<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Morfablog &#187; Scymraeg</title>
	<atom:link href="http://morfablog.com/tag/scymraeg/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://morfablog.com</link>
	<description>Fe Flogiwn Ni Eto</description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 Apr 2012 17:02:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Prawfddarllenwch, Os Gwelch yn Dda</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/11/03/prawfddarllenwch-os-gwelch-yn-dda/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/11/03/prawfddarllenwch-os-gwelch-yn-dda/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 10:13:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[National Trust]]></category>
		<category><![CDATA[Scymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Ymddiriedolaeth Genedlaethol]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=3586</guid>
		<description><![CDATA[Da iawn i&#8217;r Ymddiriedolaeth Genedlaethol. Faint o&#8217;r rhain sydd o gwmpas y wlad hyd yn hyn? Gan fod tipyn o sylw wedi rhoi i&#8217;r ffars yn Abertawe, dw i am bostio mwy o enghreifftiau fan hyn, gyda bach o gydestun &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/11/03/prawfddarllenwch-os-gwelch-yn-dda/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Da iawn i&#8217;r <a href="http://www.nationaltrust.org.uk/main/w-index.htm" title="National Trust">Ymddiriedolaeth Genedlaethol</a>. Faint o&#8217;r rhain sydd o gwmpas y wlad hyd yn hyn?</p>
<p>Gan fod tipyn o sylw wedi rhoi i&#8217;r <a href="http://morfablog.com/2008/10/28/dial-y-cyfieithydd/" title="">ffars yn Abertawe</a>, dw i am bostio mwy o enghreifftiau fan hyn, gyda bach o gydestun yn Saesneg. Dim ond stwff newydd, dw i ddim am fynd trwy <a href="http://www.flickr.com/groups/scymraeg/pool/" title="">archif Scymraeg</a>, ni phoener.</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/nicdafis/2993667434/" title="Os Gwelch yn Dda by nicdafis, on Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3168/2993667434_9e338385b8.jpg" width="500" height="375" alt="Os Gwelch yn Dda" /></a></p>
<p><em>More Scymraeg, this time from the National Trust. Not as funny as the recent <a href="http://morfablog.com/2008/10/28/dial-y-cyfieithydd/" title="">email mix-up</a>, of course, so unlikely to make the English newspapers. This is par-for-the-course Scymraeg, the kind of low-level irritant that we&#8217;ve trained ourselves to ignore, because &#8220;it&#8217;s no big deal&#8221;.</p>
<p>Still, hard to imagine that hundreds of these signs would&#8217;ve gone up had they spelled &#8220;please&#8221; wrong in English. Or &#8220;<a href="http://www.funkypancake.com/blog/archives/2007/06/dim-cwn-no-dogs.html" title="yes, the accent does matter">dogs</a>&#8220;, come to that.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/11/03/prawfddarllenwch-os-gwelch-yn-dda/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dial y cyfieithydd</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/10/28/dial-y-cyfieithydd/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/10/28/dial-y-cyfieithydd/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 10:29:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[Cyfieithu]]></category>
		<category><![CDATA[maes-e]]></category>
		<category><![CDATA[Scymraeg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=3545</guid>
		<description><![CDATA[Mae hyn yn mynd rownd mewnflychau ebost Cymru ar hyn o bryd, ac mae Hedd wedi postio fe ar y maes, lle welais i fe y bore &#8217;ma. Jyst yn fendigedig: Pan welais i fe gyntaf, ro&#8217;n i&#8217;n amau taw &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/10/28/dial-y-cyfieithydd/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mae hyn yn mynd rownd mewnflychau ebost Cymru ar hyn o bryd, ac mae Hedd wedi postio fe <a href="http://maes-e.com/viewtopic.php?f=3&#038;t=5433&#038;p=372401#p372401">ar y maes</a>, lle welais i fe y bore &rsquo;ma. </p>
<p>Jyst yn fendigedig:<br />
<a href="http://morfablog.com/wp-content/uploads/2008/10/lostintranslationfj5.jpg"><img src="http://morfablog.com/wp-content/uploads/2008/10/lostintranslationfj5-300x225.jpg" alt="" title="lostintranslationfj5" width="300" height="225" class="alignnone size-medium wp-image-3547" /></a></p>
<p>Pan welais i fe gyntaf, ro&#8217;n i&#8217;n amau taw job Photoshop oedd hi, neu cynyrch un o&#8217;r <a href="http://www.signgeneratormaker.com/" title="Your your own sign generator thingt">safleoedd &rsquo;na</a> sy&#8217;n ffugio arwyddion, ond dw i&#8217;n methu ffeindio unrhyw beth sy&#8217;n edrych fel olion PS arno.</p>
