin/about.php:163
msgid "WP_Screen API"
msgstr "API WP_Screen"
#: wp-admin/about.php:164
msgid "WordPress has a nice new API for working with admin screens. Create rich screens, add help documentation, adapt to screen contexts, and more."
msgstr "Mae gan WordPress API newydd difyr ar gyfer gyda sgrin gweinyddol. Crewch sgrin cyfoethog, ychwanegu dogfennaeth cymorth, addasu i gyd-destun sgrin a mwy."
#: wp-admin/about.php:167
msgid "Editor API Overhaul"
msgstr "Atgyweirio API y Golygydd"
#: wp-admin/about.php:168
msgid "The new editor API automatically pulls in all the JS and CSS goodness for the editor. It even supports multiple editors on the same page."
msgstr "Mae API y golygydd newydd yn tynnu i mewn holl gynnwys JS a CSS ar gyfer y golygydd. Mae hyd yn oed golygyddion niferus ar yr un dudalen."
#: wp-admin/about.php:177
msgid "Return to Updates"
msgstr "Dychwelyd i Diweddaru"
#: wp-admin/about.php:177
msgid "Return to Dashboard → Updates"
msgstr "Dychwelyd i'r Bwrdd Gwaith a Diweddariadau"
#: wp-admin/about.php:180
msgid "Go to Dashboard → Home"
msgstr "Myns i Gartref y Bwrdd Gwaith"
#: wp-admin/about.php:191
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Ryddhad Cynnal a Chadw"
msgstr[1] "Ryddhad Cynnal a Chadw"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/about.php:192
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Ryddhad Diogelwch"
msgstr[1] "Ryddhad Diogelwch"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/about.php:37 wp-admin/about.php:193
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Ryddhad Diogelwch a Cynnal a Chadw"
msgstr[1] "Ryddhad Diogelwch a Cynnal a Chadw"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/about.php:196
msgid "Version %1$s addressed a security issue."
msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues."
msgstr[0] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch."
msgstr[1] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i faterion diogelwch."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/about.php:200
msgid "Version %1$s addressed %2$s bug."
msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymated i %2$s gwall."
msgstr[1] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymated i %2$s gwall."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/about.php:42 wp-admin/about.php:204
msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall."
msgstr[1] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/about.php:208
msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i fater diogelwch a thrwsio %2$s gwall."
msgstr[1] "Mae Fersiwn %1$s wedi ymateb i faterion diogelwch a thrwsio %2$s gwall."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:44 wp-admin/about.php:211
msgid "For more information, see the release notes."
msgstr "Am ragor o wybodaeth, gw, nodiadau ryddhau."
#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Heb ganfod dolen."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:33
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Rydych yn defnyddio porwr anniogel!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:35
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Mae dy borwr yn hen!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:40 wp-admin/includes/dashboard.php:43
msgid "Right Now"
msgstr "Yr eiliad hon"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:70
msgid "Incoming Links"
msgstr "Dolenni i Mewn"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:79
msgid "QuickPress"
msgstr "Cofnod Cyflym"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:83
msgid "Recent Drafts"
msgstr "Drafftiau Diweddar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:89
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:90
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:91
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:104
msgid "http://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:105
msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:106
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Newyddion Pellach am WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:129 wp-admin/includes/dashboard.php:603
msgid "View all"
msgstr "Gweld popeth"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:160
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:266
msgid "Post"
msgid_plural "Posts"
msgstr[0] "Cofnod"
msgstr[1] "Cofnod"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/dashboard.php:294
msgid "Page"
msgid_plural "Pages"
msgstr[0] "Tudalen"
msgstr[1] "Tudalen"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/dashboard.php:306
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Categori"
msgstr[1] "Categori"
msgstr[2] "Categori"
msgstr[3] "Categori"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:318
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tag"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/dashboard.php:337
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Sylw"
msgstr[1] "Sylw"
msgstr[2] "Sylw"
msgstr[3] "Sylw"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:349
msgctxt "Right Now"
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Cymeradwy"
msgstr[1] "Cymeradwy"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/dashboard.php:361
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "Dan Ystyriaeth"
msgstr[1] "Dan Ystyriaeth"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/dashboard.php:373
msgctxt "comment"
msgid "Spam"
msgid_plural "Spam"
msgstr[0] "Sbam"
msgstr[1] "Sbam"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/dashboard.php:393
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation."
msgstr "GWALL: Mae'r cyfeiriadur themâu un ai yn wag neu nid yw'n bodoli. Gwiriwch eich gosodiad."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:409
msgid "Theme %1$s with %2$s Widget"
msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets"
msgstr[0] "Thema %1$s gyda %2$s Teclyn"
msgstr[1] "Thema %1$s gyda %2$s Teclyn"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/dashboard.php:411
msgid "Theme %1$s with %2$s Widget"
msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets"
msgstr[0] "Thema %1$s gyda %2$s Teclyn"
msgstr[1] "Thema %1$s gyda %2$s Teclyn"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/dashboard.php:415
msgid "Theme %1$s"
msgstr "Thema %1$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:417
msgid "Theme %1$s"
msgstr "Delwedd %1$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:423
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "Mae dy wefan yn gofyn i beiriannau chwilio beidio mynegeio ei gynnwys"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:424
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Wedi rhwystro Peiriannau Chwilio"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:439
msgid "Create a New Site"
msgstr "Creu Safle Newydd"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:441
msgid "Create a New User"
msgstr "Creu Defnyddiwr Newydd"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:446
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s defnyddiwr"
msgstr[1] "%s defnyddiwr"
msgstr[2] "%s defnyddiwr"
msgstr[3] "%s defnyddiwr"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:447
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s safle"
msgstr[1] "%s safle"
msgstr[2] "%s safle"
msgstr[3] "%s safle"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:449
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Mae gennych %1$s a %2$s."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:475
msgid "Search Sites"
msgstr "Chwilio Safleoedd"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:492
msgid "Post published. View post | Edit post"
msgstr "Mae'r Cofnod wedi ei gyhoeddi. Darllen y cofnod | Golygu'r cofnod"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:494
msgid "Post submitted. Preview post | Edit post"
msgstr "Cyflwynwyd cofnod. Rhagolwg cofnod | Golygu cofnod"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:496
msgid "Draft saved. Preview post | Edit post"
msgstr "Cadwyd y drafft. Rhagolwg o'r cofnod | Golygu cofnod"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:509
msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
msgstr "Gelli hefyd ddefnyddio %s, blogio hawdd o unrhyw le ar y We."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:561
msgid "Reset"
msgstr "Ailosod"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:563 wp-admin/includes/meta-boxes.php:219
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220 wp-admin/press-this.php:478
msgid "Submit for Review"
msgstr "Cyflwyno ar gyfer Adolygiad"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:209
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:522
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/dashboard.php:594
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Golygu “%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:279
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:569
#: wp-admin/includes/dashboard.php:594
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y-m-d g:i:s A"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:606
msgid "There are no drafts at the moment"
msgstr "Does dim drafftiau ar hyn o bryd"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/dashboard.php:699
msgid "Approve this comment"
msgstr "Cymeradwyo'r sylw hwn"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/dashboard.php:699
msgid "Approve"
msgstr "Cymeradwyo"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/dashboard.php:700
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Dadgymeradwyo'r sylw"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/dashboard.php:700
msgid "Unapprove"
msgstr "Anghymeradwyo"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:62
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246
#: wp-admin/includes/dashboard.php:701 wp-admin/includes/meta-boxes.php:84
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:130 wp-admin/includes/meta-boxes.php:182
#: wp-admin/includes/post.php:1127 wp-admin/includes/widgets.php:182
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417
#: wp-admin/includes/dashboard.php:702
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Ymateb i'r sylw hwn"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/dashboard.php:703
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcio'r sylw hwn fel sbam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/dashboard.php:703
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Sbam"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:71
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546
#: wp-admin/includes/dashboard.php:705 wp-admin/includes/media.php:1151
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Dileu'n Barhaol"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/dashboard.php:707
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Symud y sylw hwn i'r sbwriel"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/dashboard.php:707
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Sbwriel"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:733
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "Oddi wrth %1$s ar %2$s%3$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:734
msgid "[Pending]"
msgstr "[Dan Ystyriaeth]"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:753
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ar %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:812
msgid "This dashboard widget queries Google Blog Search so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s okay — there is no rush."
msgstr "Mae'r teclyn bwrdd rheoli yn gyrru ymholiad at Google Blog Search fel y bydd blogiau eraill sydd â dolennau'n cysylltu i dy wefan yn cael eu dangos yma. Nid yw wedi canfod doleni o'r fath eto. Mae hynny'n iawn - does dim brys."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:836 wp-admin/includes/dashboard.php:838
#: wp-admin/includes/post.php:1228
msgid "Somebody"
msgstr "Rhywun"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:850
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
msgstr "%1$s wedi eu cysylltu yma ac yn dweud, \"%3$s\""
#: wp-admin/includes/dashboard.php:853
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
msgstr "%1$s wedi eu cysylltu yma gan ddweud, \"%3$s\""
#: wp-admin/includes/dashboard.php:858
msgid "on %4$s"
msgstr "ar %4$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:960
msgid "Most Popular"
msgstr "Mwyaf Poblogaidd"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:960
msgid "Newest Plugins"
msgstr "Ategion Diweddaraf"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:960
msgid "Recently Updated"
msgstr "Diweddarwyd yn Ddiweddar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1018 wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "Install"
msgstr "Gosod"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1042
msgid "Loading…"
msgstr "Llwytho…"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1042
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Mae'r teclyn hwn angen JavaScript."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1154
msgid "Storage Space"
msgstr "Gofod Storio"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1158
msgid "%2$sMB"
msgstr "%2$sMB"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1159
msgid "Space Allowed"
msgstr "Gofod a Ganiateir"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1166
msgid "%2$sMB (%3$s%%)"
msgstr "%2$sMB (%3$s%%)"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1167
msgid "Space Used"
msgstr "Gofod a Ddefnyddir"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1183
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Mae'n edrych fel eich bod yn defnyddio fersiwn anniogel o %s. Mae defnyddio hen borwr yn gwneud eich cyfrifiadur yn anniogel. Am y profiad gorau o WordPress, diweddarwch eich porwr."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1185
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Mae'n edrych fel eich bod yn defnyddio fersiwn anniogel o %s. Am y profiad gorau o WordPress, diweddarwch eich porwr."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1196
msgid "Update %2$s or learn how to browse happy"
msgstr "Diweddarwch %2$s neu ddysgu sut mae pori'n hapus"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1293
msgid "Welcome to your new WordPress site! "
msgstr "Croeso i'ch gwefan WordPress newydd! "
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1294
msgid "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few things most people do first when they set up a new WordPress site. If you need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information on how to use your current screen and where to go for more assistance."
msgstr "Os ydych eisiau cychwyn arni, darllennwch ein dogfennaeth yn First Steps with WordPress. Os fyddai'n well gennych gychwyn yn syth, dyma'r pethau cyntaf mae pobl yn eu gwneud wrth osod gwefan WordPress. Os ydych angen cymorth defnyddiwch y tabiau cymorth yn y gornel uchaf ar y dde i ddeall sut mae defnyddio'r dudalen gyfredol a lle i gael rhagor o wybodaeth."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1297
msgid "Basic Settings"
msgstr "Gosodiadau Sylfaenol"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1298
msgid "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to click Save on each Settings screen."
msgstr "Dyma bethau hawdd eu gwneud wrth gychwyn. Gwnewch yn siwr i glicio Cadw ar bob sgrin Gosodiadiadau."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1300
msgid "Choose your privacy setting"
msgstr "Dewis eich gosodiadau preifatrwydd"
#: wp-includes/update.php:330
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "Diweddaru Thema %d"
msgstr[1] "Diweddaru Thema %d"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:12
msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
msgstr "Ydych chi eisiau defnyddio'r modd WYSIWYG ar gyfer y maes testun?"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:303
#: wp-admin/includes/screen.php:946
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:13
msgid "Apply"
msgstr "Gosod"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:14
msgid "Insert"
msgstr "Mewnosod"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:18
msgid "Browse"
msgstr "Pori"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:19
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364
msgid "Class"
msgstr "Dosbarth"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:20
msgid "-- Not set --"
msgstr "-- Heb ei osod --"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:21
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287
msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
msgstr "Nid yw Copïo/Torri/Gludo ar gael ym Mozilla na Firefox."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:22
msgid "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead."
msgstr "Nid yw wedi ei gynnal gan eich porwr ar hyn o bryd, defnyddiwch lwybrau byr bysellfwrdd yn lle hynny."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:23
msgid "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window that provides application functionality. You will need to disable popup blocking on this site in order to fully utilize this tool."
msgstr "Rydym wedi sylwi bod eich rhwystrwr llamlenni wedi atal ffenestr sy'n darparu swyddogaethau'r rhaglen. Bydd angen i chi analluogi rhwystrwr gyda'r wefan hon er mwyn defnyddio'r offeryn yn llawn."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:24
msgid "ERROR: Invalid values entered, these are marked in red."
msgstr "GWALL: Gwerthoedd annilys wedi eu cynnig, mae'r rhain wedi eu nodi yn goch."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:25
msgid "{#field} must be a number"
msgstr "Rhaid i {#field} fod yn rhif"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26
msgid "{#field} must be a number greater than {#min}"
msgstr "Rhaid i {#field} fod yn rhif sy'n fwy na {#min}"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:27
msgid "{#field} must be a number or percentage"
msgstr "Rhaid i {#field} fod yn rhif neu ganran"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291
msgid "More colors"
msgstr "Rhagor o Liwiau"
#: wp-admin/includes/theme.php:280 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31
msgid "Black"
msgstr "Du"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:32
msgid "Burnt orange"
msgstr "Oren llosg"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:33
msgid "Dark olive"
msgstr "Olewydd tywyll"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:34
msgid "Dark green"
msgstr "Gwyrdd tywyll"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:35
msgid "Dark azure"
msgstr "Glas tywyll"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:36
msgid "Navy Blue"
msgstr "Glas Llynges"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:37
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38
msgid "Very dark gray"
msgstr "Llwyd tywyll iawn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39
msgid "Maroon"
msgstr "Marŵn"
#: wp-admin/includes/theme.php:285 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40
msgid "Orange"
msgstr "Oren"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41
msgid "Olive"
msgstr "Olewydd"
#: wp-admin/includes/theme.php:284 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42
msgid "Green"
msgstr "Gwyrdd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43
msgid "Teal"
msgstr "Teal"
#: wp-admin/includes/theme.php:281 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:44
msgid "Blue"
msgstr "Glas"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:45
msgid "Grayish blue"
msgstr "Glas lwyd"
#: wp-admin/includes/theme.php:283 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46
msgid "Gray"
msgstr "Llwyd"
#: wp-admin/includes/theme.php:288 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:47
msgid "Red"
msgstr "Coch"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:48
msgid "Amber"
msgstr "Ambr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49
msgid "Yellow green"
msgstr "Melyn gwyrdd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50
msgid "Sea green"
msgstr "Gwyrdd y môr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51
msgid "Turquoise"
msgstr "Gwyrdd las"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52
msgid "Royal blue"
msgstr "Glas brenhinol"
#: wp-admin/includes/theme.php:287 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
msgid "Purple"
msgstr "Porffor"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
msgid "Medium gray"
msgstr "Llwyd canol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
msgid "Gold"
msgstr "Aur"
#: wp-admin/includes/theme.php:292 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:57
msgid "Yellow"
msgstr "Melyn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:58
msgid "Lime"
msgstr "Leim"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59
msgid "Aqua"
msgstr "Acwa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:60
msgid "Sky blue"
msgstr "Glas y ffurfafen"
#: wp-admin/includes/theme.php:282 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:61
msgid "Brown"
msgstr "Brown"
#: wp-admin/includes/theme.php:289 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:62
msgid "Silver"
msgstr "Arian"
#: wp-admin/includes/theme.php:286 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:63
msgid "Pink"
msgstr "Pinc"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:64
msgid "Peach"
msgstr "Eirin"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65
msgid "Light yellow"
msgstr "Melyn golau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66
msgid "Pale green"
msgstr "Gwyrdd golau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:67
msgid "Pale cyan"
msgstr "Gwyrddlas golau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:68
msgid "Light sky blue"
msgstr "Glas golau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69
msgid "Plum"
msgstr "Eirinliw"
#: wp-admin/includes/theme.php:291 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70
msgid "White"
msgstr "Gwyn"
#: wp-admin/includes/media.php:809 wp-admin/includes/media.php:1971
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:330
msgid "Alignment"
msgstr "Alinio"
#: wp-admin/custom-background.php:265 wp-admin/includes/media.php:685
#: wp-admin/includes/media.php:1976
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:74
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436
msgid "Left"
msgstr "Chwith"
#: wp-admin/custom-background.php:269 wp-admin/includes/media.php:685
#: wp-admin/includes/media.php:1978
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:75
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437
msgid "Center"
msgstr "Canol"
#: wp-admin/custom-background.php:273 wp-admin/includes/media.php:685
#: wp-admin/includes/media.php:1980
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:76
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434
msgid "Right"
msgstr "De"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:77
msgid "Full"
msgstr "Llawn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:80
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:81
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:82
msgid "Insert date"
msgstr "Mewnosod dyddiad"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:83
msgid "Insert time"
msgstr "Mewnosod amser"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"
#: wp-admin/custom-background.php:193 wp-admin/custom-header.php:491
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:551
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:153
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1421
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1477
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:48 wp-admin/includes/theme-install.php:145
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96
msgid "Direction left to right"
msgstr "Cyfeiriad chwith i'r dde"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:97
msgid "Direction right to left"
msgstr "Cyfeiriad chwith i'r dde"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:100
msgid "Insert new layer"
msgstr "Mewnosod haen newydd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:101
msgid "Move forward"
msgstr "Symud ymlaen"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:102
msgid "Move backward"
msgstr "Symud nôl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:103
msgid "Toggle absolute positioning"
msgstr "Toglo lleoliad absoliwt"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:104
msgid "New layer..."
msgstr "Haen newydd..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:108
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Diddymu pob newid"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:111
msgid "Insert non-breaking space character"
msgstr "Mewnosod nod bwlch di-dor"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114
msgid "Run spell checking"
msgstr "Rhedeg gwirio sillafu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:115
msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
msgstr "Heb ganfod ieSpell. Hoffet ti ei osod?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:118
msgid "Horizontale rule"
msgstr "Pren mesur llorweddol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:121
msgid "Emotions"
msgstr "Emosyinau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:124
msgid "Find"
msgstr "Canfod"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:125
msgid "Find/Replace"
msgstr "Canfod/Newid"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:128
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Mewnosod/golygu delwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:134
msgid "Citation"
msgstr "Dyfyniad"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:135
msgid "Abbreviation"
msgstr "Talfyriad"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:136
msgid "Acronym"
msgstr "Acronym"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:137
msgid "Deletion"
msgstr "Dilead"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:138
msgid "Insertion"
msgstr "Mewnosod"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:139
msgid "Insert/Edit Attributes"
msgstr "Mewnosod/Golygu Priodweddau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:142
msgid "Edit CSS Style"
msgstr "Golygu Arddull CSS"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:145
msgid "Paste as Plain Text"
msgstr "Gludo fel Testun Plaen"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:146
msgid "Paste from Word"
msgstr "Gludo o Word"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:781 wp-admin/includes/nav-menu.php:958
#: wp-admin/update-core.php:224 wp-admin/update-core.php:231
#: wp-admin/update-core.php:302 wp-admin/update-core.php:309
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:147
msgid "Select All"
msgstr "Dewis Popeth"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:148
msgid "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste mode. After you paste something you will be returned to regular paste mode."
msgstr "Mae Gludo nawr ym modd testun plaen. Cliciwch eto i newid nôl i'r modd arferol. Ar ôl gludo rhywbeth byddwch yn dychwelyd i'r modd gludo arferol."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:149
msgid "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste mode."
msgstr "Mae Gludo nawr ym modd testun plaen. Cliciwch eto i newid nôl i'r modd arferol."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:152
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:154
msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr "Defnyddio CTRL+V ar y bysellfwrdd er mwyn gludo'r testun i'r ffenestr."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:153
msgid "Keep linebreaks"
msgstr "Cadw toriadau llinell"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:157
msgid "Inserts a new table"
msgstr "Mewnosod tabl newydd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158
msgid "Insert row before"
msgstr "Mewnosod rhes cyn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:159
msgid "Insert row after"
msgstr "Mewnosod rhes ar ôl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:160
msgid "Delete row"
msgstr "Dileu rhes"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:161
msgid "Insert column before"
msgstr "Mewnosod colofn cyn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:162
msgid "Insert column after"
msgstr "Mewnosod colofn ar ôl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:163
msgid "Remove column"
msgstr "Tynnu colofn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:164
msgid "Split merged table cells"
msgstr "Hollti celloedd a unwyd yn y tabl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:165
msgid "Merge table cells"
msgstr "Cyfuno celloedd y tabl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:166
msgid "Table row properties"
msgstr "Priodweddau rhesi y tabl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:167
msgid "Table cell properties"
msgstr "Priodweddau celloedd y tabl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:168
msgid "Table properties"
msgstr "Priodweddau'r tabl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169
msgid "Paste table row before"
msgstr "Gludo rhes tabl cyn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170
msgid "Paste table row after"
msgstr "Gludo rhes tabl wedi"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:171
msgid "Cut table row"
msgstr "Torri rhes tabl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:172
msgid "Copy table row"
msgstr "Copïo rhes tabl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:173
msgid "Delete table"
msgstr "Dileu tabl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:174
msgid "Row"
msgstr "Rhes"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:175
msgid "Column"
msgstr "Colofn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:176
msgid "Cell"
msgstr "Cell"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:182
msgid "Toggle fullscreen mode (Alt + Shift + G)"
msgstr "Newid modd sgrin lawn (Alt + Shift + G)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353
msgid "Insert / edit embedded media"
msgstr "Mewnosod / golygu cyfrwng wedi ei fewnosod"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186
msgid "Edit embedded media"
msgstr "Golygu cyfrwng a fewnblannwyd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189
msgid "Document properties"
msgstr "Priodweddau Dogfen"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192
msgid "Insert predefined template content"
msgstr "Mewnosod cynnwys templed rhagddiffiniedig"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195
msgid "Visual control characters on/off."
