<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Morfablog &#187; Welsh</title>
	<atom:link href="http://morfablog.com/tag/welsh/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://morfablog.com</link>
	<description>Fe Flogiwn Ni Eto</description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 Apr 2012 17:02:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Facebook yn Gymraeg?</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/05/22/facebook-yn-gymraeg/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/05/22/facebook-yn-gymraeg/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 15:02:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Facebook]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Welsh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=3472</guid>
		<description><![CDATA[Braf gweld, ar flog Mercator bod Facebook wedi derbyn y galw am fersiwn Gymraeg o&#8217;r safle. Mae&#8217;r broses gyfieithu yn agored i bawb, ac maen nhw&#8217;n defnyddio model diddorol iawn ar gyfer y gwaith. Y cam cyntaf yw i gyfieithu&#8217;r &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/05/22/facebook-yn-gymraeg/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Braf gweld, ar flog <a href="http://blogmercator.wordpress.com/2008/05/22/gweplyfr-yn-gymraeg-facebook-in-the-language-of-heaven/" title="Gweplyfr yn Gymraeg?">Mercator</a> bod <a href="http://www.facebook.com/" title="">Facebook</a> wedi derbyn y galw am <a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=12919111260" title="">fersiwn Gymraeg o&#8217;r safle</a>. </p>
<p>Mae&#8217;r broses gyfieithu yn agored i bawb, ac maen nhw&#8217;n defnyddio model diddorol iawn ar gyfer y gwaith. Y cam cyntaf yw i gyfieithu&#8217;r 226 o dermau sylfaenol maent yn galw y &#8220;glossary&#8221; &#8211; gwaith sy wedi&#8217;i gwblhau eisioes. Wedyn mae rhaid i bob gair ennill hyn a hyn o bleidleisiau gan siaradwyr yr iaith &#8211; mae&#8217;n bach yn anghlir faint yn union o bleidleisiau sydd angen.  </p>
<p>Mae hyn y <strong>beth da</strong>.</p>
<p>Ond&#8230;</p>
<p>Mae hefyd yn golygu bod llwyddiant y trosiad yn dibynnu ar y &#8220;gymuned&#8221; (eu gair nhw). Os na fydd digon o bobl yn rhoi o&#8217;u hamser i gyfieithu&#8217;r safle ac i <strong>wyrio cyfieithiadau pobl eraill</strong>, na fydd feriswn Cymraeg. Dw i&#8217;n credu bod hyn yn hollol deg; y gymuned sy wedi mynnu fersiwn Cymraeg, wedi&#8217;r cwbl. </p>
<p>Am unwaith, os na chaiff y Cymry Cymraeg eu &#8220;hawliau ieithyddol&#8221; bydd yn ddigon clir pwy sy ar fai.</p>
<p>Na, nid Rhodri Glyn Thomas.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/05/22/facebook-yn-gymraeg/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