<p><em>Some context for our English friends: the Welsh portion of this sign says:</em></p>
<blockquote><p>I&#8217;m not in the office at the moment. Send any work for translation to.</p></blockquote>
<p><em>If this is a Photoshop job, it&#8217;s a darn good one. Latest reports state this jewel in the crown of our bilingual nation can be seen at Asda, Morriston.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/10/28/dial-y-cyfieithydd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Diolch yn fawr, Cyngor y Barri</title>
		<link>http://morfablog.com/2007/11/29/diolch-yn-fawr-cyngor-y-barri/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2007/11/29/diolch-yn-fawr-cyngor-y-barri/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Nov 2007 15:07:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Scymraeg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/2007/11/29/diolch-yn-fawr-cyngor-y-barri/</guid>
		<description><![CDATA[Diolch i Pads ar y maes am ffeindio&#8217;r enghreifft gorau/gwaethaf erioed o Scymraeg ar y we, sef gwefan Cyngor Tref y Barri: Ie, enghraifft arall o gamddefnydd o gyfieithydd ar-lein di-werth (ond rhad ac am ddim!) InterTran yw hyn &#8211; &#8230; <a href="http://morfablog.com/2007/11/29/diolch-yn-fawr-cyngor-y-barri/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Diolch i <a href="http://maes-e.com/viewtopic.php?p=347877#347877">Pads</a> ar y maes am ffeindio&#8217;r enghreifft gorau/gwaethaf erioed o Scymraeg ar y we, sef <a href="http://www.barrytowncouncil.gov.uk/">gwefan Cyngor Tref y Barri</a>:</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/nicdafis/2073139709/" title="Yr Enillydd yw... by nicdafis, on Flickr"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2279/2073139709_a7cf8d19ef.jpg" width="500" height="413" alt="Yr Enillydd yw..." /></a></p>
<p>Ie, enghraifft arall o gamddefnydd o gyfieithydd ar-lein di-werth (ond rhad ac am ddim!) <a href="http://www.tranexp.com:2000/InterTran?url=http%3A%2F%2F&#038;type=text&#038;text=Amongst+other+things%2C+this+site+will+include+information+on+services%2C+amenities+and+facilities+available+in+Barry%2C+including+those+services+provided+by+the+Town+Council%2C+as+well+as+providing+a+fortnightly+update+in+terms+of+forthcoming+events+and+recent+news.+This+site+is+available+in+both+English+and+Welsh+languages.&#038;from=eng&#038;to=wel&#038;Submit=Translate">InterTran yw hyn</a> &#8211; ond mae hyn yn wahanol i&#8217;r llu o enghreifftiau eraill dyn ni wedi gweld dros y blynyddoedd diwetha &rsquo;ma: nid <a href="http://flickr.com/photos/nicdafis/5521376/">siop smyt</a> yw hwn ond cyngor tref. </p>
<p>Dychmygwch am eiliad bod y gwaith &rsquo;ma wedi&#8217;i wneud gan gynlluniwr gwe uniaith Gymraeg, yn lle yr un uniaith Saesneg sydd ar fai yma. Dyma&#8217;r paragraff cyntaf uchod wedi&#8217;i gyfieithu&#8217;n fras:</p>
<blockquote><p>Ymysg pethau eraill, bydd y safle hon yn cynnwys gwybodaeth ar gyfleusterau ac adnoddau ar gael yn y Barri, gan gynnwys y gwasanaethau hynny sy&#8217;n cael eu darparu gan Gyngor y Dref.</p></blockquote>
<p>Mae hynny&#8217;n ddigon clir, ond yw hi? Dyma beth chi&#8217;n cael wrth fwydo&#8217;r uchod mewn i InterTran:</p>
<blockquote><p>Among things other , he will be the position this containing knowledge signs opportunities and resources available crookedly the bars , with contain the services that who &#8216; is heartburn have them prepare with Council the Town.</p></blockquote>
<p><em>This is what happens when a town council uses an online translator instead of paying a professional. Had the website&#8217;s contents been composed in Welsh (as they are in some areas, one presumes) and then &#8220;translated&#8221; by machine like this, the paragraph above shows the kind of nonsense that would result. A bit hard to imagine this getting onto the web, isn&#8217;t it? The subtext, as so often, seems to be &#8220;Oh, fuck the Welsh, who cares? Nobody reads it anyway.&#8221;</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2007/11/29/diolch-yn-fawr-cyngor-y-barri/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Arwyddion Uniaith y Brifddinas</title>
		<link>http://morfablog.com/2006/02/19/arwyddion-uniaith-y-brifddinas/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2006/02/19/arwyddion-uniaith-y-brifddinas/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Feb 2006 17:15:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Flickr]]></category>