msgstr "Nodau rheoli gweledol ymlaen/diffodd."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198
msgid "Toggle spellchecker (Alt + Shift + N)"
msgstr "Newid gwirydd sillafu (Alt + Shift + N)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199
msgid "Spellchecker settings"
msgstr "Gosodiadau'r Gwirydd Sillafu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:200
msgid "Ignore word"
msgstr "Anwybyddu gair"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:201
msgid "Ignore all"
msgstr "Anwybyddu popeth"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:202
msgid "Languages"
msgstr "Ieithoedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:203
msgid "Please wait..."
msgstr "Aroswch..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:204
msgid "Suggestions"
msgstr "Awgrymiadau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:205
msgid "No suggestions"
msgstr "Dim awgrymiadau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:206
msgid "No misspellings found."
msgstr "Heb ganfod unrhyw gamsillafu."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:207
msgid "Learn word"
msgstr "Dysgu gair"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:210
msgid "Insert Page Break"
msgstr "Mewnosod Toriad Tudalen"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:213
msgid "Types"
msgstr "Math"
#: wp-admin/options-permalink.php:196
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:214
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodedig"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:215
msgid "Lower alpha"
msgstr "Alffa isaf"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:216
msgid "Lower greek"
msgstr "Groegaidd is"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:217
msgid "Lower roman"
msgstr "Rhufeinig Isaf"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:218
msgid "Upper alpha"
msgstr "Alffa uwch"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:219
msgid "Upper roman"
msgstr "Rhufeinig uwch"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:220
msgid "Circle"
msgstr "Cylch"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:221
msgid "Disc"
msgstr "Disg"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:222
msgid "Square"
msgstr "Sgwâr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:225
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294
msgid "Rich Text Area"
msgstr "Ardal Testun Cyfoethog"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:228
msgid "Words:"
msgstr "Geiriau:"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233
msgctxt "TinyMCE font styles"
msgid "Styles"
msgstr "Arddulliau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234
msgid "Font size"
msgstr "Maint ffont"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235
msgid "Font family"
msgstr "Teulu ffont"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236
msgid "Format"
msgstr "Fformat"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraff"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:238
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:239
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
msgid "Address"
msgstr "Cyfeiriad"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:240
msgid "Preformatted"
msgstr "Rhagffomatedig"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:241
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242
msgid "Heading 1"
msgstr "Pennawd 1"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:242
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
msgid "Heading 2"
msgstr "Pennawd 2"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:243
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
msgid "Heading 3"
msgstr "Pennawd 3"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:244
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244
msgid "Heading 4"
msgstr "Pennawd 4"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:245
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244
msgid "Heading 5"
msgstr "Pennawd 5"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:246
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
msgid "Heading 6"
msgstr "Pennawd 6"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:247
msgid "Blockquote"
msgstr "Dyfyniad Bloc"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:248
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:249
msgid "Code sample"
msgstr "Sampl cod"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250
msgid "Definition term "
msgstr "Term diffinio "
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251
msgid "Definition description"
msgstr "Disgfrifiad o Ddiffiniad"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242
msgid "Underline"
msgstr "Tanlinellu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:255
msgid "Strikethrough (Alt + Shift + D)"
msgstr "Taro Drwodd (Alt + Shift + D)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:256
msgid "Align Left (Alt + Shift + L)"
msgstr "Alinio i'r Chwith (Alt + Shift + L)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:257
msgid "Align Center (Alt + Shift + C)"
msgstr "Alinio i'r Canol (Alt + Shift + C)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:258
msgid "Align Right (Alt + Shift + R)"
msgstr "Alinio i'r Dde (Alt + Shift + R)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:259
msgid "Align Full (Alt + Shift + J)"
msgstr "Alinio'n Llawn (Alt + Shift + J)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:262
msgid "Outdent"
msgstr "Alloliad"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:263
msgid "Indent"
msgstr "Mewnoliad"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:264
msgid "Undo (Ctrl + Z)"
msgstr "Dadwneud (Ctrl + Z)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:265
msgid "Redo (Ctrl + Y)"
msgstr "Ailwneud (Ctrl + Y)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:269
msgid "Cleanup messy code"
msgstr "Glanhau cod bler"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270
msgid "Edit HTML Source"
msgstr "Golygu Ffynhonnell HTML"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:271
msgid "Subscript"
msgstr "Isysgrif"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272
msgid "Superscript"
msgstr "Uwchysgrif"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273
msgid "Insert horizontal ruler"
msgstr "Mewnosod mesurydd llorweddol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274
msgid "Remove formatting"
msgstr "Tynnu'r fformatio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275
msgid "Select text color"
msgstr "Dewis lliw'r testun"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276
msgid "Select background color"
msgstr "Dewis lliw'r cefndir"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277
msgid "Insert custom character"
msgstr "Mewnosod nod arbennig"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278
msgid "Toggle guidelines/invisible elements"
msgstr "Newid elfennau canllaw/anweledig"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:308
msgid "Insert/edit anchor"
msgstr "Mewnosod /golygu angor"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238
msgid "Cut"
msgstr "Torri"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237
msgid "Copy"
msgstr "Copïo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237
msgid "Paste"
msgstr "Gludo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283
msgid "Image properties"
msgstr "Priodweddau delwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284
msgid "New document"
msgstr "Dogfen newydd"
#: wp-admin/includes/screen.php:744
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:301
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:288
msgid "Path"
msgstr "Llwybr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:289
msgid "Are you sure you want to clear all contents?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bodd eisiau clirio'r holl gynnwys?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290
msgid "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - Alt-X"
msgstr "Neidio i fotymau offer - Alt+Q, Neidio i'r golygydd - Alt-Z, Neidio i lwybr yr elfen - Alt-X"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348
msgid "Accessibility Help"
msgstr "Cymorth Hygyrchedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293
msgid "Press ALT F10 for toolbar. Press ALT 0 for help."
msgstr "Pwyso ALT F10 am far offer. Pwyso ALT 0 am gymorth."
#: wp-admin/user-edit.php:226 wp-admin/user-edit.php:227
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:295
msgid "Toolbar"
msgstr "Bar Offer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:299
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:271
msgid "About TinyMCE"
msgstr "Ynghylch TinyMCE"
#: wp-admin/about.php:12 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:300
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
msgid "About"
msgstr "Ynghylch"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302
msgid "License"
msgstr "Trwydded"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:75 wp-admin/plugins.php:352
#: wp-admin/update-core.php:203 wp-admin/update-core.php:215
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303
msgid "Plugins"
msgstr "Ategion"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:187
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304
msgid "Plugin"
msgstr "Ategyn"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:142
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306
msgid "Version"
msgstr "Fersiwn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Ategion wedi eu Llwytho"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309
msgid "Anchor name"
msgstr "Enw'r angor"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310
msgid "HTML Source Editor"
msgstr "Golygydd Ffynhonnell HTML"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311
msgid "Word wrap"
msgstr "Amlapio gair"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312
msgid "Select a color"
msgstr "Dewis lliw"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313
msgid "Picker"
msgstr "Dewisydd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314
msgid "Color picker"
msgstr "Dewisydd lliw"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316
msgid "Palette colors"
msgstr "Lliwiau'r palet"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317
msgid "Named"
msgstr "Enwyd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318
msgid "Named colors"
msgstr "Lliwiau a Enwyd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319
msgid "Color:"
msgstr "Lliw:"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320
msgctxt "html attribute"
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321
msgid "Select custom character"
msgstr "Dewis nod addasu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323
msgid "Image URL"
msgstr "URL delwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:324
msgid "Image description"
msgstr "Disgrifiad o ddelwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325
msgid "Image list"
msgstr "Rhestr Delwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326
msgid "Border"
msgstr "Border"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiynau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328
msgid "Vertical space"
msgstr "Gofod fertigol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329
msgid "Horizontal space"
msgstr "Gofod llorweddol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:331
msgid "Baseline"
msgstr "Gwaelodlin"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:332
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433
msgid "Top"
msgstr "Brig"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:333
msgid "Middle"
msgstr "Canol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:334
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435
msgid "Bottom"
msgstr "Gwaelod"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:335
msgid "Text top"
msgstr "Brig y testun"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336
msgid "Text bottom"
msgstr "Gwaelod y testun"
#: wp-admin/includes/media.php:938
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340
msgid "Link URL"
msgstr "URL Dolen"
#: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:714
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392
msgid "Target"
msgstr "Targed"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342
msgid "Open link in the same window"
msgstr "Agor dolen yn yr un ffenestr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Agor dolen yn y ffenestr newydd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345
msgid "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "Mae'r URL i weld yn gyfeiriad e-bost, hoffet ti ychwanegu'r rhagosodiad angenrheidiol mailto:?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346
msgid "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "Mae'r URL i weld yn gyswllt allanol, hoffet ti ychwanegu'r rhagosodiad angenrheidiol http:// ?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347
msgid "Link list"
msgstr "Rhestr dolenni"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349
msgid "General Usage"
msgstr "Defnydd Cyffredinol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: wp-admin/edit-link-form.php:31 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
msgid "Advanced"
msgstr "Uwch"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356
msgid "File/URL"
msgstr "Ffeil/URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Cyfrannedd cyfyngu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361
msgid "Type"
msgstr "Math"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362
msgid "Id"
msgstr "Enw"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363
msgctxt "html attribute"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:365
msgid "V-Space"
msgstr "Gofod-V"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366
msgid "H-Space"
msgstr "Gofod-H"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367
msgid "Auto play"
msgstr "Awtochwarae"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450
msgid "Loop"
msgstr "Cylchu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369
msgid "Show menu"
msgstr "Dangos dewislen"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370
msgid "Quality"
msgstr "Ansawdd"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:89
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371
msgid "Scale"
msgstr "Graddfa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372
msgid "Align"
msgstr "Alinio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373
msgid "SAlign"
msgstr "SAlinio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374
msgid "WMode"
msgstr "WMode"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376
msgid "Base"
msgstr "Sail"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377
msgid "Flashvars"
msgstr "Flashvars"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378
msgid "SWLiveConnect"
msgstr "SWLiveConnect"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379
msgid "AutoHREF"
msgstr "AutoHREF"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380
msgid "Cache"
msgstr "Storfa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381
msgid "Hidden"
msgstr "Cudd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382
msgid "Controller"
msgstr "Rheolwr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:383
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Modd ciosg"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384
msgid "Play every frame"
msgstr "Chwarae pob ffrâm"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:385
msgid "Target cache"
msgstr "Storfa darged"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:386
msgid "No correction"
msgstr "Dim cywiro"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:387
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Galluogi JavaScript"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:388
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446
msgid "Start time"
msgstr "Amser y cychwyn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:389
msgid "End time"
msgstr "Amser y diwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:390
msgid "href"
msgstr "href"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391
msgid "Choke speed"
msgstr "Rheoli cyflymder"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393
msgid "Volume"
msgstr "Sain"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449
msgid "Auto start"
msgstr "Awtogychwyn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395
msgid "Enabled"
msgstr "Galluogwyd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396
msgid "Fullscreen"
msgstr "Sgrin Lawn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397
msgid "Invoke URLs"
msgstr "Galw URLau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398
msgid "Mute"
msgstr "Tawel"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399
msgid "Stretch to fit"
msgstr "Ymestyn i'w ffitio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400
msgid "Windowless video"
msgstr "Fideo heb ffenestr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401
msgid "Balance"
msgstr "Cydbwysedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402
msgid "Base URL"
msgstr "URL sail"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:403
msgid "Captioning id"
msgstr "Enw Pennawd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:404
msgid "Current marker"
msgstr "Marciwr cyfredol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:405
msgid "Current position"
msgstr "Safle presennol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406
msgid "Default frame"
msgstr "Ffrâm Rhagosodedig"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407
msgid "Play count"
msgstr "Cyfrif Chwarae"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408
msgid "Rate"
msgstr "Graddfa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409
msgid "UI Mode"
msgstr "Modd Rhyngwyneb"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410
msgid "Flash options"
msgstr "Dewisiadau Flash"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411
msgid "Quicktime options"
msgstr "Dewisiadau Quicktime"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412
msgid "Windows media player options"
msgstr "Dewisiadau Windows Media Player"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413
msgid "Real media player options"
msgstr "Dewisiadau Real Media Player"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414
msgid "Shockwave options"
msgstr "Dewisiadau Shockwave"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415
msgid "Auto goto URL"
msgstr "Awto-fynd at URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417
msgid "Image status"
msgstr "Statws delwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:418
msgid "Maintain aspect"
msgstr "Cynnal Cymhareb"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:419
msgid "No java"
msgstr "Dim Java"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:420
msgid "Prefetch"
msgstr "Rhagestyn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421
msgid "Shuffle"
msgstr "Cymysgu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422
msgid "Console"
msgstr "Consol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423
msgid "Num loops"
msgstr "Nifer Cylchu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424
msgid "Controls"
msgstr "Rheolyddion"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425
msgid "Script callbacks"
msgstr "Adalw sgript"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426
msgid "Stretch style"
msgstr "Arddull ymestyn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427
msgid "Stretch H-Align"
msgstr "Ymestyn Aliniad-H"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428
msgid "Stretch V-Align"
msgstr "Ymestyn Aliniad-V"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429
msgid "Sound"
msgstr "Sain"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430
msgid "Progress"
msgstr "Cynnydd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431
msgid "QT Src"
msgstr "QT Src"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432
msgid "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab."
msgstr "Rhaid i adnoddau rtsp llif gael ei ychwanegu i faes QT SRC o dan y tab Uwch."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438
msgid "Top left"
msgstr "Brig chwith"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439
msgid "Top right"
msgstr "Brig de"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440
msgid "Bottom left"
msgstr "Gwaelod chwith"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441
msgid "Bottom right"
msgstr "Gwaelod de"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442
msgid "Flash video options"
msgstr "Dewisiadau fideo Flash"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443
msgid "Scale mode"
msgstr "Modd graddio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444
msgid "Buffer"
msgstr "Byffer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445
msgid "Start image"
msgstr "Delwedd cychwyn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447
msgid "Default volume"
msgstr "Sain rhagosodedig"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448
msgid "Hidden GUI"
msgstr "Rhyngwyneb cudd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:451
msgid "Show scale modes"
msgstr "Dangosydd moddau graddfa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452
msgid "Smooth video"
msgstr "Fideo llyfn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453
msgid "JS Callback"
msgstr "Adalw JS"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:454
msgid "HTML5 Video Options"
msgstr "Dewisiadau Fideo HTML5"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:455
msgid "Alternative source 1"
msgstr "Ffynhonnell arall 1"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:456
msgid "Alternative source 2"
msgstr "Ffynhonnell arall 2"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:457
msgid "Preload"
msgstr "Rhaglwytho"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:458
msgid "Poster"
msgstr "Cofnodwr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:459
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:490
msgid "Source"
msgstr "Ffynhonnell"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:463
msgid "Show/Hide Kitchen Sink (Alt + Shift + Z)"
msgstr "Dangos/Cuddio yr Holl Offer (Alt + Shift + Z)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:464
msgid "Insert More Tag (Alt + Shift + T)"
msgstr "Mewnosod Tag Rhagor (Alt + Shift + Z)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:465
msgid "Insert Page break (Alt + Shift + P)"
msgstr "Mewnosod Toriad Tudalen (Alt + Shift + P)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:467
msgid "More..."
msgstr "Rhagor..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:468
msgid "Next page..."
msgstr "Tudalen nesaf..."
#: wp-admin/includes/media.php:381
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:469
msgid "Add Media"
msgstr "Ychwanegu Cyfrwng"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:470
msgid "Add an Image"
msgstr "Ychwanegu Delwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:471
msgid "Add Video"
msgstr "Ychwanegu Fideo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:472
msgid "Add Audio"
msgstr "Ychwanegu Sain"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:473
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Golygu'r Oriel"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:474
msgid "Delete Gallery"
msgstr "Dileu'r Oriel"
#: wp-admin/includes/media.php:1106
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:478
msgid "Edit Image"
msgstr "Golygu Delwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:479
msgid "Delete Image"
msgstr "Dileu Delwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:480
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gosodiadau Uwch"
#: wp-admin/includes/media.php:748
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:482
msgid "Size"
msgstr "Maint"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:181 wp-admin/includes/media.php:711
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:483
msgid "Thumbnail"
msgstr "Llun bach"
#: wp-admin/includes/media.php:711
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:484
msgid "Medium"
msgstr "Cyfrwng"
#: wp-admin/includes/media.php:711
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:485
msgid "Full Size"
msgstr "Maint Llawn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:486
msgid "Current Link"
msgstr "Dolen Gyfredol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:487
msgid "Link to Image"
msgstr "Dolen i'r Ddelwedd"
#: wp-admin/includes/media.php:941 wp-admin/includes/media.php:1992
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:488
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Rhowch URL dolen neu glicio'r uchod am y rhagosodiad."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:489
msgid "Advanced Image Settings"
msgstr "Dewisiadau Delwedd Uwch"
#: wp-admin/includes/theme.php:306 wp-admin/includes/theme.php:356
#: wp-admin/options-media.php:62 wp-admin/options-media.php:108
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:491
msgid "Width"
msgstr "Lled"
#: wp-admin/options-media.php:64 wp-admin/options-media.php:110
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:492
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:497
msgid "Height"
msgstr "Uchder"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:493
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:498
msgid "Original Size"
msgstr "Maint Gwreiddiol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:494
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:499
msgid "CSS Class"
msgstr "Dosbarth CSS"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:495
msgid "Advanced Link Settings"
msgstr "Gosodiadau Dolenni Uwch"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:496
msgid "Link Rel"
msgstr "Rel Dolen"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:500
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:501
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:502
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:503
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:504
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:505
msgid "110%"
msgstr "110%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:506
msgid "120%"
msgstr "120%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:507
msgid "130%"
msgstr "130%"
#: wp-admin/includes/media.php:929
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:509
msgid "Caption"
msgstr "Pennawd"
#: wp-admin/includes/media.php:804 wp-admin/includes/media.php:1964
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:510
msgid "Alternate Text"
msgstr "Testun Arall"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
msgid "Rich Editor Help"
msgstr "Cymorth Golygydd Cyfoethog"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Basics of Rich Editing"
msgstr "Hanfodion Golygu Cyfoethog"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Basics"
msgstr "Hanfodion"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
msgid "Advanced use of the Rich Editor"
msgstr "Defnydd uwch o'r Golygydd Cyfoethog"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:205
msgid "Hotkeys"
msgstr "Bysellau Poeth"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
msgid "About the software"
msgstr "Ynghylch y feddalwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
msgid "Rich Editing Basics"
msgstr "Hanfodion Golygu Cyfoethog"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
msgid "Rich editing, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and images all appear approximately as they will on the internet."
msgstr "Mae Golygu cyfoethog, sydd hefyd yn cael ei alw'n WYSIWYG (What You See Is What You Get), yn golygu fod eich testun yn cael ei fformatio wrth i chi deipio. Mae'r golygydd cyfoethog yn creu cod HTML tu ôl i'r llenni tra eich bod yn canolbwyntio ar yr ysgrifennu. Mae arddull ffontiau, dolenni a delweddau yn ymddangos mwy neu lai fel y byddent ar y we."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. Each web page has two major components: the structure, which is the actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the internal HTML correcting functions."
msgstr "Mae WordPress yn cynnwys golygydd HTML cyfoethog sy'n gweithio'n dda gyda'r holl brif borwyr sy'n cael eu defnyddio heddiw. Er hynny, nid yw golygu HTML yr un peth â theipio testun. Mae gan bob tudalen gwe ddwy elfen: y strwythur, sef y cod HTML ei hun ac sy'n cael ei gynhyrchu gan y golygydd wrth i ti deipio, a'r wedd sy'n cael ei gynhyrchu gan y thema WordPress sydd wedi ei ddewis ac wedi ei diffinio yn style.css. Mae WordPress yn cynhyrchu XHTML 1.0 dilys sy'n golygu na fydd mewnosod toriad llinell niferus (tagiau BR) ar ôl paragraff yn cynhyrchu gofod gwyn ar dudalen gwe. Bydd y tagiau BR yn cael eu tynnu gan y swyddogaethau cywiro HTML mewnol."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
msgid "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available keyboard shortcuts."
msgstr "Wrth ddefnyddio'r golygydd, mae'r rhan fwyaf o'r llwybrau byr yn gweithio yn yr un modd â golygydd testun arall. Mae Shift+Enter yn mewnosod toriad tudalen, Ctrl+C = copïo, Ctrl+X = torri, Ctrl+Z = dadwneud, Ctrl+Y = ail-wneud, Ctrl+A = dewis popeth, ac ati. (Ar y Mac defnyddia'r fysell Command yn lle Ctrl). Gwêl y tab Bysell Boeth am yr holl lwybrau byr."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
msgid "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from Your Profile submenu, under Users in the admin menu."
msgstr "Os nad ydych yn hoffi'r ffordd mae'r golygydd cyfoethog yn gweithio, mae modd ei ddiffodd yn is dewislen Proffil, o dan Defnyddwyr yn y ddewislen gweinyddiaeth."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220
msgid "Advanced Rich Editing"
msgstr "Golygu Cyfoethog Uwch"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:221
msgid "Images and Attachments"
msgstr "Delweddau ac Estyniadau"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears."
msgstr "Mae yna fotwm yn y bar offer golygu ar gyfer mewnosod delweddau sy'n cael eu cadw rhywle ar y we. Os oes gennych URL y ddelwedd, cliciwch y botwm a rhoi'r URL yn y blwch fydd yn ymddangos."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:223
msgid "If you need to upload an image or another media file from your computer, you can use the Media Library buttons above the editor. The media library will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second toolbar row."
