<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Morfablog &#187; Dysgu</title>
	<atom:link href="http://morfablog.com/tag/dysgu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://morfablog.com</link>
	<description>Fe Flogiwn Ni Eto</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Dec 2011 09:32:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Dim Ffineg plîs, Ffinwyr ydyn ni</title>
		<link>http://morfablog.com/2009/10/14/dim-ffineg-plis/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2009/10/14/dim-ffineg-plis/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 15:14:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>
		<category><![CDATA[Ffindir]]></category>
		<category><![CDATA[Ffineg]]></category>
		<category><![CDATA[Swedeg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=4060</guid>
		<description><![CDATA[Fel mae bob dysgwr a chyn-ddysgwr Cymraeg yn gwybod, un o broblemau mwya am ddysgu&#8217;r iaith, yn waeth na&#8217;r treigladau, y berfau afreolaidd na&#8217;r prinder o gerddoriaeth dda ar y radio, yw&#8217;r ffaith bod pob Cymro/Cymraeg yn gallu siarad Saesneg. &#8230; <a href="http://morfablog.com/2009/10/14/dim-ffineg-plis/"></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fel mae bob dysgwr a chyn-ddysgwr Cymraeg yn gwybod, un o broblemau mwya am ddysgu&#8217;r iaith, yn waeth na&#8217;r treigladau, y berfau afreolaidd na&#8217;r prinder o gerddoriaeth dda ar y radio, yw&#8217;r ffaith bod pob Cymro/Cymraeg yn gallu siarad Saesneg. Mae rhaid i&#8217;r dysgwr bod yn groendew weithiau a <em>mynnu</em> siarad Cymraeg gyda Chymro sy&#8217;n ymateb yn Saesneg.</p>
<p>Nid problem Cymru yn unig yw hon, <a href="http://instantkaamos.wordpress.com/2009/10/07/mind-your-language/" title="Instant Kaamos (beta): Mind your language">mae&#8217;n debyg</a>:</p>
<blockquote><p>Something unusual happened to me yesterday — somebody refused to speak to me in English. In Helsinki. They were under 70 years of age and over 7, stone-cold sober and very polite. And I am very grateful to them. </p>
<p>[..]</p>
<p>Having begun speaking in Finnish and soon running out of the vocabulary to describe this unfortunate turn of events, I politely asked the librarian if he spoke English. It’s a kind of non-question that I use by way of a polite request which is invariably answered in English in the affirmative. But to my surprise, the man said, in Finnish, “I speak English badly and you speak Finnish so we can talk in Finnish.” This I could hardly deny and even the recognition that I could speak Finnish at all I took as a huge compliment.</p></blockquote>
<p>Dw i dal yn cofio&#8217;r tro cyntaf i rywbeth fel hyn ddigwydd i fi, yn siop Oriel, ble o&#8217;n i&#8217;n gweithio amser o&#8217;n i&#8217;n dysgu&#8217;r Gymraeg. Ro&#8217;n i&#8217;n gweithio tu &ocirc;l i&#8217;t til, cyfro amser cinio, siwr o fod (do&#8217;n nhw ddim yn ddigon ff&ocir;l i fy ngadael i ma&#8217;s ar lawr y siop fel arfer) pan daeth cwsmer ata i a gofyn am rywbeth yn Gymraeg. Er mod i wedi dechrau&#8217;r sgwrs yn Gymraeg, oedd y peth oedd e&#8217;n gofyn amdano tipyn bach tu hwnt i fy sgilau ieithyddol, a des at at ffwl stop. &#8220;Mae&#8217;n flin &rsquo;da fi,&#8221; dwedais i, &#8220;dw i&#8217;n dysgu Cymraeg, a dw i ddim yn deall  beth dych chi moyn. Allwch chi esbonio yn Saesneg?&#8221;</p>
<p>&#8220;Popeth yn iawn,&#8221; daeth yr ateb, &#8220;wna i drial eto yn y Gymraeg. Mae dysgu Cymraeg yn fwy pwysig na phrynu llyfrau&#8217;n glou.&#8221;</p>
<p>Roedd hyn yn wers a arhosodd gyda fi, a dw i&#8217;n cicio fy hunan bob tro dw i&#8217;n dal fy hun siarad Saesneg &acirc; rhywun sy wedi mynd ati i ddysgu&#8217;r Gymraeg.</p>
<p>(Diolch i Wil James am y ddolen!)</p>
<hr />
<p>Mae ochr arall i&#8217;r ceiniog ieithyddol yn y Ffindir, hefyd. Er mod i wedi clywed am <a href="http://translate.google.com/translate?js=y&#038;prev=_t&#038;hl=en&#038;ie=UTF-8&#038;u=http%3A%2F%2Fsv.wikipedia.org%2Fwiki%2FSvenskfinland&#038;sl=sv&#038;tl=cy&#038;history_state0=" title="ardal arfordirol Ffindir lle mae siaradwyr Swedeg yn byw">Svenskfinland</a>, do&#8217;n i ddim yn gwybod bod y sefyllfa rhwng grwpiau ieithyddol yna mor fregus ei fod yn <a href="http://svenskfinland.wordpress.com/2009/06/26/18-year-old-woman-assaulted-for-speaking-swedish/" title="18 year old woman assaulted for speaking Swedish">beryglus siarad Swedeg</a> weithiau.</p>
<blockquote><p>An 18-year-old woman was assaulted on Wednesday evening by a pair of Finnish-speakers because she was speaking Swedish. The incident happened in at restaurant Amarillo in Åbo-Turku.</p>