		<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[RLS]]></category>
		<category><![CDATA[Scymraeg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/archif/2006/02/19/arwyddion-uniaith-y-brifddinas/</guid>
		<description><![CDATA[Mae aelodau Cell Caerdydd wedi mynd ati i gasglu lluniau o arwyddion ffordd uniaith Saesneg yn y brifddinas, gan awgrymu all unrhywun arall wneud yr un peth yn eu hardaloedd nhw.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mae aelodau <a href="http://www.flickr.com/photos/cellcaerdydd/">Cell Caerdydd</a> wedi mynd ati i gasglu lluniau o <a href="http://www.flickr.com/groups/arwyddionuniaith/pool/">arwyddion ffordd uniaith Saesneg</a> yn y brifddinas, gan awgrymu all unrhywun arall wneud yr un peth yn eu hardaloedd nhw.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2006/02/19/arwyddion-uniaith-y-brifddinas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jon Bon Jela &#8211; y Scymraeg meistr</title>
		<link>http://morfablog.com/2006/01/04/jon-bon-jela-y-scymraeg-meistr/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2006/01/04/jon-bon-jela-y-scymraeg-meistr/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2006 23:59:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Scymraeg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/archif/2006/01/04/jon-bon-jela-y-scymraeg-meistr/</guid>
		<description><![CDATA[Mae Jon Bon Jela wedi ymuno &#226; Flickr, felly bydd yn gallu postio ei luniau Scymraeg ei hunan o hyn ymlaen. Ac mae clusuron &#8217;da fe.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mae <a href="http://www.flickr.com/photos/25527462@N00/">Jon Bon Jela</a> wedi ymuno &acirc; Flickr, felly bydd yn gallu postio ei luniau Scymraeg ei hunan o hyn ymlaen. Ac mae clusuron &rsquo;da fe.</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/25527462@N00/80328444/"><img src="http://static.flickr.com/39/80328444_99dfffb8eb_m.jpg"></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2006/01/04/jon-bon-jela-y-scymraeg-meistr/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tyrfa Bws</title>
		<link>http://morfablog.com/2005/12/17/tyrfa-bws/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2005/12/17/tyrfa-bws/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Dec 2005 23:19:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Rhithfro]]></category>
		<category><![CDATA[Scymraeg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/archif/2005/12/17/tyrfa-bws/</guid>
		<description><![CDATA[Tyrfa Bws &#8211; clasur Scymraeg. &#8220;Watsiwch ma&#8217;s am y diferion llym wrth adael y bws nawr.&#8221;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.flickr.com/photos/dafydd/74088438/">Tyrfa Bws</a> &#8211; clasur Scymraeg.</p>
<p>&#8220;Watsiwch ma&#8217;s am y diferion llym wrth adael y bws nawr.&#8221;</p>
<p><img src="http://static.flickr.com/36/74088438_b82c37952a.jpg"></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2005/12/17/tyrfa-bws/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Etholaeth Plaid Llafur Caerdydd</title>
		<link>http://morfablog.com/2005/09/02/etholaeth-plaid-llafur-caerdydd/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2005/09/02/etholaeth-plaid-llafur-caerdydd/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Sep 2005 08:19:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eraill]]></category>
		<category><![CDATA[Gwleidyddiaeth]]></category>
		<category><![CDATA[Llafur Cymru]]></category>
		<category><![CDATA[Scymraeg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/archif/2005/09/02/etholaeth-plaid-llafur-caerdydd/</guid>
		<description><![CDATA[Etholaeth Plaid Llafur Caerdydd Cardiff West Constituency Labour Party &#8211; fyddet ti&#8217;n ymddiried mewn plaid wleidyddol sy ddim yn gwybod beth yw enw ei hetholiaeth ei hun yn iaith brodorol y wlad? Ac mae&#8217;r linc i&#8217;r dudalen &#8220;Cymraeg&#8221; yn mynd &#8230; <a href="http://morfablog.com/2005/09/02/etholaeth-plaid-llafur-caerdydd/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.cardiffwestlabour.fsnet.co.uk/">Etholaeth Plaid Llafur Caerdydd Cardiff West Constituency Labour Party</a> &#8211; fyddet ti&#8217;n ymddiried mewn plaid wleidyddol sy ddim yn gwybod beth yw enw ei hetholiaeth ei hun yn iaith brodorol y wlad? Ac mae&#8217;r linc i&#8217;r dudalen &#8220;Cymraeg&#8221; yn mynd at hen barth sy&#8217;n cael ei <a href="http://www.waleslabourparty.org.uk/">sgwatio</a> gan gwmni Almaeneg. </p>