msgstr "Os oes angen llwytho delwedd neu ffeil cyfrwng arall o'ch cyfrifiadur, gallwch ddefnyddio botymau'r Llyfrgell Cyfrwng uwchlaw'r golygydd. Bydd y llyfrgell yn ceisio creu delwedd llun bach wrth lwytho'r ddelwedd. I lwytho'r ddelwedd i'r cofnod, cliciwch yn gyntaf ar y llun bach i amlygu'r ddewislen. Ar ôl dewis o'r dewisiadau, cliciwch ar \"Anfon at y Golygydd\" a bydd y ddelwedd neu ffeil yn ymddangos yn y cofnod rydych yn ei golygu. Os ydych yn mewnosod ffilm, mae dewisiadau ychwanegol yn y deialog \"Ffilm\" y mae modd eu hagor o'r ail res o farrau offer."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:224
msgid "HTML in the Rich Editor"
msgstr "HTML yn y Golygydd Testun"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225
msgid "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and <code>. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, you should see it rendered immediately."
msgstr "Bydd unrhyw HTML sydd wedi ei fewnforio'n syth i'r golygydd cyfoethog yn ymddangos fel testun pan fydd y cofnod yn cael ei ddarllen. (WYSWYG - Be ydych yn ei weld yw rydych yn ei gael). Pan fyddwch eisiau cynnwys elfennau HTML nad oes modd eu cynhyrchu gyda botymau'r bar offer, rhaid eu mewnosod gyda llaw yn y golygydd HTML. Er enghraifft, tablau a <chod>. I wneud hyn, cliciwch y botwm HTML a golygu'r cod, yna newid nôl i'r modd Gweledol. Os yw'r cod yn ddilys ac wedi ei ddeall gan y golygydd, bydd wedi ei greu yn syth."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:226
msgid "Pasting in the Rich Editor"
msgstr "Gludo i'r Golygydd Cyfoethog"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227
msgid "When pasting content from another web page the results can be inconsistent and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it."
msgstr "Wrth ludo cynnwys o un tudalen gwe i'r llall gall y canlyniadau fod yn anghyson gan ddibynnu ar y porwr a'r tudalen we rydych yn gludo ohoni. Mae'r golygydd yn ceisio cywiro cod HTML annilys sydd wedi ei ludo ond ar gyfer y canlyniadau gorau defnyddia'r tabl HTML neu un o'r botymau gludo sydd ar yr ail res. Dull arall yw gludo fesul paragraff. Yn y rhan fwyaf o borwyr mae modd clicio deirgwaith ar baragraff i'w dewis."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228
msgid "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode."
msgstr "Mae'n well gludo cynnwys o raglen arall megis Word neu Excel drwy'r botwm Gludo o Word ar yr ail res, neu yn y modd HTML."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
msgid "Writing at Full Speed"
msgstr "Ysgrifennu'n Gyflym"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter."
msgstr "Yn lle estyn am eich llygoden er mwyn clicio ar y bar offer, defnyddio'r allweddi mynediad yma. Mae Windows a Linux yn defnyddion Ctrl + llythyren. Mae'r Mac yn defnyddio Command + llythyren."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250
msgid "Letter"
msgstr "Llythyren"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250
msgid "Action"
msgstr "Gweithred"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238
msgid "Select all"
msgstr "Dewis popeth"
#: wp-admin/edit-comments.php:192 wp-admin/edit-comments.php:200
#: wp-admin/edit.php:254 wp-admin/includes/image-edit.php:56
#: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/template.php:381
#: wp-admin/includes/template.php:384 wp-admin/upload.php:203
#: wp-admin/upload.php:215 wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239
msgid "Undo"
msgstr "Dadwneud"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:57
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239
msgid "Redo"
msgstr "Ail-wneud"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251
msgid "Bold"
msgstr "Trwm"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251
msgid "Italic"
msgstr "Italig"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:248
msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr "Mae'r llwybrau byr canlynol yn defnyddio allweddi mynediad gwahanol: Alt + Shift + llythyren."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253
msgid "Check Spelling"
msgstr "Gwirio Sillafu"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253
msgid "Align Left"
msgstr "Alinio i'r Chwith"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254
msgid "Justify Text"
msgstr "Unioni Testun"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254
msgid "Align Center"
msgstr "Alinio i'r Canol"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255
msgid "Strikethrough"
msgstr "Llinell Drwodd"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255
msgid "Align Right"
msgstr "Alinio i'r Dde"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256
msgid "Insert link"
msgstr "Mewnosod dolen"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257
msgid "Remove link"
msgstr "Tynnu dolen"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258
msgid "Quote"
msgstr "Dyfyniad"
#: wp-admin/press-this.php:160 wp-admin/press-this.php:655
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258
msgid "Insert Image"
msgstr "Mewnosod Delwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259
msgid "Full Screen"
msgstr "Sgrin Lawn"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259
msgid "Insert More Tag"
msgstr "Mewnosod Tag Rhagor"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Mewnosod tag Toriad Tudalen"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:261
msgid "Switch to HTML mode"
msgstr "Newid i'r modd HTML"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:263
msgid "Editor width in Distraction-free writing mode:"
msgstr "Lled Golygu ym modd Ysgrifennu'n rhydd:"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:264
msgid "Wider"
msgstr "Lletach"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:265
msgid "Narrower"
msgstr "Culach"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:266
msgid "Default width"
msgstr "Lled rhagosodedig"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:310
#: wp-admin/includes/theme-install.php:162
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:273
msgid "Version:"
msgstr "Fersiwn:"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274
msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances."
msgstr "Mae TinyMCE yn rheolwr golygu WYSWYG HTML Javascript gwe annibynnol o blatfform wedi ei ryddhau o dan drwydded Cod Agored %sLGPL\tgan Moxiecode Systems AB. Mae ganddo'r gallu i drosi HTML TEXTAREA ac elfennau HTML eraill i ddeunydd golygu."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274
msgid "GNU Library General Public Licence"
msgstr "Trwydded Llyfrgell GNU Cyhoeddus Gyffredinol"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:275
msgid "Copyright © 2003-2011, Moxiecode Systems AB, All rights reserved."
msgstr "Hawlfraint © 2003-2011, Moxiecode Systems AB, Cedwir pob hawl."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:276
msgid "For more information about this software visit the TinyMCE website."
msgstr "Am rhagor o wybodaeth am y feddalwedd yma, ewch i TinyMCE website."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:279
msgid "Got Moxie?"
msgstr "A oes gennych Moxie?"
#: wp-includes/wp-db.php:1498
msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "GWALL: Mae WordPress %1$s angen MySQL %2$s neu well"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:159
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:181
msgid "XML-RPC services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s"
msgstr "Mae gwasanaethau XML-RPC wedi eu hanablu ar y wefan hon. Gall defnyddiwr gweinyddol eu galluogi yn %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:164
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:188
msgid "Bad login/pass combination."
msgstr "Cyfuniad enw defnyddiwr/cyfrinair gwallus."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:294
msgid "Software Name"
msgstr "Enw'r Feddalwedd"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:299
msgid "Software Version"
msgstr "Fersiwn y Feddalwedd"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:304
msgid "Site URL"
msgstr "URL y wefan"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:311
msgid "Time Zone"
msgstr "Cylch amser"
#: wp-admin/install.php:97 wp-admin/options-general.php:96
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:316
msgid "Site Title"
msgstr "Teitl y Wefan"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:321
msgid "Site Tagline"
msgstr "Broliant Gwefan"
#: wp-admin/options-general.php:230 wp-admin/options-general.php:232
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:326
msgid "Date Format"
msgstr "Fformat Dyddiad"
#: wp-admin/options-general.php:263 wp-admin/options-general.php:265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:331
msgid "Time Format"
msgstr "Fformat Amser"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:336
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Caniatáu i ddefnyddwyr newydd ymuno"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:341
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Lled Llun Bach"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:346
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Uchder Llun Bach"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:351
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Tocio'r llun bach i'r dimensiynau union"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:356
msgid "Medium size image width"
msgstr "Lled delwedd maint canolig"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:361
msgid "Medium size image height"
msgstr "Uchder delwedd maint canolig"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:366
msgid "Large size image width"
msgstr "Lled delwedd maint mawr"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:371
msgid "Large size image height"
msgstr "Uchder delwedd maint mawr"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:465
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Nid oes gwnnych hawl i olygu’r dudalen hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:690
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Nid oes tudalen o'r fath."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:569
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:733
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i olygu tudalennau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:617
msgid "Sorry, you cannot add new pages."
msgstr "Ymddiheuriadau, does dim modd i ti ychwanegu tudalen newydd."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:655
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu'r dudalen hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:660
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Methu dileu'r dudalen."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:694
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu’r dudalen hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:793
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu cofnodion yn y wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:828
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid i chi fod yn gallu golygu cofnodion ar y wefan er mwyn gweld y tagiau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:873
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych yr hawl i ychwanegu categori."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:901
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:903
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Ymddiheuriadau, methodd y categori newydd."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:931
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych yr hawl i ddileu categori."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:957
msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories."
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid eich bod yn gallu golygu cofnodion ar y wefan er mwyn gweld y categorïau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:993
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1135
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1141
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1185
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1191
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i gymedroli sylwadau ar y wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:998
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1138
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1188
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID Sylw Annilys."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1067
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych yr hawl i olygu sylwadau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1200
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Statws sylw annilys."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1231
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oedd modd golygu'r sylw. Aeth rhywbeth o'i le."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1262
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Rhaid i chi fod wedi cofrestru i wneud sylw"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1275
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1278
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2550
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Enw cofnod annilys."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1304
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Rhaid i awdur sylw rhoi enw ac e-bost"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1306
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Mae angen cyfeiriad e-bost dilys"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1338
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i weld manylion am y wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1365
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i fanylion am sylwadau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1527
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i ddiweddaru dewisiadau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1576
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3057
msgid "You are not allowed to upload files to this site."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i lwytho ffeiliau i'r wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1581
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID atodiad annilys."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640
msgid "Sorry, you cannot upload files."
msgstr "Nid oes modd i chi llwytho ffeiliau i fyny."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1796
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Nid oes gennych fynediad i fanylion data defnyddiwr yn y wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1831
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3274
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu’r cofnod yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1882
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3139
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Un ai nid oes cofnodion neu aeth rhywbeth o'i le."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1937
msgid "Sorry, this user can not edit the template."
msgstr "Ymddiheuriadau, does dim modd i'r defnyddiwr olygu’r templed."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1977
msgid "Sorry, this user cannot edit the template."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i'r defnyddiwr olygu’r templed."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987
msgid "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has not been updated."
msgstr "Un ai nid yw'r ffeil yn ysgrifenadwy, neu aeth rhywbeth o'i le. Nid yw'r ffeil wedi ei ddiweddaru."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i gofnodi ar y wefan hon."
#: wp-app.php:446 wp-app.php:641 wp-app.php:827
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2428
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Yn anffodus nid oedd modd cofnodi eich cofnod. Aeth rhywbeth o'i le."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2073
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2125
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2866
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Ymddiheiriadau, nid yw'r cofnod yn bodoli."
#: wp-app.php:507 wp-app.php:673 wp-app.php:746 wp-app.php:796
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2078
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Nid oes gennych hawl i olygu’r cofnod hwn."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2083
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2687
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i gyhoeddi’r cofnod hwn."
#: wp-app.php:530 wp-app.php:689 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Am rhyw reswm dwl nid oes modd golygu'r cofnod hwn."
#: wp-app.php:552 wp-app.php:710 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2128
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Nid oes gennych hawl i ddileu’r cofnod hwn."
#: wp-app.php:560 wp-app.php:725 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2133
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Am rhyw reswm dwl nid oes modd dileu'r cofnod hwn."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2199
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2509
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i gyhoeddi tudalennau ar y wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2210
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2223
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2529
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Nid oes gennych hawl i gyhoeddi cofnodion ar y wefan hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2214
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2270
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2522
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2587
msgid "Invalid post type."
msgstr "Math cofnod annilys."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2234
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2540
msgid "Invalid post format"
msgstr "Fformat cofnod annilys"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263
msgid "You are not allowed to post as this user"
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i gofnodi fel y defnyddiwr yma"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2267
msgid "You are not allowed to create pages as this user"
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i greu tudalennau fel y defnyddiwr yma"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2580
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu awdur y cofnod fel y defnyddiwr yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2584
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu awdur y cofnod fel y defnyddiwr yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2685
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i gyhoeddi’r dudalen hon."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2722
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd golygu eich cofnod. Aeth rhywbeth o'i le."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3001
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3193
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Ymddiheuriadau, rhaid eich bod yn gallu golygu cofnodion ar y wefan hon er mwyn gweld y categorïau."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3084
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Methu ysgrifennu ffeil %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Nid oes gennych yr hawl i olygu’r cofnod yma."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Chewch chi ddim cyhoeddi'r cofnod hwn."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3428
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Lle mae'r ddolen i ni?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3468
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3478
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3485
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3592
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Nid oes modd defnyddio'r URL yma fel targed. Un ai nid yw'n bodoli, neu nid yw'n adnodd sy'n dychwelyd hysbysiadau cyfeirio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3481
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "Nid oes modd i'r URL targed a ffynhonell bwyntio at yr un adnodd."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3489
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Mae'r hysbysiad cyfeirio wedi ei gofrestru."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3497
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Nid yw ffynhonnell yr URL yma'n bodoli."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3509
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Methu canfod teitl ar y dudalen."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3545
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "Nid yw'r URL ffynhonnell yn cynnwys dolen i'r URL targed, ac felly nid oes modd ei ddefnyddio fel ffynhonnell."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3566
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Hysbysiadau cyfeirio o %1$s i %2$s wedi ei gofrestru. Cadw'r we'n siarad! :-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3599
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Nid yw'r URL yma'n bodoli."
#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Dolenni %s"
#: wp-login.php:83
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Grym WordPress"
#: wp-login.php:123
msgid "Are you lost?"
msgstr "Ydych chi ar goll?"
#: wp-login.php:123
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Nôl i %s"
#: wp-login.php:168
msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address."
msgstr "GWALL: Rhowch eich enw defnyddiwr neu gyfeiriad e-bost."
#: wp-login.php:172
msgid "ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr "GWALL: Nid oes unrhyw un wedi ei gofrestru gyda'r cyfeiriad e-bost yna."
#: wp-login.php:184
msgid "ERROR: Invalid username or e-mail."
msgstr "GWALL: Enw defnyddiwr neu e-bost annilys."
#: wp-login.php:198
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Nid oes hawl i ailosod y cyfrinair ar gyfer y defnyddiwr yma"
#: wp-login.php:210
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Gwnaeth rhywun gais i gyfrinair y cyfrif canlynol gael ei ailosod:"
#: wp-login.php:213
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Os mai camgymeriad oedd hyn, anwybyddwch yr e-bost hwn ac ni fydd unrhyw beth yn digwydd."
#: wp-login.php:214
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "I ailosod eich cyfrinair, ewch i'r cyfeiriad canlynol:"
#: wp-login.php:224
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Ailosod Cyfrinair"
#: wp-login.php:230
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Methwyd gyrru’r e-bost."
#: wp-login.php:230
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..."
msgstr "Rheswm posib: analluogwyd y ffwythiant mail() gan dy letywr..."
#: wp-login.php:251 wp-login.php:254 wp-login.php:259
msgid "Invalid key"
msgstr "Allwedd annilys"
#: wp-admin/includes/user.php:134 wp-login.php:294
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "GWALL: Rhowch enw defnyddiwr."
#: wp-admin/includes/user.php:163 wp-login.php:296
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "GWALL: Nid yw'r enw defnyddiwr yn ddilys gan ei fod yn defnyddio nodau anghyfreithlon. Rho enw defnyddiwr dilys."
#: wp-login.php:299
msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one."
msgstr "GWALL: Cofrestrwyd yr enw defnyddiwr yma yn barod, dewisa un arall."
#: wp-login.php:304
msgid "ERROR: Please type your e-mail address."
msgstr "GWALL: Rho dy gyfeiriad e-bost."
#: wp-login.php:306
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "GWALL: Dyw’r cyfeiriad e-bost ddim yn gywir."
#: wp-admin/includes/user.php:174 wp-login.php:309
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "GWALL: Mae'r e-bost eisoes wedi ei gofrestru, dewisiwch un arall."
#: wp-login.php:322
msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !"
msgstr "GWALL: Methwyd eich cofrestru… cysylltwch â’r gwefeistr !"
#: wp-login.php:394
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid yw'r allwedd i weld yn ddilys."
#: wp-login.php:398
msgid "Lost Password"
msgstr "Cyfrinair Coll"
#: wp-login.php:398
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr neu eich cyfeiriad e-bost. Byddwch yn derbyn dolen er mwyn creu cyfrinair newydd drwy e-bost."
#: wp-login.php:406
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Enw defnyddiwr neu E-bost:"
#: wp-login.php:411
msgid "Get New Password"
msgstr "Derbyn Cyfrinair Newydd"
#: wp-login.php:437
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cyfateb."
#: wp-login.php:440
msgid "Password Reset"
msgstr "Ailosod Cyfrinair"
#: wp-login.php:440
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Cafodd eich cyfrinair ei ailosod."
#: wp-login.php:448 wp-login.php:467
msgid "Reset Password"
msgstr "Ailosod Cyfrinair"
#: wp-login.php:448
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Rhowch eich cyfrinair newydd isod."
#: wp-login.php:455
msgid "New password"
msgstr "Cyfrinair newydd"
#: wp-login.php:459
msgid "Confirm new password"
msgstr "Cadarnhau cyfrinair newydd"
#: wp-admin/install.php:123 wp-admin/user-edit.php:384
#: wp-admin/user-new.php:341 wp-login.php:464
msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Awgrym: Dylai'r cyfrinair fod o leiaf saith nod o hyd. I'w wneud yn gryfach, mae modd defnyddio llythrennau mawr a bach, rhifau a symbolau fel ! \" ? $ % ^ & )."
#: wp-login.php:507
msgid "Registration Form"
msgstr "Ffurflen Gofrestru"
#: wp-login.php:507
msgid "Register For This Site"
msgstr "Cofrestru’r Wefan"
#: wp-login.php:520
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Bydd cyfrinair yn cael ei e-bostio atat."
#: wp-login.php:528 wp-login.php:657 wp-login.php:659
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Canfod Cyfrinair"
#: wp-login.php:528 wp-login.php:657 wp-login.php:659
msgid "Lost your password?"
msgstr "Wedi colli eich cyfrinair?"
#: wp-login.php:574
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Rydych wedi eich mewngofnodi'n llwyddiannus."
#: wp-login.php:603
msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr "GWALL: Mae cwcis wedi eu rhwystro neu heb eu cynnal gan eich porwr. Rhaid galluogi cwcis i chi ddefnyddio WordPress."
#: wp-login.php:607
msgid "You are now logged out."
msgstr "Rydych wedi allgofnodi."
#: wp-login.php:609
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Nid oes caniatâd i gofrestru defnyddwyr ar hyn o bryd."
#: wp-login.php:611
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Gwiriwch eich e-bost am ddolen gadarnhau."
#: wp-login.php:613
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Gwiriwch eich e-bost am gyfrinair newydd."
#: wp-login.php:615
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Wedi cwblhau cofrestru. Gwiriwch eich e-bost."
#: wp-login.php:617
msgid "Your session has expired. Please log-in again."
msgstr "Mae eich sesiwn wedi dod i ben. Mewngofnodwch eto."
#: wp-admin/revision.php:96
msgid "Compare Revisions of “%1$s”"
msgstr "Cymharu Adolygiadau “%1$s”"
#: wp-admin/revision.php:122
msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s"
msgstr "Adolygiad “%1$s” crewyd ar %2$s"
#: wp-admin/revision.php:162
msgid "Older: %s"
msgstr "Blaenorol: %s"
#: wp-admin/revision.php:163
msgid "Newer: %s"
msgstr "Diweddaraf: %s"
#: wp-admin/revision.php:196
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Mae'r adolygiadau yr un peth."
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:67
#: wp-admin/link.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i olygu’r ddolen ar gyfer y wefan hon."
#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:85
#: wp-admin/custom-header.php:104 wp-admin/edit-comments.php:116
#: wp-admin/edit-link-form.php:44 wp-admin/edit-tags.php:204
#: wp-admin/edit.php:154 wp-admin/edit.php:199 wp-admin/export.php:43
#: wp-admin/import.php:21 wp-admin/includes/screen.php:669
#: wp-admin/index.php:35 wp-admin/link-manager.php:45
#: wp-admin/media-upload.php:65 wp-admin/media.php:72
#: wp-admin/nav-menus.php:450 wp-admin/options-discussion.php:20
#: wp-admin/options-general.php:74 wp-admin/options-media.php:34
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-privacy.php:20
#: wp-admin/options-reading.php:46 wp-admin/options-writing.php:20
#: wp-admin/plugin-editor.php:115 wp-admin/plugin-install.php:40
#: wp-admin/plugins.php:333 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:47 wp-admin/themes.php:45
#: wp-admin/update-core.php:436 wp-admin/upload.php:150
#: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:156 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/widgets.php:40
msgid "Overview"
msgstr "Trosolwg"
#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Mae modd ychwanegu dolenni yma i'w dangos ar dy wefan, fel arfer drwy ddefnyddio Teclynnau. Drwy ragosodiad, mae dolenni i nifer o wefannau yng nghymuned WordPress wedi eu cynnwys fel esiamplau."
#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Mae modd rhannu dolenni i Gategorïau Dolenni; mae'r rhain yn wahanol i'r categorïau sy'n cael eu defnyddio gyda dy gofnodion."
#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Mae modd addasu ymddangosiad y sgrin drwy'r tab Dewisiadau Sgrin a/neu'r hidlau uwchlaw'r tabl dolenni."
#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Dileu Dolenni"
#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Os wyt yn dileu dolen, bydd yn cael ei ddileu'n barhaol, nid oes gan Ddolenni swyddogaeth Sbwriel eto."