<p>According to the police, such incidents are very unusual and this is an individual occurance. However, the chairman of the student union at Åbo Akademi, Finland’s largest Swedish-speaking university which is based in the city, said that he is aware of violence occuring against people just because they speak Swedish.</p></blockquote>
<p>Dylai&#8217;r ferch fod wedi siarad Saesneg. Llawer saffach.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2009/10/14/dim-ffineg-plis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dysgwyr &#8211; cymhathu neu &#8220;ffito mewn&#8221;?</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/10/26/dysgwyr-cymhathu-neu-ffito-mewn/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/10/26/dysgwyr-cymhathu-neu-ffito-mewn/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Oct 2008 15:06:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>
		<category><![CDATA[Languagehat]]></category>
		<category><![CDATA[Neojaponisme]]></category>
		<category><![CDATA[Siapan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=3534</guid>
		<description><![CDATA[Missives on Outlander Japanese. Cofnod mewn ffurf deialog ar y blog N&#233;ojaponisme yngl&#375;n &#226;&#8217;r dewisiadau ieithyddol ar gael i &#8220;ddieithrin&#8221; yn Siapan sy wedi dysgu&#8217;r iaith. Mae llawer iawn o bwyntiau i gnoi cil drostynt, yn y ddeialog ei hun, &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/10/26/dysgwyr-cymhathu-neu-ffito-mewn/"></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://neojaponisme.com/2008/10/21/missives-on-outlander-japanese/" title="Missives on Outlander Japanese">Missives on Outlander Japanese.</a> Cofnod mewn ffurf deialog ar y blog <a href="http://neojaponisme.com/" title="">N&eacute;ojaponisme</a> yngl&#375;n &acirc;&#8217;r dewisiadau ieithyddol ar gael i &#8220;ddieithrin&#8221; yn Siapan sy wedi dysgu&#8217;r iaith. Mae llawer iawn o bwyntiau i gnoi cil drostynt, yn y ddeialog ei hun, yn y drafodaeth wedyn, a draw ar flog <a href="http://www.languagehat.com/archives/003287.php" title="FITTING INTO A FOREIGN LANGUAGE.">Languagehat</a>, lle ffeindiais i&#8217;r peth yn y lle cyntaf. </p>
<p>Er enghraifft, mae pawb yn derbyn bod bwlch diwylliannol rhwng pobl Siapan a phobl y Gorllewin sy&#8217;n byw yna, a bod rhan o&#8217;r broses o &#8220;ffito mewn&#8221; i&#8217;r gymuned Siapaneg yw derbyn hyn ac addasu iddo fe. Yn ein hachos ni yng Nghymru, er i ni s&ocirc;n am &#8220;groesi pontydd&#8221; wrth ddysgu&#8217;r iaith, prin iawn bod trafodaeth gall am y gwahaniaethau diwyliannol rhwng y Cymry Cymraeg a&#8217;r canran isel iawn o fewnfudwyr sy&#8217;n llwyddo dysgu&#8217;r iaith i safon defynddiol. A beth am y ffordd mae dysgwyr yn hoffi defnyddio geiriau dydy Cymry Cymraeg eu hardal ddim yn debyg i&#8217;w defynddio? Sut mae hynny yn effeithio ar y deinamig? </p>
<blockquote><p>There are immediate rewards in using fancy Japanese in front of Japanese people: wow, you know the word X? At that moment, you do feel pretty fancy, the time spent in studying obscure Japanese feels completely justified, and your speaking partner probably does not necessarily think you are a wiener. The issue, however, is that becoming a working member of society means not always pointing out the fact that you are attempting to become a working member of society.</p></blockquote>
<p>Ka<em>pow!</em></p>
<p>Mae&#8217;r sylwadau yn werth eu darllen &#8211; dw i heb orffen mynd trwyddyn nhw eto &#8211; ac mae mwy o ddolenni i bethau diddorol, fel <a href="http://www.njcu.edu/CILL/vol4/zukowski.html" title="Who Am I in English? Developing a Language Ego ">traethawd ar &#8220;ego ieithyddol&#8221;</a> a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bilingualism#Comparing_multilingual_speakers" title="Comparing multilingual speakers">rhan</a> o&#8217;r <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bilingualism" title="">erthygl Wikipedia (Saesneg) ar ddwyieithrwydd</a>. </p>
<p>(Diddorol cymharu, gyda llaw, yr erthygl olaf  gyda&#8217;r <a href="http://cy.wikipedia.org/wiki/Dwyieithrwydd" title="">erthygl Gymraeg</a> ar yr un pwnc, ond testun cofnod arall yw hynny, si&#373;r o fod.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/10/26/dysgwyr-cymhathu-neu-ffito-mewn/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pe tasai Jon Stewart yn siarad Cymraeg</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/10/26/pe-tasai-jon-stewart-yn-siarad-cymraeg/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/10/26/pe-tasai-jon-stewart-yn-siarad-cymraeg/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Oct 2008 11:42:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[Blogio a'r We]]></category>