<p>Synnu bod y <a href="http://www.cardiffwestlabour.fsnet.co.uk/am.htm" title="Boring! Boring! Boring!">Cymro Cymraeg</a> &rsquo;ma ddim yn poeni am bethau fel hyn. Ydy&#8217;r we mor <em>boring</em> &acirc;&#8217;r iaith, Rhods?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2005/09/02/etholaeth-plaid-llafur-caerdydd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Scymraeg yn y Steddfod</title>
		<link>http://morfablog.com/2005/08/06/scymraeg-yn-y-steddfod/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2005/08/06/scymraeg-yn-y-steddfod/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Aug 2005 16:50:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Flickr]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Scymraeg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/archif/2005/08/06/scymraeg-yn-y-steddfod/</guid>
		<description><![CDATA[Wnaeth unrhywun arall sylwi ar hwn? Ym mhabell &#8216;Capital Cuisine&#8217;, lle oedd bron pob arwydd yn uniaith Saesneg, un o&#8217;r pethau bach o&#8217;n nhw wedi boddran trosi a dydyn nhw ddim yn gallu sillafu please yn iawn. O ddrws y &#8230; <a href="http://morfablog.com/2005/08/06/scymraeg-yn-y-steddfod/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.flickr.com/photos/nicdafis/31714792/" title="Photo Sharing"><img src="http://photos23.flickr.com/31714792_f4ce6fc2f1_m.jpg" width="240" height="180" alt="Of Gwelwch yn Dda" /></a></p>
<p>Wnaeth unrhywun arall sylwi ar hwn? Ym mhabell &#8216;Capital Cuisine&#8217;, lle oedd bron pob arwydd yn uniaith Saesneg, un o&#8217;r pethau bach o&#8217;n nhw wedi boddran trosi a dydyn nhw ddim yn gallu sillafu <em>please</em> yn iawn. O ddrws y babell oedd pethau yn edrych yn eitha Cymraeg, gan fod  arwyddion mawr amlwg, gyda&#8217;r Gymraeg uwchben y Saesneg, ac yn fwy o faint, ond unwaith dy fod di&#8217;n dechrau ordro dy fwyd, ti&#8217;n dechrau sylwi bod bob dim arall yn uniaith Saesneg. Pan gofynodd fy mhartner pam oedd y bwydlenni yn Saesneg yn unig, dwedodd y ferch tu &ocirc;l i&#8217;r cownter (Cymraes, fel y staff i gyd, am wn i) bod rhywun di-Gymraeg wedi cwyno, felly o&#8217;n nhw wedi rhoi&#8217;r fersiynau Saesneg yn eu lle.</p>
<p>Sori, ond fel maen nhw&#8217;n dweud lan fan&rsquo;na yn y gogledd pell, <strong>be&#8217; ffwc?</strong></p>
<p><em>In one of the main eating places on the Eisteddfod field this year, just about every sign was in English only, except for the most obvious ones which catch the eye as you enter the tent, and these on the table, where the Welsh phrase for &#8220;please&#8221; is mangled &#8211; no, not so much as to make it impossible to read, but enough to make you want to throw it across the room in a rage.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2005/08/06/scymraeg-yn-y-steddfod/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Canu ar y ffordd</title>
		<link>http://morfablog.com/2005/07/26/canu-ar-y-ffordd/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2005/07/26/canu-ar-y-ffordd/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 12:16:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Scymraeg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/archif/2005/07/26/canu-ar-y-ffordd/</guid>
		<description><![CDATA[Clasur! Diolch, Bryn_s.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.flickr.com/photos/bryn_s/26221654/?#comment7904545"><img src="http://photos21.flickr.com/26221654_55912d098a_m.jpg"></a></p>
<p>Clasur! Diolch, <a href="http://www.flickr.com/photos/bryn_s/">Bryn_s</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2005/07/26/canu-ar-y-ffordd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Seidr Nos Sadam</title>
		<link>http://morfablog.com/2005/07/16/seidr-nos-sadam/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2005/07/16/seidr-nos-sadam/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Jul 2005 11:54:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Flickr]]></category>
		<category><![CDATA[Scymraeg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/archif/2005/07/16/seidr-nos-sadam/</guid>
		<description><![CDATA[Rho glec ar y llun i weld e&#8217;n fwy. Diolch, Nwdls.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.flickr.com/photos/73933945@N00/25863655/" title="Photo Sharing"><img src="http://photos22.flickr.com/25863655_ad7177dca3_m.jpg" width="240" height="180" alt="Seidr Nos Sadam" /></a></p>
<p>Rho glec ar y llun i weld e&#8217;n fwy.</p>
<p><small>Diolch, <a href="http://flickr.com/photos/73933945@N00/">Nwdls</a>.</small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2005/07/16/seidr-nos-sadam/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