#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/custom-background.php:94
#: wp-admin/custom-header.php:112 wp-admin/edit-comments.php:134
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 wp-admin/edit-form-advanced.php:233
#: wp-admin/edit-link-form.php:52 wp-admin/edit-tags.php:234
#: wp-admin/edit.php:191 wp-admin/edit.php:212 wp-admin/export.php:49
#: wp-admin/import.php:28 wp-admin/index.php:80 wp-admin/link-manager.php:59
#: wp-admin/media-upload.php:76 wp-admin/media.php:81
#: wp-admin/nav-menus.php:464 wp-admin/options-discussion.php:26
#: wp-admin/options-general.php:79 wp-admin/options-media.php:39
#: wp-admin/options-permalink.php:43 wp-admin/options-privacy.php:26
#: wp-admin/options-reading.php:54 wp-admin/options-writing.php:57
#: wp-admin/plugin-editor.php:125 wp-admin/plugin-install.php:54
#: wp-admin/plugins.php:347 wp-admin/theme-editor.php:37
#: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:64 wp-admin/tools.php:27
#: wp-admin/update-core.php:452 wp-admin/upload.php:169
#: wp-admin/user-edit.php:53 wp-admin/user-new.php:174 wp-admin/users.php:60
#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "For more information:"
msgstr "Rhagor o wybodaeth:"
#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "Documentation on Managing Links"
msgstr "Dogfennaeth Rheoli Dolenni"
#: wp-admin/comment.php:59 wp-admin/custom-background.php:96
#: wp-admin/custom-header.php:114 wp-admin/edit-comments.php:138
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:210 wp-admin/edit-form-advanced.php:236
#: wp-admin/edit-link-form.php:54 wp-admin/edit-tags.php:243
#: wp-admin/edit.php:193 wp-admin/edit.php:214 wp-admin/export.php:51
#: wp-admin/import.php:30 wp-admin/index.php:82 wp-admin/link-manager.php:61
#: wp-admin/media-upload.php:78 wp-admin/media.php:83
#: wp-admin/nav-menus.php:466 wp-admin/options-discussion.php:28
#: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-media.php:41
#: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/options-privacy.php:28
#: wp-admin/options-reading.php:56 wp-admin/options-writing.php:59
#: wp-admin/plugin-editor.php:128 wp-admin/plugin-install.php:56
#: wp-admin/plugins.php:349 wp-admin/theme-editor.php:42
#: wp-admin/theme-install.php:54 wp-admin/themes.php:66 wp-admin/tools.php:29
#: wp-admin/update-core.php:454 wp-admin/upload.php:171
#: wp-admin/user-edit.php:55 wp-admin/user-new.php:176 wp-admin/users.php:63
#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Support Forums"
msgstr "Fforymau Cefnogi"
#: wp-admin/edit-link-form.php:62 wp-admin/link-manager.php:73
#: wp-admin/menu.php:65
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"
#: wp-admin/edit-comments.php:158 wp-admin/edit-tags.php:268
#: wp-admin/edit.php:226 wp-admin/link-manager.php:75 wp-admin/plugins.php:408
#: wp-admin/upload.php:181 wp-admin/users.php:403
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Canlyniadau chwilio “%1$s”"
#: wp-admin/link-manager.php:82
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s dolen wedi ei ddileu."
msgstr[1] "%s dolen wedi eu dileu"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/link-manager.php:90
msgid "Search Links"
msgstr "Chwilio Dolenni"
#: wp-admin/custom-header.php:640 wp-admin/custom-header.php:726
#: wp-admin/edit-comments.php:12 wp-admin/edit-tags.php:21
#: wp-admin/edit-tags.php:48 wp-admin/edit-tags.php:86
#: wp-admin/edit-tags.php:100 wp-admin/edit-tags.php:139 wp-admin/edit.php:22
#: wp-admin/includes/bookmark.php:30 wp-admin/nav-menus.php:23
#: wp-admin/options.php:35 wp-admin/options.php:59 wp-admin/plugins.php:16
#: wp-admin/post-new.php:40 wp-admin/press-this.php:17 wp-admin/themes.php:13
#: wp-admin/themes.php:26 wp-admin/user-new.php:14 wp-admin/user-new.php:16
#: wp-admin/user-new.php:59 wp-admin/user-new.php:93 wp-admin/users.php:13
#: wp-admin/users.php:112 wp-admin/widgets.php:16
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:58
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Twyllo ai-e?"
#: wp-admin/user-new.php:22
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Helo,\n"
"Dyma wahoddiad i ymuno â '%1$s' yn\n"
"%2$s fel %3$s.\n"
"Os nad ydych chi eisiau ymuno â'r safle hwn, anwybyddwch\n"
"yr e-bost hwn. Bydd y gwahoddiad hwn yn dod i ben mewn ychydig ddyddiau.\n"
"\n"
"Cliciwch ar y ddolen ganlynol i weithredu eich cyfrif:\n"
"%%s"
#: wp-admin/user-new.php:34
msgid "[%s] Your site invite"
msgstr "[%s] Gwahoddiad eich gwefan"
#: wp-admin/user-new.php:76
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Helo,\n"
"\n"
"Rwyt wedi cael dy wahodd i ymuno â '%1$s' yn\n"
"%2$s gyda rôl %3$s.\n"
"\n"
"Clicia'r ddolen isod i gadarnhau'r gwahoddiad:\n"
"%4$s"
#: wp-admin/user-new.php:83
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Cadarnhau ymuno"
#: wp-admin/menu.php:185 wp-admin/menu.php:187 wp-admin/user-new.php:135
#: wp-admin/user-new.php:291
msgid "Add New User"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Newydd"
#: wp-admin/user-new.php:142
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "I ychwanegu defnyddiwr newydd i dy wefan,llanwa'r ffurflen sydd ar y sgrin a chlicio’r botwm Ychwanegu sydd ar waelod y sgrin."
#: wp-admin/user-new.php:145
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Gan fod hwn yn osodiad aml-wefan, mae modd ychwanegu cyfrifon sy'n bodoli eisoes ar y Rhwydwaith drwy bennu enw defnyddiwr neu e-bost, a phennu rôl. Am ragor o ddewisiadau, megis pennu cyfrinair, rhaid bod yn Weinyddwr Rhwydwaith a defnyddio'r ddolen hofran o dan enw defnyddiwr cyfredol er mwyn Golygu proffil defnyddiwr o dan Gweinyddwr Rhwydwaith > Pob Defnyddiwr."
#: wp-admin/user-new.php:146
msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to recieve a welcome email."
msgstr "Bydd defnyddwyr newydd yn derbyn e-bost yn gadael iddynt wybod eu bod wedi cael eu hychwanegu fel defnyddiwr ar eich safle. Bydd yr e-bost hwn hefyd yn cynnwys eu cyfrinair. Ticiwch y blwch os nad ydych am i'r defnyddiwr derbyn e-bost croeso."
#: wp-admin/user-new.php:148
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Rhaid dynodi cyfrinair i ddefnyddiwr newydd, bydd modd ei newid ar ôl mewngofnodi. Nid oes modd newid yr enw defnyddiwr."
#: wp-admin/user-new.php:149
msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Bydd defnyddwyr newydd yn derbyn e-bost yn gadael iddynt wybod eu bod wedi cael eu hychwanegu fel defnyddiwr ar eich safle. Yn ddiofyn, bydd yr e-bost hwn hefyd yn cynnwys eu cyfrinair. Dad-diciwch y blwch os nad ydych am i'r cyfrinair gael ei gynnwys yn yr e-bost croeso."
#: wp-admin/user-new.php:152
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Cofia glicio ar y botwm Ychwanegu Defnyddiwr ar waelod y sgrin pan fyddi'n gorffen."
#: wp-admin/user-new.php:162
msgid "User Roles"
msgstr "Rolau Defnyddwyr"
#: wp-admin/user-new.php:163
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Dyma drosolwg elfennol o'r rolau defnyddwyr gwahanol a’r caniatâd sy'n gysylltiedig â phob un:"
#: wp-admin/user-new.php:165
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Mae gan Weinyddwr fynediad at bob un o'r nodweddion gweinyddu."
#: wp-admin/user-new.php:166
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc."
msgstr "Mae Golygydd yn gallu cyhoeddi cofnodion, rheoli cofnodion yn ogystal â rheoli cofnodion pobl eraill, etc."
#: wp-admin/user-new.php:167
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Mae Awduron yn gallu cyhoeddi a rheoli eu cofnodion eu hunain a llwytho ffeiliau i fyny."
#: wp-admin/user-new.php:168
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Mae Cyfranwyr yn gallu ysgrifennu a rheoli eu cofnodion ond nid eu cyhoeddi na llwytho ffeiliau cyfrwng i fyny."
#: wp-admin/user-new.php:169
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "MAe Tanysgrifwyr yn gallu darllen sylwadau/gwneud sylwadau/derbyn llythyron newyddion, ac ati ond nid oes modd creu cynnwys yn rheolaidd."
#: wp-admin/user-new.php:175
msgid "Documentation on Adding New Users"
msgstr "Dogfennaeth Ychwanegu Defnyddwyr Newydd"
#: wp-admin/user-new.php:189
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Cafodd e-bost gwahodd ei anfon at ddefnyddiwr newydd. Rhaid iddynt glicio ar ddolen cadarnhau cyn bod eu cyfrif yn cael ei greu."
#: wp-admin/user-new.php:192
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Cafodd e-bost gwahodd ei anfon at y defnyddiwr. Rhaid iddynt glicio ar ddolen cadarnhau cyn bod eu cyfrif yn cael ei ychwanegu i dy wefan."
#: wp-admin/user-new.php:195
msgid "User has been added to your site."
msgstr "Mae defnyddiwr wedi ei ychwanegu at dy wefan."
#: wp-admin/user-new.php:198
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Mae'r defnyddiwr hwnnw eisoes yn aelod o'r wefan."
#: wp-admin/user-new.php:201
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Nid yw'r defnyddiwr hwnnw yn bodoli."
#: wp-admin/user-new.php:204
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys."
#: wp-admin/user-new.php:209
msgid "User added."
msgstr "Ychwanegwyd y defnyddiwr."
#: wp-admin/user-new.php:217
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr"
#: wp-admin/user-new.php:219
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol"
#: wp-admin/user-new.php:252
msgid "Add Existing User"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol"
#: wp-admin/user-new.php:254
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost defnyddiwr cyfredol ar y rhwydwaith i'w gwahodd i'r wefan. Bydd y person hwnnw'n derbyn e-bost yn gofyn iddyn nhw gadarnhau'r gwahoddiad."
#: wp-admin/user-new.php:257
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr defnyddiwr cyfredol ar y rhwydwaith i'w gwahodd i'r wefan. Bydd y person hwnnw'n derbyn e-bost yn gofyn iddyn nhw gadarnhau'r gwahoddiad."
#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "E-mail or Username"
msgstr "E-bost neu Enw Defnyddiwr"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:166
#: wp-admin/user-new.php:271 wp-admin/user-new.php:351
msgid "Role"
msgstr "Rôl"
#: wp-admin/user-new.php:279 wp-admin/user-new.php:363
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Hepgor E-bost Cadarnhad"
#: wp-admin/user-new.php:280 wp-admin/user-new.php:364
msgid "Add the user without sending them a confirmation email."
msgstr "Ychwanegu'r defnyddiwr heb anfon e-bost cadarnhau atynt."
#: wp-admin/user-new.php:284
msgid "Add Existing User "
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr Cyfredol "
#: wp-admin/user-new.php:293
msgid "Create a brand new user and add it to this site."
msgstr "Creu defnyddiwr newydd sbon a'i ychwanegu i'r safle hwn."
#: wp-admin/user-edit.php:282 wp-admin/user-new.php:322
msgid "First Name"
msgstr "Enw Cyntaf"
#: wp-admin/user-edit.php:287 wp-admin/user-new.php:326
msgid "Last Name"
msgstr "Cyfenw"
#: wp-admin/user-new.php:335
msgid "(twice, required)"
msgstr "(dwy waith, gofynnol)"
#: wp-admin/user-new.php:345
msgid "Send Password?"
msgstr "Anfon Cyfrinair?"
#: wp-admin/user-new.php:346
msgid "Send this password to the new user by email."
msgstr "Anfon y cyfrinair i'r defnyddiwr newydd drwy e-bost."
#: wp-admin/user-new.php:369
msgid "Add New User "
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr "
#: wp-admin/index.php:31
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "Croeso i Fwrdd Gwaith WordPress! Hwn yw'r sgrin fyddi'n ei weld wrth fewngofnodi i dy wefan ac mae'n rhoi mynediad u holl nodweddion rheoli WordPress. Mae modd cae cymorth ar gyfer unrhyw sgrin drwy glicio'r tab Cymorth yn y gornel uchaf."
#: wp-admin/index.php:41
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "Mae'r ddewislen symud ar y chwith yn darparu dolenni i bob sgrin weinyddol WordPress gydag is ddewislenni yn cael eu hamlygu wrth hofran drostynt. Mae modd lleihau'r ddewislen i stribyn cul drwy glicio ar y saeth Cau'r Ddewislen ar y gwaelod."
#: wp-admin/index.php:42
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Mae dolenni i'r Bwrdd Gwaith ar frig y sgrin yn cysylltu eich bwrdd gwaith a blaen eich gwefan a darparu mynediad i dy broffil a gwybodaeth ddefnyddiol am WordPress."
#: wp-admin/index.php:46
msgid "Navigation"
msgstr "Dewislen Symud"
#: wp-admin/index.php:50
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Mae modd gosod y rheolau canlynol i drefnu eich sgrin Bwrdd Gwaith i gyd-fynd a'ch llif gwaith. Mae hyn yn wir am y rhan fwyaf o sgriniau gweinyddol eraill hefyd."
#: wp-admin/index.php:51
msgid "Screen Options - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show, and how many columns to display."
msgstr "Dewisiadau Sgrin - Defnyddiwch y tab Dewisiadau Sgrin i ddewis pa flychau Bwrdd Gwaith i'w dangos, a sawl colofn i’w dangos."
#: wp-admin/index.php:52
msgid "Drag and Drop - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "Llusgo a Gollwng - I ad-drefnu'r blychau, llusgwch a gollwng drwy glicio ar y bar teitl y blwch a'i ryddhau pan welwch y petryal llinell dotiog llwyd yn ymddangos yn y lleoliad lle rydych am osod y blwch."
#: wp-admin/index.php:53
msgid "Box Controls - Click the title bar of the box to expand or collapse it. In addition, some box have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it."
msgstr "Box Controls - Cliciwch y bar teitl y blwch i'w ymestyn neu ei leihau. Hefyd mae gan rhai blychau gynnwys addasadwy a bydd yn dangos dolen “Ffurfweddu” yn y bar teitl drwy hofran drosto."
#: wp-admin/index.php:57
msgid "Layout"
msgstr "Cynllun"
#: wp-admin/index.php:61
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Y blychau ar eich sgrin Dashboard yw:"
#: wp-admin/index.php:62
msgid "Right Now - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "Nawr - Dangos crynodeb o gynnwys y wefan ac enwi pa thema a fersiwn o WordPress sy'n cael eu defnyddio."
#: wp-admin/index.php:63
msgid "Recent Comments - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
msgstr "Sylwadau Diweddar - Dangos y sylwadau diweddaraf y cofnodion (ffurfweddadwy, hyd at 30) ac yn caniatáu i ti eu cymedroli."
#: wp-admin/index.php:64
msgid "Incoming Links - Shows links to your site found by Google Blog Search."
msgstr "Dolenni i Mewn - Dangos dolenni i dy wefan yn ôl Google Blog Search."
#: wp-admin/index.php:65
msgid "QuickPress - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft."
msgstr "QuickPress - Caniatáu i ti greu cofnod newydd ac un ai ei gyhoeddi neu ei gadw fel drafft."
#: wp-admin/index.php:66
msgid "Recent Drafts - Displays links to the 5 most recent draft posts you’ve started."
msgstr "Drafftiau Diweddar - Dangos dolenni i'r 5 cofnod drafft diweddaraf i ti eu cychwyn."
#: wp-admin/index.php:67
msgid "WordPress Blog - Latest news from the official WordPress project."
msgstr "Blog WordPress - Y newyddion diweddaraf am broject WordPress."
#: wp-admin/index.php:68
msgid "Other WordPress News - Shows the WordPress Planet feed. You can configure it to show a different feed of your choosing."
msgstr "Rhagor o Newyddion WordPress - Dangos y llif o WordPress Planet. Mae modd ei ffurfweddu i ddangos llif gwahanol yn ôl dy ddewis."
#: wp-admin/index.php:69
msgid "Plugins - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
msgstr "Ategion - Yn cynnwys yr ategion mwyaf poblogaidd, diweddar a'r rhai diweddarwyd o Gyfeiriadur Ategion WordPress."
#: wp-admin/index.php:81
msgid "Documentation on Dashboard"
msgstr "Dogfennaeth Bwrdd Rheoli"
#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "Links / Edit Link"
msgstr "Dolen / Golygu Dolen"
#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:648
msgid "Update Link"
msgstr "Diweddaru'r Ddolen"
#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "Links / Add New Link"
msgstr "Dolen / Ychwanegu Dolen Newydd"
#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/nav-menu.php:160
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1144
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Perthynas Dolen (XFN)"
#: wp-admin/edit-link-form.php:46
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Mae modd ychwanegu neu olygu dolenni ar y sgrin gan roi gwybodaeth ym mhob un o'r blychau. Dim ond dolen y cyfeiriad gwe a'r enw (y testun rwyt am ei ddangos ar y wefan fel y ddolen) yw'r meysydd angenrheidiol."
#: wp-admin/edit-link-form.php:47
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Mae'r blychau ar gyfer enw'r ddolen, cyfeiriad gwe, a disgrifiad yn sefydlog, tra bo modd ail-leoli lleill gan ddefnyddio llusgo a gollwng. Mae hefyd modd cuddio blychau nad wyt yn eu defnyddio yn y tab Dewisiadau Sgrin, neu leihau blychau drwy glicio ar far teitl y blwch."
#: wp-admin/edit-link-form.php:48
msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "Mae XFN yn golygu XHTML Friends Network, sy'n ddewisol. Mae WordPress yn caniatáu cynhyrchu priodweddau XFN i ddangos sut wyt ti'n perthyn i awdur/berchennog gwefan rwyt yn cysylltu â hi."
#: wp-admin/edit-link-form.php:53
msgid "Documentation on Creating Links"
msgstr "Dogfennaeth ar Greu Cysylltiadau"
#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "Link added."
msgstr "Ychwanegwyd dolen."
#: wp-admin/edit-link-form.php:91
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: wp-admin/edit-link-form.php:94
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Enghraifft: meddalwedd blogio Nifty"
#: wp-admin/edit-link-form.php:99
msgid "Web Address"
msgstr "Cyfeiriad Gwe"
#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://"
msgstr "Esiampl: http://wordpress.org/ — don’t paid anghofio'r http://"
#: wp-admin/edit-link-form.php:107
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101
#: wp-admin/includes/media.php:933 wp-admin/includes/nav-menu.php:166
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1145 wp-admin/press-this.php:146
#: wp-admin/press-this.php:652 wp-admin/themes.php:231
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"
#: wp-admin/edit-link-form.php:110
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Bydd hyn yn cael ei ddangos pan fydd rhywun yn symud dros y ddolen yn y blogrestr neu o dan y ddolen."
#: wp-admin/maint/repair.php:13
msgid "WordPress › Database Repair"
msgstr "Trwsio Cronfa Ddata WordPress"
#: wp-admin/maint/repair.php:22
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your wp-config.php file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "I ganiatáu’r defnydd o'r dudalen hon i drwsio'n awtomatig anawsterau cronfeydd data ychwanegwch y llinell ddilynol i'ch ffeil wp-config.php. Unwaith i'r llinell gael ei hychwanegu i'ch ffeil config ail lwythwch y dudalen."
#: wp-admin/maint/repair.php:49
msgid "The %s table is okay."
msgstr "Mae tabl %s yn iawn."
#: wp-admin/maint/repair.php:52
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…"
msgstr "Nid yw tabl %1$s yn iawn. Mae'n dychwelyd y gwall canlynol: %2$s. Bydd WordPress yn ceisio cywiro'r table…"
#: wp-admin/maint/repair.php:59
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Wedi trwsio tabl %s yn llwyddiannus."
#: wp-admin/maint/repair.php:62
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Wedi methu trwsio tabl %1$s. Gwall: %2$s"
#: wp-admin/maint/repair.php:74
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "Mae tabl %s wedi ei optimeiddio yn barod."
#: wp-admin/maint/repair.php:81
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Wedi optimeiddio tabl %s yn llwyddiannus."
#: wp-admin/maint/repair.php:84
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Wedi methu optimeiddio tabl %1$s. Gwall: %2$s"
#: wp-admin/maint/repair.php:92
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance."
msgstr "Nid oes modd cywiro rhai problemau mewn cronfeydd data. Mae angen copïo a gludo'r rhestr ganlynol o wallau i WordPress support forums er mwyn cael cymorth ychwanegol."
#: wp-admin/maint/repair.php:98
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Trwsio wedi ei gwblhau. Tynnwch y llinell ganlynol o wp-config.php i rwystro'r dudalen rhag cael ei defnyddio gan ddefnyddwyr anawdurdodedig."
#: wp-admin/maint/repair.php:102
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Nid yw un neu fwy o dablau'r gronfa ddata ar gael. Er mwyn caniatáu i WordPress geisio atgyweirio'r tablau hyn, pwyswch y botwm “Trwsio'r Gronfa Ddata”. Gall atgyweirio gymryd peth amser, felly byddwch yn amyneddgar."
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Mae WordPress yn gallu chwilio'n awtomatig am wallau cronfa ddata a'u trwsio. Gall y trwsio cymryd peth amser felly byddwch yn amyneddgar."
#: wp-admin/maint/repair.php:106
msgid "Repair Database"
msgstr "Trwsio'r Gronfa Ddata"
#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "Gall WordPress geisio optimeiddio'r gronfa ddata. Mae hyn yn gwella'r perfformiad mewn rhai sefyllfaoedd. Gall trwsio ac optimeiddio'r gronfa ddata gymryd amser hir a bydd y gronfa ddata wedi ei chloi tra'n ei optimeiddio."
#: wp-admin/maint/repair.php:108
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Trwsio a Gwella Cronfeydd Data"
#: wp-admin/options-discussion.php:13 wp-admin/options-general.php:13
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/options-reading.php:13
#: wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Does gen ti ddim digon o hawl i reoli’r dewisiadau ar gyfer y wefan hon."
#: wp-admin/options-general.php:15
msgid "General Settings"
msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
#: wp-admin/options-general.php:18
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d G:i:s"
msgstr "Y-m-d G:i:s"
#: wp-admin/options-general.php:61
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Mae'r meysydd ar y sgrin hon yn pennu rhai o hanfodion gosodiad y wefan."
#: wp-admin/options-general.php:62
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "Mae'r rhan fwyaf o themâu yn dangos teitl y wefan ar frig pob tudalen, ym mar teitl y porwr, ac fel yr enw gyfer unrhyw lifoedd RSS sy'n cael eu syndiceiddio. Mae'r broliant hefyd yn cael ei ddangos gan nifer o themâu."
#: wp-admin/options-general.php:65
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "Gall URL WordPress a URL y wefan fod yr un peth (esiampl.com) neu yn wahanol, er enghraifft, lle mae ffeiliau craidd WordPress (esiampl.com/wordpress) wedi'u lleoli mewn is-gyfeiriadur yn hytrach na'r cyfeiriadur gwraidd."
#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Os wyt am i ymwelwyr â'r wefan allu cofrestru eu hunain, yn hytrach na chael eu cofrestru gan weinyddwr y wefan, ticia'r blwch aelodaeth. Gall rôl rhagosodedig defnyddiwr gael ei osod ar gyfer pob defnyddwyr newydd, p'un ai ydych chi'n defnyddio hunan gofrestru neu gofrestru drwy weinyddwr."
#: wp-admin/options-general.php:69
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC yw Amser Cyffredin Cydlynol."
#: wp-admin/options-discussion.php:22 wp-admin/options-general.php:70
#: wp-admin/options-media.php:30 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:50 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Cofia i glicio'r botwm Cadw'r Newidiadau ar waelod y sgrin i'r gosodiadau newydd ddod i rym."
#: wp-admin/options-general.php:80
msgid "Documentation on General Settings"
msgstr "Dogfennaeth Gosodiadau Cyffredinol"
#: wp-admin/options-general.php:100
msgid "Tagline"
msgstr "Llinell Tag"
#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Mewn ychydig o eiriau, esbonia bwrpas y wefan."
#: wp-admin/options-general.php:106
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Cyfeiriad WordPress (URL)"
#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Cyfeiriad y wefan (URL)"
#: wp-admin/options-general.php:112
msgid "Enter the address here if you want your site homepage to be different from the directory you installed WordPress."
msgstr "Rho'r cyfeiriad yma os wyt ti eisiau i gyfeiriad cartref dy wefan i fod yn wahanol i'r cyfeiriadur lle rwyt ti wedi gosod WordPress."
#: wp-admin/options-general.php:115 wp-admin/options-general.php:134
msgid "E-mail Address"
msgstr "Cyfeiriad e-bost"
#: wp-admin/options-general.php:117
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Mae'r cyfeiriad hwn at bwrpas gweinyddol, fel hysbysu defnyddwyr newydd."
#: wp-admin/options-general.php:120 wp-admin/options-general.php:121
msgid "Membership"
msgstr "Aelodaeth"
#: wp-admin/options-general.php:123
msgid "Anyone can register"
msgstr "Gall unrhyw un gofrestru"
#: wp-admin/options-general.php:127
msgid "New User Default Role"
msgstr "Rôl Rhagosodedig Defnyddiwr Newydd"
#: wp-admin/options-general.php:136
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed."
msgstr "Mae'r cyfeiriad yn cael ei ddefnyddio at ddibenion gweinyddol. Os byddi'n newid hyn byddwn yn anfon e-bost at dy gyfeiriad newydd i gadarnhau hynny. Ni fydd y cyfeiriad newydd yn dod yn weithredol tan iddo gael ei gadarnhau."
#: wp-admin/options-general.php:141
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to %1$s. Cancel"
msgstr "Mae newid yn yr arfaeth i'r e-bost gweinyddol i %1$s . Diddymu"
#: wp-admin/options-general.php:169
msgid "Timezone"
msgstr "Cylch amser"
#: wp-admin/options-general.php:176
msgid "UTC time is %s"
msgstr "Amser UTC yw %s"
#: wp-admin/options-general.php:178
msgid "Local time is %1$s"
msgstr "Yr amser lleol yw %1$s"
#: wp-admin/options-general.php:181
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Dewisa ddinas o'r un cylch amser a thi."
#: wp-admin/options-general.php:190
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Y cylch amser gyfredol yw amser cynilo golau dydd."
#: wp-admin/options-general.php:192
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Y cylch amser cyfredol yw amser safonol."
#: wp-admin/options-general.php:213
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "Bydd amser cynilo golau dydd yn dechrau ar: %s."
#: wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Gwybodaeth am yr Ategyn:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:65 wp-admin/includes/meta-boxes.php:92
#: wp-includes/script-loader.php:332
msgid "Privately Published"
msgstr "Cyhoeddwyd yn Breifat"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:21
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Sylwadau ar %1$s chwilio ar %2$s"
#: wp-includes/functions.php:2282 wp-includes/functions.php:2400
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Methu creu cyfeiriadur %s. A yw'r cyfeiriadur rhiant yn ysgrifenadwy gan y gweinydd?"
#: wp-admin/admin-ajax.php:1337
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:288
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:309
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:578
#: wp-includes/class-wp-editor.php:722
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:132
msgid "Mon"
msgstr "Llu"
#: wp-includes/functions.php:2661
msgid "Your attempt to edit this category: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r categori hwn: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/script-loader.php:505
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Cadw Drafft…"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:179
#: wp-includes/script-loader.php:396 wp-includes/script-loader.php:506
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Bydd y newidiadau hyn yn cael eu colli os byddwch yn symud o'r dudalen hon."
#: wp-includes/script-loader.php:395
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Rydychar fin dileu'r ddewislen. \n"
" 'Diddymu' i'w atal, 'Iawn' i'w ddileu."
#: wp-includes/script-loader.php:394
msgctxt "search results"
msgid "No results found."
msgstr "Heb ganfod canlyniadau."
#: wp-includes/user.php:102
msgid "Site Suspended."
msgstr "Mae'r Wefan wedi ei Hatal."
#: wp-includes/functions.php:3553
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Cafodd %1$s ei alw gydag ymresymiad sy'n anghymeradwy ers fersiwn %2$s heb un gwahanol ar gael."
#: wp-includes/default-widgets.php:1034
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Tacsonomi:"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:54 wp-includes/feed-rss2-comments.php:46
msgid "By: %s"
msgstr "Gan: %s"
#: wp-includes/post.php:1193
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Heb ganfod tudalennau yn y Sbwriel."
#: wp-includes/functions.php:4298
msgid "Select a city"
msgstr "Dewis dinas"
#: wp-includes/functions.php:4343 wp-includes/functions.php:4347
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:3587
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Galwyd %1$s yn anghywir. %2$s %3$s"
#: wp-includes/taxonomy.php:67
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Ychwanegu Categori Dolenni"
#: wp-includes/taxonomy.php:66
msgid "Update Link Category"
msgstr "Diweddaru Categori Dolenni"
#: wp-includes/taxonomy.php:65
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Golygu Categori Dolen"
#: wp-includes/cron.php:318
msgid "Once Daily"
msgstr "Bob Dydd"
#: wp-includes/cron.php:317
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dwywaith y Dydd"
#: wp-includes/functions.php:2668
msgid "Your attempt to moderate comments has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i gymedroli sylwadau wedi methu."
#: wp-includes/general-template.php:161
msgid "Search for:"
msgstr "Chwilio am:"
#: wp-includes/taxonomy.php:401
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorïau"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-includes/class-wp-editor.php:670
msgid "Word count: %s"
msgstr "Cyfrif geiriau: %s"
#: wp-includes/cron.php:159
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Mae'r ymresymiad hwn wedi'i newid i arae i gyd-fynd ag ymddygiad swyddogaethau cron eraill."
#: wp-includes/functions.php:4351
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Atred â Llaw"
#: wp-includes/formatting.php:42
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#: wp-includes/admin-bar.php:141
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Helo, %1$s"
#: wp-includes/admin-bar.php:151
msgid "My Account"
msgstr "Cyfrif"
#: wp-includes/general-template.php:187 wp-login.php:415 wp-login.php:440
#: wp-login.php:471 wp-login.php:527
msgid "Log in"
msgstr "Mewngofnodi"
#: wp-includes/default-widgets.php:266 wp-includes/default-widgets.php:496
msgid "Show post counts"
msgstr "Dangos cyfrif cofnod"
#: wp-includes/default-widgets.php:657
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ar %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:53 wp-includes/default-widgets.php:603
#: wp-includes/default-widgets.php:644
msgid "Recent Comments"
msgstr "Sylwadau Diweddar"
#: wp-admin/admin-ajax.php:1528 wp-admin/includes/media.php:564
#: wp-includes/class-wp-editor.php:650
msgid "Saved."
msgstr "Wedi Cadw."
#: wp-includes/post.php:108
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Amserwyd (%s)"
msgstr[1] "Amserwyd (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/press-this.php:588 wp-includes/post.php:1188
msgid "Edit Post"
msgstr "Golygu Cofnod"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:261 wp-admin/includes/dashboard.php:543
#: wp-admin/index.php:73 wp-includes/post.php:4689
msgid "Content"
msgstr "Cynnwys"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:134
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: wp-includes/post.php:1192
msgid "No posts found."
msgstr "Heb ganfod unrhyw gofnodion."
#: wp-includes/functions.php:3585
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ychwanegwyd y neges hon yn fersiwn %s.)"
#: wp-includes/theme.php:282
msgid "File not readable."
msgstr "Ffeil anarllenadwy."
#: wp-includes/admin-bar.php:123
msgid "http://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "http://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
#: wp-includes/locale.php:122
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "I"
#: wp-admin/menu.php:69 wp-includes/post.php:1195
msgid "All Pages"
msgstr "Tudalennau"
#: wp-includes/post.php:1191
msgid "Search Pages"
msgstr "Tudalennau Chwilio"
#: wp-includes/post.php:87
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Eitemau Dewislen Llywio"
#: wp-admin/admin-ajax.php:1314
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:739
#: wp-admin/includes/dashboard.php:532 wp-admin/includes/media.php:924
#: wp-admin/includes/media.php:1690 wp-admin/includes/media.php:1954
#: wp-includes/class-wp-editor.php:754
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:508 wp-includes/post.php:4688
msgid "Title"
msgstr "Teitl"
#: wp-includes/nav-menu.php:226 wp-includes/nav-menu.php:233
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Mae enw'r ddewislen %s yn gwrthdaro gydag enw dewislen arall. Defnyddiwch un arall."
#: wp-includes/query.php:146 wp-includes/query.php:167
#: wp-includes/query.php:187 wp-includes/query.php:211
#: wp-includes/query.php:235 wp-includes/query.php:259
#: wp-includes/query.php:288 wp-includes/query.php:308
#: wp-includes/query.php:328 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:369 wp-includes/query.php:389
#: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:448
#: wp-includes/query.php:468 wp-includes/query.php:495
#: wp-includes/query.php:515 wp-includes/query.php:535
#: wp-includes/query.php:555 wp-includes/query.php:575
#: wp-includes/query.php:604 wp-includes/query.php:631
#: wp-includes/query.php:651 wp-includes/query.php:671
#: wp-includes/query.php:691 wp-includes/query.php:711
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Nid yw tagiau ymholiad amodol yn gweithio cyn rhedeg yr ymholiad. Cyn hynny, byddant bob amser yn dychwelyd false."
#: wp-includes/nav-menu.php:613
msgid "Custom"
msgstr "Cyfaddasu"
#: wp-includes/nav-menu.php:275
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Nid yw'r ID gwrthrych a roddwyd yn cyfateb i eitem dewislen."
#: wp-includes/post.php:1192
msgid "No pages found."
msgstr "Heb ganfod tudalennau."
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:52 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Sylw ar %1$s gan %2$s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:54
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Sylwadau wedi eu Diogelu: Rhowch eich cyfrinair i weld y sylwadau."
#: wp-includes/functions.php:2663
msgid "Your attempt to delete this comment: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i ddileu'r categori hwn: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:136
msgid "Fri"
msgstr "Gwe"
#: wp-includes/post.php:937
msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length"
msgstr "Ni all cofnod fod yn fwy na 20 nod o hyd"
#: wp-includes/post.php:5132
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Oriel"
#: wp-admin/admin-ajax.php:1326
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:964
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:74 wp-admin/includes/meta-boxes.php:96
#: wp-includes/post.php:600
msgid "Pending Review"
msgstr "Disgwyl Adolygiad"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:23 wp-includes/feed-rss2-comments.php:26
msgid "Comments for %s"
msgstr "Sylwadau ar %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:702
msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
msgstr "Cofnod o unrhyw lif RSS neu Atom"
#: wp-includes/general-template.php:1930
msgid "Next »"
msgstr "Nesaf »"
#: wp-includes/post.php:1191
msgid "Search Posts"
msgstr "Chwilio Cofnodion"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:19
msgid "Comments on %s"
msgstr "Sylwadau ar %s"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:133
msgid "Tue"
msgstr "Maw"
#: wp-includes/functions.php:1783
msgid "ERROR: %s is not a valid feed template."
msgstr "GWALL: nid yw %s yn dempled llif dilys."
#: wp-includes/functions.php:3586
msgid "Please see Debugging in WordPress for more information."
msgstr "Gweler Debugging in WordPress am fwy o wybodaeth."
#: wp-includes/locale.php:118
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "S"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:109
#: wp-includes/locale.php:119 wp-includes/locale.php:132
msgid "Monday"
msgstr "Dydd Llun"
#: wp-includes/link-template.php:1188 wp-includes/link-template.php:1355
msgid "Next Post"
msgstr "Cofnod Nesaf"
#: wp-includes/link-template.php:1188 wp-includes/link-template.php:1355
msgid "Previous Post"
msgstr "Cofnod Blaenorol"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:239
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:306 wp-includes/link-template.php:1565
#: wp-includes/link-template.php:1601
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Tudalen Flaenorol"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:260
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:327 wp-includes/link-template.php:1494
#: wp-includes/link-template.php:1602
msgid "Next Page »"
msgstr "Tudalen Nesaf »"
#: wp-includes/link-template.php:1703
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Cofnodion Diweddarach »"
#: wp-includes/link-template.php:1123
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded categories."
msgstr "Defnyddiwch atalnod yn lle %s i wahanu categorïau eithriedig."
#: wp-admin/link.php:104 wp-includes/link-template.php:1056
msgid "Edit Link"
msgstr "Golygu Dolen"
#: wp-admin/edit-comments.php:212 wp-admin/edit-comments.php:218
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/dashboard.php:701 wp-includes/link-template.php:1015
msgid "Edit comment"
msgstr "Golygu’r sylw"
#: wp-includes/link-template.php:731 wp-includes/link-template.php:938
#: wp-includes/link-template.php:1013 wp-includes/link-template.php:1054
msgid "Edit This"
msgstr "Golygu Hwn"
#: wp-includes/link-template.php:517
msgid "Comments Feed"
msgstr "Llif Sylwadau"
#: wp-admin/custom-header.php:86 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-includes/admin-bar.php:581
msgid "Header"
msgstr "Pennawd"
#: wp-admin/custom-background.php:67 wp-includes/admin-bar.php:578
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#: wp-admin/menu.php:130 wp-admin/menu.php:135 wp-admin/nav-menus.php:474
#: wp-includes/admin-bar.php:575
msgid "Menus"
msgstr "Dewislenni"
#: wp-includes/general-template.php:340
msgid "Site Admin"
msgstr "Gweinyddwr Safle"
#: wp-includes/post.php:112
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Drafft"
#: wp-includes/post.php:115
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Drafft (%s)"
msgstr[1] "Drafft (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/edit-link-form.php:27 wp-admin/includes/image-edit.php:75
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:25 wp-admin/includes/meta-boxes.php:617
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:516 wp-admin/includes/widgets.php:211
#: wp-includes/class-wp-editor.php:598
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:107
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:87 wp-includes/class-wp-editor.php:607
msgid "Visual"
msgstr "Gweledol"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:86 wp-includes/class-wp-editor.php:608
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: wp-includes/post.php:5137
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Fideo"
#: wp-includes/post.php:5134
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
#: wp-includes/default-widgets.php:499
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Dangos hierarchiaeth"
#: wp-includes/default-widgets.php:588
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nifer o gofnodion i'w dangos:"
#: wp-includes/default-widgets.php:298
msgid "The latest comments to all posts in RSS"
msgstr "Y sylwadau diweddaraf ar bob cofnod mewn RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:440
msgid "Select Category"
msgstr "Dewis Categori"
#: wp-includes/default-widgets.php:421
msgid "A list or dropdown of categories"
msgstr "Rhestr neu ddewislen o gategorïau"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:784 wp-includes/default-widgets.php:688
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nifer o gofnodion i'w dangos:"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:114
#: wp-includes/locale.php:124 wp-includes/locale.php:137
msgid "Saturday"
msgstr "Dydd Sadwrn"
#: wp-includes/post.php:5136
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
#: wp-includes/default-widgets.php:373
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: wp-includes/post.php:1187
msgid "Add New Post"
msgstr "Ychwanegu Cofnod Newydd"
#: wp-includes/general-template.php:939
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/post.php:98
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Cyhoeddwyd"
#: wp-includes/post.php:101
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Cyhoeddwyd (%s)"
msgstr[1] "Cyhoeddwyd (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-includes/atomlib.php:133
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Gwall XML: %s ar linell %d"
#: wp-includes/post.php:5133
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Dolen"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:29
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:29
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:666 wp-admin/includes/nav-menu.php:695
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:697 wp-admin/includes/nav-menu.php:880
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:929 wp-admin/includes/nav-menu.php:931
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:86 wp-admin/includes/template.php:1293
#: wp-admin/includes/template.php:1295 wp-admin/includes/theme-install.php:66
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:176 wp-includes/admin-bar.php:619
#: wp-includes/class-wp-editor.php:765 wp-includes/default-widgets.php:175
#: wp-includes/general-template.php:163
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
#: wp-includes/default-widgets.php:174
msgid "A search form for your site"
msgstr "Ffurflen chwilio ar gyfer eich gwefan"
#: wp-includes/default-widgets.php:160
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Dangos Gradd y Ddolen"
#: wp-includes/default-widgets.php:158
msgid "Show Link Description"
msgstr "Dangos Disgrifiad y Ddolen"
#: wp-includes/post.php:1188
msgid "Edit Page"
msgstr "Golygu'r Dudalen"
#: wp-includes/general-template.php:1607
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "Llif Sylwadau %1$s %2$s"
#: wp-includes/post.php:5135
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Dyfyniad"
#: wp-includes/functions.php:2659
msgid "Your attempt to add this category has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i ychwanegu'r categori hwn wedi methu."
#: wp-includes/user.php:111
msgid "ERROR: The password you entered for the username %1$s is incorrect. Lost your password?"
msgstr "GWALL: Mae'r cyfrinair roesoch chi ar gyfer yr enw defnyddiwr%1$s yn anghywir. Wedi colli eich cyfrinair ?"
#: wp-includes/functions.php:2379
msgid "Empty filename"
msgstr "Enw Ffeil gwag"
#: wp-includes/default-widgets.php:141
msgid "Select Link Category"
msgstr "Dewis Categori Dolen"
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:51 wp-includes/default-widgets.php:66
#: wp-includes/default-widgets.php:196 wp-includes/default-widgets.php:262
#: wp-includes/default-widgets.php:317 wp-includes/default-widgets.php:357
#: wp-includes/default-widgets.php:403 wp-includes/default-widgets.php:489
#: wp-includes/default-widgets.php:585 wp-includes/default-widgets.php:685
#: wp-includes/default-widgets.php:1032 wp-includes/default-widgets.php:1105
msgid "Title:"
msgstr "Teitl:"
#: wp-includes/user.php:96
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "GWALL: Mae dy gyfrif wedi ei nodi fel sbamiwr."
#: wp-includes/user.php:91
msgid "ERROR: Invalid username. Lost your password?"
msgstr "GWALL: Enw defnyddiwr annilys. Wedi colli dy gyfrinair?"
#: wp-includes/user.php:83
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "GWALL: Mae’r maes cyfrinair yn wag."
#: wp-includes/user.php:80
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "GWALL: Mae’r maes enw defnyddiwr yn wag."
#: wp-includes/functions.php:2657
msgid "Your attempt to edit this attachment: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r atodiad: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2406
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Methu ysgrifennu i ffeil: %s"
#: wp-includes/functions.php:2383
msgid "Invalid file type"
msgstr "Math ffeil annilys"
#: wp-includes/user.php:1295
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Mae'r cyfeiriad e-bost hwn wedi'i gofrestru yn barod."
#: wp-includes/user.php:1280
msgid "This username is already registered."
msgstr "Mae'r enw defnyddiwr hwn wedi ei gofrestru'n barod."
#: wp-includes/user.php:1277
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Nid oes modd creu defnyddwyr gydag enw mewngofnodi gwag."
#: wp-includes/user.php:137
msgid "Please log in again."
msgstr "Mewngofnodwch eto."
#: wp-includes/post.php:1190
msgid "View Page"
msgstr "Gweld Tudalen"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:791
#: wp-admin/includes/file.php:1004 wp-admin/install.php:230
#: wp-admin/options-writing.php:151 wp-admin/user-new.php:335
#: wp-includes/general-template.php:259 wp-login.php:636
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"
#: wp-includes/query.php:1957
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "Mae \"caller_get_posts\" yn anghymeradwy. Defnyddiwch \"ignore_sticky_posts\" yn lle hynny."
#: wp-includes/formatting.php:36 wp-includes/formatting.php:3088
msgctxt "opening curly quote"
msgid "“"
msgstr "“"
#: wp-includes/formatting.php:38
msgctxt "closing curly quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#: wp-includes/formatting.php:2876
msgid " and "
msgstr " a "
#: wp-includes/general-template.php:405
msgid "The %s option is deprecated for the family of bloginfo() functions."
msgstr "Mae'r dewis %s yn anghymeradwy ar gyfer y teulu o swyddogaethau bloginfo()."
#: wp-includes/formatting.php:2719
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Nid yw'r cylch amser yma'n ddilys. Rhaid dewis cylch amser dilys."
#: wp-includes/formatting.php:2694
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Nid yw'r cyfeiriad WordPress sydd wedi ei roi i weld yn un dilys. Rhowch URL dilys."
#: wp-includes/formatting.php:2872
msgid ", "
msgstr ", "
#: wp-includes/general-template.php:336 wp-login.php:417 wp-login.php:473
#: wp-login.php:523 wp-login.php:656
msgid "Register"
msgstr "Cofrestru"
#: wp-includes/general-template.php:405
msgid "Use the %s option instead."
msgstr "Defnyddiwch %s yn lle hynny."
#: wp-includes/formatting.php:2874
msgid ", and "
msgstr ", a "
#: wp-includes/formatting.php:40
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:163
#: wp-admin/includes/file.php:1003 wp-admin/install.php:101
#: wp-admin/install.php:226 wp-admin/user-edit.php:245
#: wp-admin/user-new.php:313 wp-includes/general-template.php:258
#: wp-login.php:512 wp-login.php:632
msgid "Username"
msgstr "Enw defnyddiwr"
#: wp-includes/general-template.php:189
msgid "Log out"
msgstr "Allgofnodi"
#: wp-includes/general-template.php:587
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Canlyniadau'r chwilio %1$s %2$s"
#: wp-includes/post.php:5138
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Sain"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:128 wp-admin/includes/meta-boxes.php:382
#: wp-includes/post.php:4690
msgid "Excerpt"
msgstr "Dyfyniad"
#: wp-includes/general-template.php:1630
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Llif Categori %1$s %2$s %3$s"
#: wp-includes/general-template.php:1603 wp-includes/general-template.php:1626
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:623
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:268
msgid "Insert/edit image (Alt + Shift + M)"
msgstr "Mewnosod/golygu delwedd (Alt + Shift + M)"
#: wp-includes/general-template.php:1628
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Llif Sylwadau %1$s %2$s %3$s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:777
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Heb ddarparu chwilair. Wrthi'n dangos eitemau diweddar."
#: wp-admin/menu.php:71 wp-includes/post.php:1186
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"
#: wp-includes/admin-bar.php:115
msgid "http://wordpress.org/support/"
msgstr "http://wordpress.org/support/"
#: wp-includes/admin-bar.php:364 wp-includes/post.php:1189
msgid "New Post"
msgstr "Cofnod Newydd"
#: wp-includes/general-template.php:592
msgid "Page not found"
msgstr "Heb ganfod tudalen"
#: wp-includes/admin-bar.php:99
msgid "http://wordpress.org"
msgstr "http://wordpress.org"
#: wp-includes/default-widgets.php:108 wp-includes/default-widgets.php:143
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Pob Dolen"
#: wp-includes/default-widgets.php:330
msgid "A calendar of your site’s posts"
msgstr "Calendr o gofnodion eich gwefan"
#: wp-includes/default-widgets.php:996
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Cwmwl Tagiau"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:276
#: wp-admin/includes/dashboard.php:550 wp-admin/press-this.php:553
#: wp-admin/press-this.php:557 wp-includes/default-widgets.php:1006
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
#: wp-includes/admin-bar.php:106
msgid "Documentation"
msgstr "Dogfennaeth"
#: wp-includes/link-template.php:2364
msgid "This is the short link."
msgstr "Hon yw'r ddolen fer."
#: wp-includes/admin-bar.php:114
msgid "Support Forums"
msgstr "Fforymau Cefnogi"
#: wp-includes/admin-bar.php:107
msgid "http://codex.wordpress.org"
msgstr "http://codex.wordpress.org"
#: wp-includes/default-widgets.php:1062
msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget."
msgstr "Defnyddio'r teclyn i ychwanegu un o dy ddewislenni addasu fel teclyn."
#: wp-admin/includes/theme.php:317 wp-includes/default-widgets.php:1063
msgid "Custom Menu"
msgstr "Dewislen Addasu"
#: wp-includes/default-widgets.php:1100
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "Nid oes dewislenni wedi eu creu eto. Creu rhai."
#: wp-admin/nav-menus.php:495 wp-includes/default-widgets.php:1109
msgid "Select Menu:"
msgstr "Dewis Dewislen:"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:22
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Sylwadau ar: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:24
msgid "Comments for %s searching on %s"
msgstr "Sylwadau ar %s chwilio ar %s"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:110
#: wp-includes/locale.php:120 wp-includes/locale.php:133
msgid "Tuesday"
msgstr "Dydd Mawrth"
#: wp-includes/general-template.php:260 wp-login.php:640
msgid "Remember Me"
msgstr "Cofio fi"
#: wp-includes/post.php:5131
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Sgwrs"
#: wp-admin/admin-ajax.php:1329
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:965
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:78 wp-admin/includes/meta-boxes.php:98
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:100 wp-admin/includes/template.php:1456
#: wp-includes/post.php:599 wp-includes/post.php:620
msgid "Draft"
msgstr "Drafft"
#: wp-includes/post.php:541
msgid "Invalid post"
msgstr "Cofnod annilys"
#: wp-includes/post.php:133
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Sbwriel"
#: wp-includes/post.php:129
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Private (%s)"
msgstr[1] "Preifat (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-includes/post.php:126
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Preifat"
#: wp-includes/post.php:122
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Dan Ystyriaeth (%s)"
msgstr[1] "Dan Ystyriaeth (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-includes/post.php:119
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Dan Ystyriaeth"
#: wp-includes/post.php:5130
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Neilleb"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1006
#: wp-admin/press-this.php:490 wp-includes/post.php:5129
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Safonol"
#: wp-includes/post.php:1187
msgid "Add New Page"
msgstr "Ychwanegu Tudalen Newydd"
#: wp-includes/post.php:1185
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Cofnod"
#: wp-includes/post.php:1184
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"
#: wp-includes/post.php:1184
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Cofnodion"
#: wp-includes/post.php:2446
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Mae'r cynnwys, teitl a'r cyfran yn wag."
#: wp-includes/post.php:2304
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Mae pasio nifer cyfanrif o gofnodion yn anghymeradwy. Pasiwch arae o argau yn lle hynny."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:135
msgid "Thu"
msgstr "Iau"
#: wp-includes/taxonomy.php:410
msgid "Update Category"
msgstr "Diweddaru'r Categori"
#: wp-includes/default-widgets.php:233
msgid "Select Month"
msgstr "Dewis Mis"
#: wp-includes/default-widgets.php:331
msgid "Calendar"
msgstr "Calendr"
#: wp-includes/default-widgets.php:371
msgid "Arbitrary text or HTML"
msgstr "Testun neu HTML mympwyol"
#: wp-includes/default-widgets.php:217
msgid "A monthly archive of your site’s posts"
msgstr "Archif misol o gofnodion eich gwefan"
#: wp-includes/functions.php:2666
msgid "Your attempt to edit this comment: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r sylw hwn: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/formatting.php:2704
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Doedd yr e-bost gyflwynwyd yn URL dilys. Rhowch URL dilys."
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:106
#: wp-admin/link-manager.php:40 wp-admin/menu.php:62
#: wp-includes/default-widgets.php:94
msgid "Links"
msgstr "Dolenni"
#: wp-includes/default-widgets.php:93
msgid "Your blogroll"
msgstr "Eich blogrestr"
#: wp-includes/default-widgets.php:78
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID Tudalennau, rhannu gan gollnod."
#: wp-includes/default-widgets.php:156
msgid "Show Link Name"
msgstr "Dangos Enw'r Ddolen"
#: wp-includes/default-widgets.php:76
msgid "Exclude:"
msgstr "Eithrio:"
#: wp-includes/default-widgets.php:72
msgid "Page ID"
msgstr "ID y dudalen"
#: wp-includes/default-widgets.php:68
msgid "Sort by:"
msgstr "Trefnu yn ôl:"
#: wp-includes/default-widgets.php:70
msgid "Page title"
msgstr "Teitl y dudalen"
#: wp-includes/default-widgets.php:71
msgid "Page order"
msgstr "Trefn y dudalen"
#: wp-includes/default-widgets.php:154
msgid "Show Link Image"
msgstr "Dangos Delwedd Dolen"
#: wp-includes/taxonomy.php:411
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ychwanegu Tag Newydd"
#: wp-includes/taxonomy.php:410
msgid "Update Tag"
msgstr "Diweddaru'r Tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:408
msgid "Edit Tag"
msgstr "Golygu Tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:408
msgid "Edit Category"
msgstr "Golygu Categori"
#: wp-includes/taxonomy.php:409
msgid "View Tag"
msgstr "Gweld Tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:409
msgid "View Category"
msgstr "Gweld Categori"
#: wp-includes/taxonomy.php:2341
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "Mae'r bonyn “%s” yn cael ei ddefnyddio gan derm arall"
#: wp-includes/taxonomy.php:2040
msgid "A term with the name provided already exists."
msgstr "Mae term gyda'r enw a ddarparwyd eisoes yn bod."
#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "Your site’s WordPress Pages"
msgstr "Tudalennau WordPress dy wefan"
#: wp-includes/taxonomy.php:3102
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Enw gwrthrych annilys"
#: wp-includes/taxonomy.php:2029 wp-includes/taxonomy.php:2036
#: wp-includes/taxonomy.php:2046
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Methu mewnosod term i'r gronfa ddata"
#: wp-includes/taxonomy.php:2025
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Mae term gyda'r bonyn a ddarparwyd eisoes yn bod gyda'r rhiant hwn."
#: wp-includes/taxonomy.php:1987 wp-includes/taxonomy.php:2308
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Mae angen enw ar gyfer y term"
#: wp-includes/taxonomy.php:412
msgid "New Tag Name"
msgstr "Enw Tag Newydd"
#: wp-includes/taxonomy.php:1984
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID term annilys"
#: wp-includes/taxonomy.php:492 wp-includes/taxonomy.php:845
#: wp-includes/taxonomy.php:974 wp-includes/taxonomy.php:1164
#: wp-includes/taxonomy.php:1837 wp-includes/taxonomy.php:2108
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Tacsonomi Annilys"
#: wp-admin/press-this.php:566 wp-includes/taxonomy.php:415
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Dewis o blith y tagiau mwyaf poblogaidd"
#: wp-includes/taxonomy.php:414
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ychwanegu neu dynnu tagiau"
#: wp-includes/taxonomy.php:413
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Gwahanu'r tagiau gyda chollnodau"
#: wp-includes/taxonomy.php:412
msgid "New Category Name"
msgstr "Enw Categori newydd"
#: wp-includes/taxonomy.php:411
msgid "Add New Category"
msgstr "Ychwanegu Categori Newydd"
#: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:18
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:23
#: wp-includes/taxonomy.php:1977 wp-includes/taxonomy.php:2282
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Tacsonomi annilys"
#: wp-includes/taxonomy.php:840 wp-includes/taxonomy.php:2938
msgid "Empty Term"
msgstr "Term Gwag"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-includes/class-wp-editor.php:661
msgid "Enter title here"
msgstr "Rhowch deitl yma"
#: wp-admin/comment.php:176 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:81
#: wp-admin/includes/media.php:1946 wp-admin/includes/nav-menu.php:129
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:550 wp-admin/includes/template.php:328
#: wp-admin/includes/template.php:704 wp-admin/press-this.php:649
#: wp-includes/class-wp-editor.php:751
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-includes/post.php:1185
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
#: wp-includes/post.php:4880
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Nid oess modd creu adolygiad o adolygiad"
#: wp-includes/general-template.php:1636
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Canlyniadau Chwilio “%3$s” Llif"
#: wp-includes/general-template.php:1634
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Cofnod fesul Llif %3$s"
#: wp-includes/admin-bar.php:80 wp-includes/admin-bar.php:89
msgid "About WordPress"
msgstr "Ynghylch WordPress"
#: wp-includes/theme.php:642
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Dalen steil ar goll."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:616
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252
msgid "Bold (Ctrl + B)"
msgstr "Trwm (Ctrl + B)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:603
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Gadael sgrin lawn"
#: wp-includes/post.php:2641
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Mae templed y dudalen yn annilys."
#: wp-admin/menu.php:43 wp-includes/post.php:1195
msgid "All Posts"
msgstr "Cofnodion"
#: wp-includes/post.php:1194
msgid "Parent Page:"
msgstr "Tudalen Rhiant:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:619
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:260
msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
msgstr "Rhestr Anrhefnus (Alt + Shift + U)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:617
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253
msgid "Italic (Ctrl + I)"
msgstr "Italig (Ctrl + I)"
#: wp-includes/functions.php:2660
msgid "Your attempt to delete this category: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i ddileu'r categori hwn: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/taxonomy.php:47
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Dewislenni Llywio"
#: wp-includes/functions.php:2664
msgid "Your attempt to unapprove this comment: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i ddadgymeradwyo'r categori hwn: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2685
msgid "Your attempt to delete this post: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i ddileu'r cofnod hwn: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2665
msgid "Your attempt to approve this comment: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i gymeradwyo'r categori hwn: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/post-template.php:1420
msgctxt "revisions column name"
msgid "Old"
msgstr "Hen"
#: wp-includes/post-template.php:1404
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Cymharu Adolygiadau"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:542
#: wp-includes/post-template.php:1381
msgid "Restore"
msgstr "Adfer"
#: wp-includes/post-template.php:1354
msgctxt "post revision"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s gan %2$s"
#: wp-includes/post-template.php:1288
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Adolygiad Cyfredol]"
#: wp-includes/post-template.php:1286
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%s1$s [Awtogadw]"
#: wp-includes/formatting.php:1970
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s awr"
msgstr[1] "%s awr"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-includes/formatting.php:2024 wp-includes/general-template.php:1977
msgid "…"
msgstr "…"
#: wp-includes/formatting.php:1976
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s diwrnod"
msgstr[1] "%s diwrnod"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-includes/formatting.php:1964
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s mun"
msgstr[1] "%s mun"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-includes/formatting.php:2601 wp-includes/formatting.php:2610
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Nid oedd yr e-bost a gyflwynwyd yn gyfeiriad e-bost dilys. Rhowch gyfeiriad e-bost dilys."
#: wp-includes/general-template.php:1605
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "Llif %1$s %2$s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:749
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Rhowch URL cyrchfan"
#: wp-includes/taxonomy.php:403
msgid "Search Categories"
msgstr "Categorïau Chwilio"
#: wp-includes/taxonomy.php:403
msgid "Search Tags"
msgstr "Tagiau Chwilio"
#: wp-includes/taxonomy.php:402
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:402
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categori"
#: wp-includes/taxonomy.php:406
msgid "Parent Category"
msgstr "Categori Rhiant"
#: wp-includes/taxonomy.php:407
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categori Rhiant:"
#: wp-includes/taxonomy.php:404
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tagiau Poblogaidd"
#: wp-includes/taxonomy.php:405
msgid "All Tags"
msgstr "Pob Tag"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:671 wp-includes/taxonomy.php:405
msgid "All Categories"
msgstr "Pob Categori"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:113
#: wp-includes/locale.php:123 wp-includes/locale.php:136
msgid "Friday"
msgstr "Dydd Gwener"
#: wp-admin/install.php:145 wp-admin/install.php:239
#: wp-includes/general-template.php:261 wp-login.php:623 wp-login.php:642
msgid "Log In"
msgstr "Mewngofnodi"
#: wp-includes/post.php:2575
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Methwyd â diweddaru cofnod yn y gronfa ddata"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:761
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Neu gysylltu i gynnwys sy'n bodoli eisoes"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:149 wp-includes/class-wp-editor.php:757
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Agor dolen mewn ffenestr neu dab newydd"
#: wp-includes/theme.php:334
msgid "Template is missing."
msgstr "Templed ar goll."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:427
#: wp-admin/includes/plugin.php:141 wp-includes/theme.php:242
msgid "Visit author homepage"
msgstr "Ymweld â thudalen cartref yr awdur"
#: wp-admin/includes/file.php:20 wp-admin/widgets.php:253
#: wp-includes/widgets.php:490
msgid "Sidebar"
msgstr "Bar Ochr"
#: wp-includes/widgets.php:488 wp-includes/widgets.php:547
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Bar Ochr %d"
#: wp-includes/theme.php:336
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Mae'r thema rhiant ar goll. Rhaid ailosod y thema rhiant \"%s\"."
#: wp-includes/post.php:72
msgid "Revision"
msgstr "Adolygu"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:152 wp-admin/revision.php:97
#: wp-admin/revision.php:123 wp-includes/post.php:71
msgid "Revisions"
msgstr "Adolygiadau"
#: wp-admin/media.php:45 wp-includes/post.php:54
msgid "Edit Media"
msgstr "Golygu Cyfrwng"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:622
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:286
msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)"
msgstr "Dyfyniad bloc (Alt + Shift + Q)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:620
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:261
msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
msgstr "Rhestr trefn (Alt + Shift + O)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:626
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:267
msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
msgstr "Dad ddolenu (Alt + Shift + S)"
#: wp-admin/includes/widgets.php:194 wp-admin/widgets.php:248
#: wp-includes/widgets.php:67
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Nid oes dewisiadau i'r teclyn hwn."
#: wp-includes/post.php:105
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Amserlenwyd"
#: wp-includes/general-template.php:2039
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Gray"
msgstr "Llwyd"
#: wp-includes/general-template.php:2037
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Glas"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:294 wp-includes/post.php:1190
msgid "View Post"
msgstr "Dangos Cofnod"
#: wp-includes/post.php:1189
msgid "New Page"
msgstr "Tudalen Newydd"
#: wp-includes/post.php:88
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Eitemau Dewislen Llywio"
#: wp-includes/post.php:5055
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Nid oes gennyt ganiatâd i weld rhagolwg drafftiau."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:625
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:266
msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
msgstr "Mewnosod/golygu dolen (Alt + Shift + A)"
#: wp-includes/general-template.php:1632
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Llif Tag %1$s %2$s %3$s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:671
msgid "Just write."
msgstr "Ysgrifennu."
#: wp-admin/menu.php:45 wp-includes/post.php:1186
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"
#: wp-admin/includes/media.php:1646 wp-admin/menu.php:56 wp-admin/menu.php:204
#: wp-includes/post.php:53
msgid "Media"
msgstr "Cyfrwng"
#: wp-includes/post.php:37
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Cofnod"
#: wp-includes/admin-bar.php:98
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:650
msgid "Updated."
msgstr "Diweddaru."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:628
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:466
msgid "Help (Alt + Shift + H)"
msgstr "Cymorth (Alt + Shift + H)"
#: wp-includes/post.php:2591
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Methwyd â mewnosod cofnod i'r gronfa ddata"
#: wp-includes/plugin.php:676
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Dim ond dull dosbarth statig (static class method) neu swyddogaeth (function) all gael eu defnyddio mewn bachyn dadosod (uninstall hook)."
#: wp-includes/admin-bar.php:122
msgid "Feedback"
msgstr "Adborth"
#: wp-includes/general-template.php:1173 wp-includes/general-template.php:1181
msgid "View posts for %1$s %2$s"
msgstr "Dangos cofnodion ar gyfer %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1147
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/link-template.php:1740
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Cofnodion Hŷn"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:131
msgid "Sun"
msgstr "Sul"
#: wp-includes/locale.php:120
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "M"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:112
#: wp-includes/locale.php:122 wp-includes/locale.php:135
msgid "Thursday"
msgstr "Dydd Iau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:111
#: wp-includes/locale.php:121 wp-includes/locale.php:134
msgid "Wednesday"
msgstr "Dydd Mercher"
#: wp-includes/default-widgets.php:408
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Ychwanegu paragraffau'n awtomatig"
#: wp-includes/post.php:1193
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Heb ganfod cofnodion yn y Sbwriel."
#: wp-includes/general-template.php:1929
msgid "« Previous"
msgstr "« Blaenorol"
#: wp-includes/functions.php:2744
msgid "Please try again."
msgstr "Ceisiwch eto."
#: wp-includes/functions.php:2820
msgid "« Back"
msgstr "« Du"
#: wp-includes/functions.php:2832
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress ›: Gwall"
#: wp-includes/functions.php:2700
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Rydych yn ceisio allgfnodi o %s"
#: wp-admin/comment.php:186 wp-includes/functions.php:2720
#: wp-includes/functions.php:2722
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau gwneud hyn?"
#: wp-includes/rss.php:900
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Digwyddodd gwall, sydd fel arfer yn golygu nad yw'r llif yn weithredol ar hyn o bryd. Ceisia eto'n hwyrach ymlaen."
#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Nodau Tudalen"
#: wp-includes/taxonomy.php:401
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
#: wp-includes/functions.php:2742
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Ydych chi wir eisiau allgofnodi?"
#: wp-admin/widgets.php:35 wp-includes/admin-bar.php:572
#: wp-includes/functions.php:3321
msgid "Widgets"
msgstr "Teclynnau"
#: wp-includes/functions.php:2698
msgid "Your attempt to switch to this theme: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i newid i'r thema hon: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2697
msgid "Your attempt to edit this theme file: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r ffeil thema hon: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2696
msgid "Your attempt to edit this file: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r ffeil hon: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2695
msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i newid dy strwythur dolen barhaol i: %s wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2694
msgid "Your attempt to edit your settings has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i olygu dy osodiadau wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2692
msgid "Your attempt to modify the profile for: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i newid proffil: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2691
msgid "Your attempt to edit this user: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r defnyddiwr hwn: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2690
msgid "Your attempt to bulk modify users has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i newid defnyddwyr niferus wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2689
msgid "Your attempt to delete users has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i ddileu defnyddwyr wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2688
msgid "Your attempt to add this user has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i ychwanegu'r defnyddiwr hwn wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2686
msgid "Your attempt to edit this post: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r cofnod hwn: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2684
msgid "Your attempt to add this post has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i ychwanegu'r cofnod hwn wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2682
msgid "Your attempt to update this plugin: “%s” has failed."
msgstr "Methodd eich ymgais i ddiweddaru'r ategyn hwn: “%s”."
#: wp-includes/functions.php:2681
msgid "Your attempt to deactivate this plugin: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i ddadweithredu'r ategyn hwn: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2680
msgid "Your attempt to activate this plugin: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i weithredu'r ategyn hwn: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2679
msgid "Your attempt to edit this plugin file: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i olygu ffeil yr ategyn hwn: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2677
msgid "Your attempt to edit this page: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r dudalen hon: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2676
msgid "Your attempt to delete this page: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i ddileu'r dudalen hon: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2675
msgid "Your attempt to add this page has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i osod y dudalen wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2672
msgid "Your attempt to edit this link: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i olygu'r ddolen: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2671
msgid "Your attempt to delete this link: “%s” has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i ddileu'r ddolen: “%s” wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:2670
msgid "Your attempt to add this link has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i osod y ddolen wedi methu."
#: wp-includes/functions.php:3467 wp-includes/functions.php:3507
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Mae %1$s anghymeradwy ers fersiwn %2$s! Defnyddiwch %3$s yn lle hynny."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:105 wp-includes/taxonomy.php:90
#: wp-includes/taxonomy.php:91
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Fformat"
#: wp-includes/taxonomy.php:68
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Enw Categori Dolenni Newydd"
#: wp-includes/taxonomy.php:48
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Dewislen Symud"
#: wp-includes/functions.php:3551
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s"
msgstr "Cafodd %1$s ei alw gydag ymresymiad sy'n anghymeradwy ers fersiwn %2$s! %3$s"
#: wp-includes/cron.php:316
msgid "Once Hourly"
msgstr "Bob Awr"
#: wp-includes/bookmark-template.php:82
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Diweddarwyd diwethaf: %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:64
msgid "All Link Categories"
msgstr "Pob Categori Dolenni"
#: wp-includes/taxonomy.php:62
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Chwilio Categorïau Dolenni"
#: wp-includes/taxonomy.php:61
msgid "Link Category"
msgstr "Categori Dolenni"
#: wp-admin/menu.php:66 wp-includes/taxonomy.php:60
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorïau Dolenni"
#: wp-includes/functions.php:3469 wp-includes/functions.php:3509
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Mae %1$s yn anghymeradwy ers fersiwn %2$s ond nid oes un arall ar gael."
#: wp-includes/functions.php:2667
msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i newid yn niferus y sylwadau hyn wedi methu."
#: wp-includes/comment-template.php:1358
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Mae eich sylw'n disgwyl ei gymedroli."
#: wp-includes/comment-template.php:1365
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"
#: wp-includes/comment-template.php:1365
msgid "(Edit)"
msgstr "(Golygu)"
#: wp-includes/comment-template.php:1527
msgid "Email"
msgstr "E-bost"
#: wp-includes/comment-template.php:1539
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gyhoeddi."
#: wp-includes/comment-template.php:1538
msgid "Logged in as %2$s. Log out?"
msgstr "Wedi mewngofnodi fel %2$s. Allgofnodi?"
#: wp-includes/comment-template.php:1533
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Mae'r meysydd gofynnol yn cael eu marcio %s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:125 wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
#: wp-includes/script-loader.php:329
msgid "Public"
msgstr "Cyhoeddus"
#: wp-includes/post-template.php:115
msgid "Private: %s"
msgstr "Preifat: %s"
#: wp-includes/post-template.php:185
msgid "(more...)"
msgstr "(mwy...)"
#: wp-includes/post-template.php:268
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Nid oes cyfran gan fod hwn yn gofnod wedi ei ddiogelu."
#: wp-includes/post-template.php:632
msgid "Pages:"
msgstr "Tudalennau:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:33 wp-includes/script-loader.php:326
msgid "Save as Pending"
msgstr "Cadw fel Dan Ystyriaeth"
#: wp-admin/includes/media.php:1648 wp-admin/users.php:54
#: wp-includes/post-template.php:1424
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"
#: wp-includes/post-template.php:1422
msgctxt "revisions column name"
msgid "Date Created"
msgstr "Dyddiad Crëwyd"
#: wp-includes/post-template.php:1421
msgctxt "revisions column name"
msgid "New"
msgstr "Newydd"
#: wp-includes/comment-template.php:1040
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Mewngofnodi i Ymateb"
#: wp-includes/comment-template.php:1014
msgid "Comment on %s"
msgstr "Sylwadau ar %s"
#: wp-includes/comment-template.php:977
msgid "Comments Off"
msgstr "Dim Sylwadau"
#: wp-includes/comment-template.php:987
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Rhowch eich cyfrinair i weld sylwadau."
#: wp-includes/script-loader.php:331
msgid "Password Protected"
msgstr "Diogelu gyda Chyfrinair"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 wp-includes/script-loader.php:330
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Cyhoeddus, Gludiog"
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Tynnu o'r Golygu Niferus"
#: wp-includes/script-loader.php:322
msgid "No more comments found."
msgstr "Heb ganfod rhagor o sylwadau."
#: wp-includes/post-template.php:635
msgid "Previous page"
msgstr "Tudalen flaenorol"
#: wp-includes/post-template.php:634
msgid "Next page"
msgstr "Tudalen nesaf"
#: wp-includes/comment-template.php:584 wp-includes/comment-template.php:975
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Sylw"
#: wp-admin/comment.php:181 wp-includes/comment-template.php:678
#: wp-includes/comment-template.php:1536
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am osod yr ategyn?"
#: wp-includes/comment-template.php:1540
msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s"
msgstr "Gallwch ddefnyddio'r tagiau a phriodoleddau HTML hyn: %s"
#: wp-includes/comment-template.php:582 wp-includes/comment-template.php:974
msgid "No Comments"
msgstr "Dim Sylwadau"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:102 wp-admin/includes/dashboard.php:563
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:215 wp-admin/includes/meta-boxes.php:216
#: wp-admin/press-this.php:475 wp-includes/script-loader.php:323
msgid "Publish"
msgstr "Cyhoeddi"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:803
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:961
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:116 wp-admin/includes/meta-boxes.php:146
#: wp-admin/includes/template.php:1454 wp-includes/post.php:601
#: wp-includes/post.php:621 wp-includes/script-loader.php:328
msgid "Private"
msgstr "Preifat"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:560 wp-admin/includes/meta-boxes.php:31
#: wp-admin/press-this.php:473 wp-includes/script-loader.php:327
msgid "Save Draft"
msgstr "Cadw Drafft"
#: wp-includes/comment-template.php:726
msgid "Use get_trackback_url() instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Defnyddiwch get_trackback_url() os nad ydych eisiau i'r gwerth gael ei adleisio."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:741 wp-includes/comment-template.php:680
msgid "Pingback"
msgstr "Hysbysiad Cyfeirio"
#: wp-includes/post-template.php:1220
msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Diogelwyd y cofnod hwn gyda chyfrinair. Rhowch eich gyfrinair isod i'w weld:"
#: wp-admin/menu.php:27 wp-includes/post-template.php:896
msgid "Home"
msgstr "Cartref"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:744 wp-includes/comment-template.php:679
msgid "Trackback"
msgstr "Hysbysiad Cydnabod"
#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Done"
msgstr "Wedi Gorffen"
#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Nid oedd modd ei osod fel y ddelwedd bach. Defnyddiwch atodiad arall."
#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Saving..."
msgstr "Wrthi'n Cadw..."
#: wp-admin/includes/media.php:1175 wp-includes/script-loader.php:385
msgid "Use as featured image"
msgstr "Defnyddio fel delwedd nodwedd"
#: wp-includes/script-loader.php:380
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Gwall wrth lwytho rhagolwg delwedd. Bydd angen ail lwytho'r dudalen a cheisio eto."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:186 wp-includes/post-template.php:1221
msgid "Submit"
msgstr "Cyflwyno"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:145 wp-includes/post-template.php:1221
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"
#: wp-includes/comment-template.php:580 wp-includes/comment-template.php:976
msgid "% Comments"
msgstr "% Sylw"
#: wp-includes/author-template.php:55
msgid "Use get_the_author() instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Defnyddiwch get_the_author() os nad ydych eisiau i'r gwerth gael ei adleisio."
#: wp-includes/comment-template.php:1100
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Gadael Sylw"
#: wp-includes/comment-template.php:1355
msgid "%s says:"
msgstr "%s yn dweud:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:212 wp-admin/includes/meta-boxes.php:213
#: wp-includes/script-loader.php:324
msgid "Schedule"
msgstr "Amserlennu"
#: wp-includes/post-template.php:1284
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i"
msgstr "j F, Y @ G:i"
#: wp-includes/script-loader.php:354 wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Gwall wrth gadw'r newid."
#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Submitted on:"
msgstr "Cyflwynwyd ar:"
#: wp-admin/admin-ajax.php:1320
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:588
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:958
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:68 wp-admin/includes/meta-boxes.php:90
#: wp-includes/post.php:602 wp-includes/post.php:622
#: wp-includes/script-loader.php:333
msgid "Published"
msgstr "Cyhoeddwyd"
#: wp-includes/author-template.php:143
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Ymweld â gwefan %s’s"
#: wp-includes/author-template.php:211 wp-includes/author-template.php:325
msgid "Posts by %s"
msgstr "Cofnodion gan %s"
#: wp-includes/comment-template.php:30 wp-includes/theme.php:236
msgid "Anonymous"
msgstr "Dienw"
#: wp-includes/comment-template.php:1140
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clicio yma i ddileu atal."
#: wp-includes/comment-template.php:1101
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Mewngofnodi i adael Sylw"
#: wp-includes/post-template.php:112
msgid "Protected: %s"
msgstr "Diogelwyd: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:321
msgid "Show more comments"
msgstr "Dangos rhagor o sylwadau"
#: wp-includes/comment-template.php:1546
msgid "Post Comment"
msgstr "Cyhoeddi Sylw"
#: wp-includes/comment-template.php:1545
msgid "Cancel reply"
msgstr "Diddymu ymateb"
#: wp-includes/default-widgets.php:995
msgid "Your most used tags in cloud format"
msgstr "Tagiau mwyaf poblogaidd mewn ffurf cwmwl"
#: wp-includes/default-widgets.php:929
msgid "Display item date?"
msgstr "Dangos dyddiad yr eitem?"
#: wp-includes/default-widgets.php:926
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Dangos awdur yr eitem os ar gael?"
#: wp-includes/default-widgets.php:923
msgid "Display item content?"
msgstr "Dangos cynnwys yr eitem?"
#: wp-includes/default-widgets.php:914
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Sawl eitem hoffet ti eu dangos?"
#: wp-includes/default-widgets.php:911
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Rho deitl i'r llif (dewisol):"
#: wp-includes/default-widgets.php:908
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Rho gyfeiriad URL y llif RSS yma:"
#: wp-includes/default-widgets.php:904
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Gwall RSS: %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:824
msgid "Untitled"
msgstr "Dideitl"
#: wp-includes/default-widgets.php:810
msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later."
msgstr "Digwyddodd gwall; mae'r llif wedi peidio. Ceisia eto."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:805 wp-admin/includes/dashboard.php:921
#: wp-includes/default-widgets.php:794
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Gwall RSS: %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:746
msgid "Syndicate this content"
msgstr "Syndiceiddio’r cynnwys"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1122 wp-includes/default-widgets.php:740
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Llif Anhysbys"
#: wp-includes/default-widgets.php:602
msgid "The most recent comments"
msgstr "Y sylwadau diweddar"
#: wp-includes/default-widgets.php:514 wp-includes/default-widgets.php:539
msgid "Recent Posts"
msgstr "Cofnodion Diweddar"
#: wp-includes/default-widgets.php:513
msgid "The most recent posts on your site"
msgstr "Cofnodion diweddaraf eich gwefan"
#: wp-includes/default-widgets.php:282
msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
msgstr "Mewn/all gofnodi, llif a chyswllt WordPress"
#: wp-includes/default-widgets.php:297
msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
msgstr "Syndiceiddio’r wefan hon gyda RSS 2.0"
#: wp-includes/default-widgets.php:297
msgid "Entries RSS"
msgstr "Cofnodion RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:264 wp-includes/default-widgets.php:493
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Dangos fel cwymplen"
#: wp-admin/import.php:41 wp-includes/default-widgets.php:704
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:298
msgid "Comments RSS"
msgstr "Sylwadau RSS"
#: wp-includes/post.php:136
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Sbwriel (%s)"
msgstr[1] "Sbwriel (%s)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-includes/class-http.php:249
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Nid oes trosglwyddyddion HTTP ar gael sy'n gallu cyflawni’r cais hwn."
#: wp-includes/class-http.php:146
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Nid yw'r cyfarwyddiadur cyrchfan ar gyfer ffrydio ffeiliau yn bodoli nac yn ysgrifenadwy."
#: wp-includes/comment.php:1412
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Methu diweddaru statws sylw"
#: wp-includes/class-http.php:123
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Nid oes URL dilys wedi ei ddarparu."
#: wp-includes/class-http.php:126
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Mae'r defnyddiwr wedi rhwystro ceisiadau drwy HTTP."
#: wp-includes/comment.php:688 wp-includes/comment.php:690
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Rydych yn gofndi sylwadau'n rhy gyflym. Arafwch."
#: wp-includes/comment.php:628 wp-includes/comment.php:630
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "Wedi canfod sylw dwbl; mae'n ymddangos eich bod wedi dweud hyn yn barod!"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:52 wp-includes/comment.php:391
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Sbam"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:50 wp-includes/comment.php:389
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Cymeradwy"
#: wp-includes/comment.php:387
msgid "Unapproved"
msgstr "Heb eu Cymeradwyo"
#: wp-admin/menu.php:128 wp-admin/menu.php:133 wp-admin/update-core.php:284
#: wp-admin/update-core.php:292 wp-includes/admin-bar.php:566
msgid "Themes"
msgstr "Themâu"
#: wp-includes/admin-bar.php:544
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s sylw'n disgwyl ei gymedroli"
msgstr[1] "%s sylw'n disgwyl eu cymedroli"
msgstr[2] "Mae dy sylw'n disgwyl ei gymedroli."
msgstr[3] "Mae dy sylw'n disgwyl ei gymedroli."
#: wp-includes/admin-bar.php:517
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"
#: wp-includes/admin-bar.php:510
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Newydd"
#: wp-includes/admin-bar.php:505
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Defnyddwyr"
#: wp-includes/admin-bar.php:488
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Dolen"
#: wp-includes/admin-bar.php:485
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Cyfrwng"
#: wp-includes/admin-bar.php:400
msgid "Shortlink"
msgstr "Dolen Fer"
#: wp-includes/admin-bar.php:370
msgid "Manage Comments"
msgstr "Rheoli Sylwadau"
#: wp-admin/includes/theme.php:312 wp-includes/admin-bar.php:341
msgid "Blavatar"
msgstr "Blafatar"
#: wp-includes/admin-bar.php:322
msgid "Visit Network"
msgstr "Ymweld â'r Rhwydwaith"
#: wp-admin/menu.php:168 wp-admin/users.php:17 wp-includes/admin-bar.php:316
msgid "Users"
msgstr "Defnyddwyr"
#: wp-includes/admin-bar.php:310
msgid "Sites"
msgstr "Gwefannau"
#: wp-admin/admin-header.php:25 wp-includes/admin-bar.php:297
msgid "Network Admin"
msgstr "Gweinyddu Rhwydwaith"
#: wp-admin/menu.php:30 wp-includes/admin-bar.php:284
msgid "My Sites"
msgstr "Gwefannau"
#: wp-includes/admin-bar.php:227
msgid "Global Dashboard: %s"
msgstr "Bwrdd Rheoli Cyffredinol: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:225
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Gweinyddu Rhwydwaith: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:198
msgid "Log Out"
msgstr "Allgofnodi"
#: wp-includes/admin-bar.php:192
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Golygu fy Mhroffil"
#: wp-includes/locale.php:121
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "M"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:86 wp-includes/locale.php:108
#: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:131
msgid "Sunday"
msgstr "Dydd Sul"
#: wp-includes/locale.php:119
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "L"
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "G"
#: wp-includes/functions.php:407
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "Mae %s yn ddewis WP sydd wedi ei ddiogelu ac nid oes modd ei newid"
#: wp-includes/functions.php:2739
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Hysbysiad Methiant WordPress"
#: wp-includes/functions.php:2673
msgid "Your attempt to bulk modify links has failed."
msgstr "Mae eich ymgais i newid dolenni niferus y dolenni hyn wedi methu."
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Nid oes angen cynnwys y ffeil hon mwyach."
#: wp-includes/load.php:428
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Nid yw'r wefan rydych wedi gofyn amdani wedi ei gosod yn iawn. Cysylltwch â gweinyddwr y system."
#: wp-includes/user.php:1492
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:1491
msgid "Yahoo IM"
msgstr "IM Yahoo"
#: wp-includes/user.php:1490
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/class-http.php:822
msgid "Malformed URL: %s"
msgstr "URL wedi ei anffurfio: %s"
#: wp-includes/class-http.php:738 wp-includes/class-http.php:922
#: wp-includes/class-http.php:1118 wp-includes/class-http.php:1137
msgid "Too many redirects."
msgstr "Gormod o ailgyfeiriadau."
#: wp-includes/class-http.php:698 wp-includes/class-http.php:880
#: wp-includes/class-http.php:899 wp-includes/class-http.php:1073
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Methu agor dolen ar gyfer fopen() i %s"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 wp-includes/locale.php:137
msgid "Sat"
msgstr "Sad"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:140
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "January"
msgstr "Ionawr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:141
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "February"
msgstr "Chwefror"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:142
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "March"
msgstr "Mawrth"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:143
#: wp-includes/locale.php:158
msgid "April"
msgstr "Ebrill"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:144
#: wp-includes/locale.php:159
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:145
#: wp-includes/locale.php:160
msgid "June"
msgstr "Mehefin"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:146
#: wp-includes/locale.php:161
msgid "July"
msgstr "Gorffennaf"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:147
#: wp-includes/locale.php:162
msgid "August"
msgstr "Awst"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:148
#: wp-includes/locale.php:163
msgid "September"
msgstr "Medi"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:149
#: wp-includes/locale.php:164
msgid "October"
msgstr "Hydref"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:150
#: wp-includes/locale.php:165
msgid "November"
msgstr "Tachwedd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 wp-includes/locale.php:151
#: wp-includes/locale.php:166
msgid "December"
msgstr "Rhagfyr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:155
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "Ion"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:156
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "Chwe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:157
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "Maw"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:158
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "Ebr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:159
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "Mai"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:160
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "Meh"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:161
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "Gor"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:162
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "Awst"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:163
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "Medi"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:164
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "Hyd"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:165
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "Tach"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85 wp-includes/locale.php:166
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "Rhag"
#: wp-includes/locale.php:173
msgid "am"
msgstr "am"
#: wp-includes/locale.php:174
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/locale.php:175
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/locale.php:176
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: wp-includes/locale.php:182
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "number_format_thousands_sep"
#: wp-includes/locale.php:186
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "number_format_decimal_point"
#: wp-includes/update.php:326
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "Diweddariad WordPress %d"
#: wp-includes/update.php:328
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "Diweddariad Ategyn %d"
msgstr[1] "Diweddariad Ategyn %d"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-includes/script-loader.php:196
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Nid delwedd yw'r ffeil hon. Dewis un arall."
#: wp-includes/pluggable.php:1031
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Hysbysiad Cyfeirio: \"%2$s\""
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr "Cofiwch gynnwys templed %1$s yn eich thema."
#: wp-includes/pluggable.php:1138
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Mae angen cymedroli: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1019 wp-includes/pluggable.php:1028
msgid "Excerpt: "
msgstr "Cyfran: "
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d ymholiad. %s eiliad."
#: wp-includes/pluggable.php:1193 wp-includes/pluggable.php:1201
#: wp-login.php:212
msgid "Username: %s"
msgstr "Enw defnyddiwr: %s"
#: wp-admin/comment.php:165 wp-admin/edit-form-advanced.php:148
#: wp-admin/edit-form-comment.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:526
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:133
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:270
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:528
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:127
#: wp-admin/includes/theme-install.php:62
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305
#: wp-includes/post-template.php:1423 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:81
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "E-bost (ni fydd yn cael ei gyhoeddi)"
#: wp-admin/edit-link-form.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:650
#: wp-includes/class-wp-editor.php:790 wp-includes/script-loader.php:269
msgid "Add Link"
msgstr "Ychwanegu Dolen"
#: wp-admin/includes/template.php:1345 wp-includes/script-loader.php:270
#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "(no title)"
msgstr "(dim teitl)"
#: wp-includes/pluggable.php:1134
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w gymeradwyo. Cer i'r panel cymedroli:"
msgstr[1] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w cymeradwyo. Cer i'r panel cymedroli:"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:293 wp-admin/includes/meta-boxes.php:697
#: wp-admin/includes/widgets.php:182 wp-admin/press-this.php:561
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "Separate multiple categories with commas."
msgstr "Gwahanu categorïau niferus gydag atalnod."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives."
msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori archif blog %2$s."
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:29
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:56
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:90
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:109
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:129
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:153
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:177
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:30
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:57
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:85
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:106
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:137
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:159
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:183
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Ni ddylai sgriptiau nac arddulliau gael eu cofrestru a'u amgywio tan bachau %1$s, %2$s, neu %3$s."
#: wp-includes/capabilities.php:855
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "Mae'r defnydd a wneir o lefelau defnyddwyr gan ategion a themâu yn anghymeradwy. Defnyddiwch rolau a galluoedd yn lle hynny."
#: wp-includes/capabilities.php:547 wp-includes/capabilities.php:567
#: wp-includes/capabilities.php:593
msgid "Use WP_User->ID instead."
msgstr "Defnyddio WP_User->ID yn lle hynny."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417
#: wp-admin/includes/dashboard.php:702 wp-includes/comment-template.php:1039
#: wp-includes/script-loader.php:307
msgid "Reply"
msgstr "Ateb"
#: wp-includes/pluggable.php:1038 wp-includes/pluggable.php:1131
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Dileu: %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:299 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Grym WordPress, y platfform cyhoeddi personol semantegol gorau."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y"
#: wp-includes/pluggable.php:1008 wp-includes/pluggable.php:1018
#: wp-includes/pluggable.php:1027 wp-includes/pluggable.php:1106
#: wp-includes/pluggable.php:1113 wp-includes/pluggable.php:1121
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
#: wp-includes/class-pop3.php:456
msgid "Empty command string"
msgstr "Testun gorchymyn gwag"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:74 wp-admin/edit-tag-form.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:260
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1032
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1034
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1037
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:224 wp-admin/includes/meta-boxes.php:225
#: wp-admin/includes/template.php:480 wp-includes/class-wp-editor.php:598
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:15
#: wp-includes/script-loader.php:268 wp-includes/script-loader.php:325
msgid "Update"
msgstr "Diweddaru"
#: wp-includes/script-loader.php:271
msgid "No matches found."
msgstr "Heb ganfod cyfatebion."
#: wp-includes/pluggable.php:802
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Rhaid pennu gweithred am y tro (nonce) i'w wirio gan ddefnyddio'r paramedr cyntaf."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s."
msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori archif blog %2$s blwyddyn %3$s."
#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "Mismatch"
msgstr "Nid yw'n Cyfateb"
#: wp-includes/pluggable.php:1006 wp-includes/pluggable.php:1119
msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Awdur : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
#: wp-includes/script-loader.php:173
msgid "of"
msgstr "o"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid XHTML"
msgstr "XHTML dilys"
#: wp-includes/pluggable.php:1011
msgid "You can see all comments on this post here: "
msgstr "Mae modd gweld yr holl sylwadau ar y cofnod hwn yn fan hyn: "
#: wp-includes/pluggable.php:1015
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Hysbysiad cydnabod newydd ar eich cofnod \"%s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1013
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Sylw: \"%2$s\""
#: wp-admin/export.php:172 wp-admin/menu.php:68
#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:24
#: wp-includes/post-template.php:816 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"
#: wp-includes/pluggable.php:468
msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password."
msgstr "GWALL: Enw defnyddiwr neu gyfrinair annilys."
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:88
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "Ni ddylai enw'r ddewislen fod yn wag."
#: wp-includes/script-loader.php:193
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "Mae %s yn rhy fawr ar gyfer y wefan hon."
#: wp-includes/script-loader.php:194
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Mae'r ffeil yn wag. Dewiswch un arall."
#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/includes/dashboard.php:1197
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1289 wp-includes/script-loader.php:101
#: wp-includes/script-loader.php:210
msgid "Dismiss"
msgstr "Cau"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Sylwadau (RSS)"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Cofnodion (RSS)"
#: wp-includes/script-loader.php:195
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Nid oes caniatâd i'r math yma o ffeil. Dewiswch un arall."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:103 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
#: wp-admin/includes/template.php:619 wp-includes/script-loader.php:316
msgid "OK"
msgstr "Iawn"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:67
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s"
msgstr "Toriadau llinell a pharagraff yn awtomatig, cyfeiriad e-bost byth yn cael ei ddangos, caniatáu'r HTML canlynol: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:203
msgid "Upload failed."
msgstr "Methodd y llwytho."
#: wp-includes/comment-template.php:1537
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Rhaid bod wedi mewngofnodi i gofnodi sylw."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
msgid "Logged in as %2$s."
msgstr "Mewngofnodwyd fel %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
msgid "Log out of this account"
msgstr "Allgofnodi o'r cyfrif hwn"
#: wp-includes/pluggable.php:1017 wp-includes/pluggable.php:1026
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Gwefan: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:71
msgid "Logged in as %2$s. Log out »"
msgstr "Wedi mewngofnodi fel %2$s. Allgofnodi?"
#: wp-includes/script-loader.php:204
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Llwythwch y ffeil i fyny gyda %1$sbrowser uploader%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:205
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "Mae %s yn fwy na'r uchafswm maint llwytho i fyny ar gyfer llwytho i fyny ffeiliau niferus o fewn eich porwr."
#: wp-includes/script-loader.php:206
msgid "IO error."
msgstr "Gwall IO."
#: wp-includes/script-loader.php:207
msgid "Security error."
msgstr "Gwall diogelwch."
#: wp-includes/script-loader.php:208
msgid "File canceled."
msgstr "Diddymwyd y ffeil."
#: wp-includes/script-loader.php:209
msgid "Upload stopped."
msgstr "Ataliwyd y llwytho."
#: wp-includes/script-loader.php:211
msgid "Crunching…"
msgstr "Cywasgu…"
#: wp-includes/script-loader.php:212
msgid "moved to the trash."
msgstr "symudwyd i'r sbwriel."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:108
msgid "Close this window."
msgstr "Cau’r ffenest hon."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid "RSS feed for comments on this post."
msgstr "Llif RSS ar gyfer sylwadau ar y cofnod hwn."
#: wp-admin/includes/file.php:21 wp-includes/default-widgets.php:218
#: wp-includes/default-widgets.php:225 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "Archives"
msgstr "Archif"
#: wp-includes/media.php:418
msgid "Could not read image size"
msgstr "Methu darllen maint delwedd"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s."
msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori archif blog %2$s am %3$s."
#: wp-admin/comment.php:170 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:165
#: wp-admin/includes/template.php:323 wp-admin/user-edit.php:337
#: wp-admin/user-new.php:255 wp-admin/user-new.php:317
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:80 wp-login.php:516
msgid "E-mail"
msgstr "E-bost"
#: wp-includes/pluggable.php:1164
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Collwyd a Newidwyd cyfrinair defnyddiwr: %s"
#: wp-includes/category-template.php:855
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Llif ar gyfer pob cofnod ffeiliwyd yn %s"
#: wp-includes/script-loader.php:198
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Mae hwn yn fwy na'r maint mwyaf. Dewis un arall."
#: wp-includes/script-loader.php:199
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho ffeil. Ceisiwch eto."
#: wp-includes/script-loader.php:200
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Digwyddodd gwall ffurfweddu. Cysylltwch â gweinyddwr y gweinydd."
#: wp-includes/class-pop3.php:82
msgid "No server specified"
msgstr "Heb bennu gweinydd"
#: wp-includes/class-pop3.php:90 wp-includes/class-pop3.php:102
#: wp-includes/class-pop3.php:123 wp-includes/class-pop3.php:246
#: wp-includes/class-pop3.php:300 wp-includes/class-pop3.php:311
#: wp-includes/class-pop3.php:359 wp-includes/class-pop3.php:393
#: wp-includes/class-pop3.php:426 wp-includes/class-pop3.php:525
#: wp-includes/class-pop3.php:548
msgid "Error "
msgstr "Gwall "
#: wp-includes/pluggable.php:1009 wp-includes/pluggable.php:1122
msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1020
msgid "You can see all trackbacks on this post here: "
msgstr "Mae modd gweld yr holl hysbysiadau cydnabod ar y cofnod hwn fan hyn: "
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
msgid "Log out »"
msgstr "Allgofnodi »"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:88
msgid "XHTML: You can use these tags: %s"
msgstr "XHTML: Mae modd defnyddio'r tagiau yma: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1205
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Eich enw defnyddiwr a chyfrinair"
#: wp-includes/pluggable.php:1202
msgid "Password: %s"
msgstr "Cyfrinair: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1196
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Cofrestru Aelod Newydd"
#: wp-includes/pluggable.php:1107
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Cyfran o hysbysiad cydnabod: "
#: wp-includes/pluggable.php:1110
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Mae hysbysiad cyfeirio newydd ar y cofnod \"%s\" yn aros i'w gymeradwyo"
#: wp-includes/media.php:423
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Methu cyfrifo maint delwedd wedi ei ailfeintioli"
#: wp-includes/media.php:452 wp-includes/media.php:455
#: wp-includes/media.php:460
msgid "Resize path invalid"
msgstr "Llwybr ailfaintioli'n annilys"
#: wp-includes/script-loader.php:96 wp-includes/script-loader.php:297
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys."
#: wp-includes/script-loader.php:95 wp-includes/script-loader.php:296
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i wneud hynny."
#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Newid modd sgrin llawn"
#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "fullscreen"
msgstr "sgrin lawn"
#: wp-includes/script-loader.php:80
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Rhowch ddisgrifiad y ddelwedd"
#: wp-includes/script-loader.php:79
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Rhowch URL y ddelwedd"
#: wp-includes/script-loader.php:78
msgid "Enter the URL"
msgstr "Rhowch URL"
#: wp-includes/script-loader.php:77
msgid "close tags"
msgstr "cau tagiau"
#: wp-includes/script-loader.php:76
msgid "Close all open tags"
msgstr "Cau pob tag agored"
#: wp-includes/class-pop3.php:176
msgid "No server banner"
msgstr "Dim baner gweinydd"
#: wp-includes/class-pop3.php:168
msgid "No login ID submitted"
msgstr "Heb roi ID mewngofnod"
#: wp-includes/script-loader.php:192
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Rydych wedi ceisio gosod gormod o ffeiliau mewn rhes."
#: wp-includes/script-loader.php:188
msgid "not configured"
msgstr "heb ei ffurfweddu"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:85
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:114
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Ymddiheuriadau, doedd dim cofnodion yn cyd-fynd â'ch gofynion."
#: wp-includes/script-loader.php:73
msgid "Enter a word to look up:"
msgstr "Gair i chwilio amdano:"
#: wp-includes/script-loader.php:75
msgid "lookup"
msgstr "chwilio"
#: wp-includes/script-loader.php:74
msgid "Dictionary lookup"
msgstr "Chwilio Geiriadur"
#: wp-includes/script-loader.php:201
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Llwytho i fyny 1 ffeil yn unig."
#: wp-includes/media.php:261
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "Nid ffeil delwedd yw “%s” ."
#: wp-includes/pluggable.php:1034
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Dolen barhaol: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1036 wp-includes/pluggable.php:1129
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Dileu hwn: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:319
msgid "Schedule for:"
msgstr "Amserlennwyd ar gyfer:"
#: wp-includes/script-loader.php:318
msgid "Publish on:"
msgstr "Cyhoeddi ar:"
#: wp-admin/edit-link-form.php:28
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:273
#: wp-admin/press-this.php:503 wp-includes/category-template.php:427
#: wp-includes/default-widgets.php:422 wp-includes/default-widgets.php:428
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "Categories"
msgstr "Categorïau"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s."
msgstr "Rydych yn pori %2$sarchif blog %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Rydych ar hyn o bryd yn pori'r archif am y categori %s."
#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "Strong"
msgstr "Cryf"
#: wp-includes/script-loader.php:256
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Canolig"
#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Weak"
msgstr "Gwan"
#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "Very weak"
msgstr "Gwan iawn"
#: wp-includes/pluggable.php:1105 wp-includes/pluggable.php:1112
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Gwefan : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Rydych wedi chwilio archif blog %2$s am ‘%3$s’. Os nad ydych wedi canfod dim yn y canlyniadau chwilio ceisiwch ddefnyddio un o'r dolenni hyn."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Sylwadau ar %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:92
msgid "Submit Comment"
msgstr "Cynnig Sylw"
#: wp-includes/class-pop3.php:323
msgid "Premature end of list"
msgstr "Diwedd annisgwyl i’r rhestr"
#: wp-includes/pluggable.php:1114
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Cyfran o hysbysiad cyfeirio: "
#: wp-includes/pluggable.php:1117
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Mae sylw newydd ar y cofnod \"%s\" yn aros i'w gymeradwyo"
#: wp-includes/pluggable.php:1127
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Cymeradwyo: %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:90
msgid "Your Comment"
msgstr "Eich Sylw"
#: wp-includes/pluggable.php:1192
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Cofrestrodd defnyddiwr newydd ar eich gwefan %s:"
#: wp-includes/pluggable.php:1024
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Hysbysiad cyfeirio newydd ar eich cofnod \"%s\""
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Mae'r cofnod wedi ei diogeli gan gyfrinair. Rhowch gyfrinair i weld sylwadau."
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s a %2$s."
#: wp-includes/pluggable.php:1007 wp-includes/pluggable.php:1120
msgid "E-mail : %s"
msgstr "E-bost : %s"
#: wp-includes/class-pop3.php:118 wp-includes/class-pop3.php:138
msgid "connection not established"
msgstr "methu creu cysylltiad"
#: wp-includes/default-widgets.php:283 wp-includes/default-widgets.php:288
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/script-loader.php:202
msgid "HTTP error."
msgstr "Gwall HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:66
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Rydych ar fin dileu’r eitemau hyn yn barhaol.\n"
" 'Diddymu' i atal, 'Iawn' i'w ddileu."
#: wp-includes/category-template.php:1033
msgid "Tags: "
msgstr "Tagiau: "
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "Mae %1$s yn falch o gael ei rymuso gan %2$s"
#: wp-admin/user-edit.php:350 wp-admin/user-new.php:330
#: wp-includes/comment-template.php:1529
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:84
msgid "Website"
msgstr "Gwefan"
#: wp-includes/class-pop3.php:186
msgid "apop authentication failed"
msgstr "methwyd gwirio dilysrwydd apop"
#: wp-includes/class-pop3.php:115
msgid "no login ID submitted"
msgstr "Heb roi ID mewngofnodi"
#: wp-includes/pluggable.php:1168
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Cyfrinair wedi ei Golli/Newid"
#: wp-includes/pluggable.php:1103
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Mae hysbysiad cydnabod newydd ar y cofnod \"%s\" yn aros i'w gymeradwyo"
#: wp-includes/pluggable.php:1039 wp-includes/pluggable.php:1132
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Sbamio: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:306
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Cymeradwyo ac Ateb"
#: wp-includes/pluggable.php:1004
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Sylw newydd ar eich cofnod \"%s\""
#: wp-admin/includes/template.php:1311 wp-admin/includes/widgets.php:207
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:17
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:287 wp-includes/script-loader.php:174
#: wp-login.php:578
msgid "Close"
msgstr "Cau"
#: wp-includes/class-pop3.php:176 wp-includes/class-pop3.php:186
msgid "abort"
msgstr "terfynnu"
#: wp-admin/includes/media.php:1942 wp-includes/script-loader.php:172
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
#: wp-includes/script-loader.php:171
msgid "< Prev"
msgstr "< Blaenorol"
#: wp-includes/script-loader.php:170
msgid "Next >"
msgstr "Nesaf >"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:291
#: wp-includes/pluggable.php:1194
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-bost: %s"
#: wp-includes/class-pop3.php:135 wp-includes/class-pop3.php:171
msgid "No password submitted"
msgstr "Heb roi cyfrinair"
#: wp-admin/edit-comments.php:110 wp-admin/edit-comments.php:155
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:141
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:218
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:912
#: wp-admin/includes/file.php:16 wp-admin/includes/screen.php:833
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:214
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1029
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:366
#: wp-admin/includes/dashboard.php:156 wp-admin/includes/image-edit.php:74
#: wp-admin/includes/media.php:1156 wp-admin/includes/media.php:1384
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:150
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:189 wp-admin/includes/template.php:342
#: wp-admin/includes/template.php:532 wp-admin/includes/template.php:620
#: wp-admin/includes/theme-install.php:285 wp-admin/press-this.php:130
#: wp-admin/press-this.php:160 wp-admin/press-this.php:291
#: wp-admin/widgets.php:286 wp-includes/class-wp-editor.php:787
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:16
#: wp-includes/script-loader.php:317
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
#: wp-includes/pluggable.php:1010 wp-includes/pluggable.php:1123
msgid "Comment: "
msgstr "Sylw: "
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:103
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Ymddiheuriadau, mae’r ffurflen sylwadau ar gau ar hyn o bryd."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Grym WordPress"
#: wp-includes/script-loader.php:213
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "Mae “%s” wedi methu â llwytho i fyny oherwydd gwall."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s"
msgstr "Yr URL i weithredu Hysbysiad Cydnabod y cofnod yw: %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s"
msgstr "gan %1$s — %2$s @ %4$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:665 wp-admin/includes/meta-boxes.php:484
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:62
msgid "No comments yet."
msgstr "Dim sylwadau hyd yma."
#: wp-includes/pluggable.php:1029
msgid "You can see all pingbacks on this post here: "
msgstr "Mae modd gweld yr holl hysbysiadau cyfeirio ar y cofnod hwn fan hyn: "
#: wp-includes/pluggable.php:1022
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Hysbysiad Cydnabod: \"%2$s\""
#: wp-includes/media.php:251
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "Nid yw ffeil “%s” yn bodoli?"
#: wp-includes/media.php:254
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Nid yw'r llyfrgell GD wedi ei gosod."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Mae’r dudalen hon yn dilysu fel XHTML 1.0 Trosiannol"
#: wp-admin/install.php:122 wp-admin/user-edit.php:383
#: wp-admin/user-new.php:340 wp-includes/script-loader.php:252 wp-login.php:463
msgid "Strength indicator"
msgstr "Dangosydd cryfder"
#: wp-includes/class-pop3.php:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "Methodd y dilysu"
#: wp-includes/class-pop3.php:162 wp-includes/class-pop3.php:205
#: wp-includes/class-pop3.php:230 wp-includes/class-pop3.php:272
#: wp-includes/class-pop3.php:346 wp-includes/class-pop3.php:386
#: wp-includes/class-pop3.php:416 wp-includes/class-pop3.php:450
#: wp-includes/class-pop3.php:513 wp-includes/class-pop3.php:578
msgid "No connection to server"
msgstr "Dim cysylltiad i’r gweinydd"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "Thema heb %1$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Leave a comment"
msgstr "Rhowch sylw"
#: wp-includes/script-loader.php:197
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Mwy na'r cof. Defnyddiwch ffeil arall."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:131
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339
#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Mewnosod/golygu dolen"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "Rhwydwaith Cyfeillion XHTML"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Un Ymateb i %2$s"
msgstr[1] "%1$s Ymateb i %2$s"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:98
msgid "Say It!"
msgstr "Dweud eich Ddweud!"
#: wp-includes/script-loader.php:175
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Mae'r nodwedd hon angen fframiau mewnlin. Mae fframian mewnlin wedi eu hatal neu nid yw eich porwr yn eu cynnal."
#: wp-includes/script-loader.php:320
msgid "Published on:"
msgstr "Cyhoeddwyd ar:"
#: wp-includes/comment-template.php:1198 wp-includes/comment-template.php:1544
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Gadael Ymateb i %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1197 wp-includes/comment-template.php:1543
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Gadael Ymateb"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "Sylwadau ar gau."
#: wp-admin/user-edit.php:292 wp-admin/user-edit.php:337
#: wp-admin/user-new.php:313 wp-admin/user-new.php:317
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:78
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:81
msgid "(required)"
msgstr "(gofynnol)"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:164
#: wp-admin/includes/template.php:318 wp-admin/user-edit.php:241
#: wp-includes/comment-template.php:1525
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:75
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:78
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: wp-includes/category-template.php:840
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Dangos pob cofnod ffeiliwyd dan %s"
#: wp-includes/category-template.php:571
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s pwnc"
msgstr[1] "%s pwnc"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: wp-includes/category-template.php:419
msgid "No categories"
msgstr "Dim categorïau"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:614
#: wp-admin/includes/upgrade.php:109 wp-includes/category-template.php:161
msgid "Uncategorized"
msgstr "Heb Gategori"
#: wp-includes/category-template.php:59 wp-includes/category-template.php:174
#: wp-includes/category-template.php:177 wp-includes/category-template.php:184
#: wp-includes/category-template.php:197 wp-includes/category-template.php:200
#: wp-includes/category-template.php:207
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Dangos pob cofnod yn %s"
#: wp-admin/index.php:22 wp-admin/menu.php:25 wp-admin/user/menu.php:10
#: wp-includes/admin-bar.php:257 wp-includes/admin-bar.php:304
#: wp-includes/admin-bar.php:356 wp-includes/deprecated.php:2847
#: wp-includes/deprecated.php:2849
msgid "Dashboard"
msgstr "Bwrdd Rheoli"
#: wp-includes/admin-bar.php:247 wp-includes/admin-bar.php:378
#: wp-includes/deprecated.php:2845
msgid "Visit Site"
msgstr "Ymweld â'r Wefan"
#: wp-includes/deprecated.php:2730
msgid "Last Post"
msgstr "Cofnod Diwethaf"
#: wp-includes/deprecated.php:2730
msgid "First Post"
msgstr "Cofnod Cyntaf"
#: wp-includes/deprecated.php:1898 wp-includes/post-template.php:1160
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Atodiad Coll"
#: wp-includes/deprecated.php:987
msgid "Last updated"
msgstr "Diweddarwyd ddiwethaf"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:55 wp-admin/edit-tags.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/media.php:685 wp-admin/includes/media.php:779
#: wp-admin/includes/media.php:1974 wp-admin/includes/media.php:1990
#: wp-includes/deprecated.php:707 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:481
msgid "None"
msgstr "Dim"
#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "cylch WordPress newydd"
#: wp-includes/class-pop3.php:589
msgid "Command failed "
msgstr "Methodd y gorchymyn "
#: wp-includes/class-pop3.php:583
msgid "No msg number submitted"
msgstr "Heb roi rhif msg"
#: wp-includes/class-pop3.php:476
msgid "connection does not exist"
msgstr "nid yw'r cysylltiad yn bodoli"