		<category><![CDATA[Chris Cope]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=3530</guid>
		<description><![CDATA[Jyst rhag ofn bod rhywun yn darllen hyn sy ddim yn dilyn blog Chris Cope, mae ei gofnod fideo diwetha &#8217;na yn wych: Arth sy&#8217;n Dawnsio: Parablu. Dyma&#8217;r fideo ar YouTube, rhag ofn dy fod di am adael sylw fan &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/10/26/pe-tasai-jon-stewart-yn-siarad-cymraeg/"></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jyst rhag ofn bod rhywun yn darllen hyn sy ddim yn dilyn <a href="http://cymraeg.chriscope.co.uk" title="Arth Sy'n Dawnsio">blog Chris Cope</a>, mae ei gofnod fideo diwetha &rsquo;na yn wych: <a href="http://cymraeg.chriscope.co.uk/2008/10/parablu.html">Arth sy&#8217;n Dawnsio: Parablu</a>.</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/IYWiRYoXgj0&#038;hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/IYWiRYoXgj0&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://uk.youtube.com/watch?v=IYWiRYoXgj0&#038;eurl=http://cymraeg.chriscope.co.uk/2008/10/parablu.html" title="Wrthi'n ceisio defnyddio'r iaith">Dyma&#8217;r fideo ar YouTube</a>, rhag ofn dy fod di am adael sylw fan &rsquo;na.</p>
<p>Mae Chris yn llygad ei le, mae angen lot mwy o bethau fel hyn arnon ni, a mwy o drafodaeth hefyd. </p>
<p>Mae hefyd yn ddoniol iawn, a &rsquo;sai rhywun yn S4C am ddilyn traddodiad y pedwaredd sianel o wneud fersiwn cartre o <em>talk shows</em> Americanaidd, Chris fyddai&#8217;n ddewis naturiol am Gymreigio&#8217;r <a href="http://www.thedailyshow.com/" title="The Daily Show">Y Sioe Beunyddiol</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/10/26/pe-tasai-jon-stewart-yn-siarad-cymraeg/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wlpan Agent #3505</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/10/19/wlpan-agent-3505/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/10/19/wlpan-agent-3505/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 14:17:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=3505</guid>
		<description><![CDATA[Trwy dolenni Nwdls ar delicious.com ffeindiais i gofnod diddorol ar flog Cymreig dw i heb ei weld o&#8217;r blaen: How I Learned to Stop Worrying and Love the Heniaith. Fel sy&#8217;n digwydd ar ddechrau pob blwyddyn academaidd, dw i wedi &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/10/19/wlpan-agent-3505/"></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Trwy <a href="http://delicious.com/nwdls" title="">dolenni Nwdls ar delicious.com</a> ffeindiais i gofnod diddorol ar flog Cymreig dw i heb ei weld o&#8217;r blaen: <a href="http://www.quixoticquisling.com/2008/10/how-i-learned-to-stop-worrying-and-love-the-heniaith/" title="Quixotic Quisling">How I Learned to Stop Worrying and Love the Heniaith</a>. </p>
<p>Fel sy&#8217;n digwydd ar ddechrau pob blwyddyn academaidd, dw i wedi bod yn meddwl am fy mhrofiadau personol o ddod at yr iaith, ond mae&#8217;n hawdd iawn anghofio pa mor gyffrous oedd hi i weld y byd trwy&#8217;r ffenestri Cymraeg am y tro cyntaf. Mae Carl yn mynd trwy llawer o&#8217;r un pethau dw i&#8217;n eu cofio (jyst) fel dysgwr o &#8220;Gymro di-Gymraeg&#8221;. </p>
<blockquote><p>Over the years I then met people who happened to speak Welsh. Knowledge of the language never seemed a prerequisite to polite conversation (aIthough I can’t say with certainty what everyone really thought of me). Of those who became my friends, I never felt any kind of pressure from them to learn Welsh.</p>
<p>But gradually I felt some kind of higher plane of mutual understanding was possible. It felt a little impertinent, maybe, to converse with them in English. These were people who’d write their shopping lists, get their schooling, sing, pray and do whatever else people do &#8211; in Welsh.</p>
<p>It’s like going to Japan and opting merely to shake hands with people. When in Japan, it’s probably better to bow &#8211; if you can.</p></blockquote>
<p>Pob lwc gyda&#8217;r dysgu, Carl. Ac os doi di yn &ocirc;l i Langrannog, wna i brynu peint i ti. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/10/19/wlpan-agent-3505/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cymraeg Harvard</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/02/17/cymraeg-harvard/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/02/17/cymraeg-harvard/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 13:40:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/2008/02/17/cymraeg-harvard/</guid>
		<description><![CDATA[Newydd ffeindio (diolch i sylwadau ar flog Dot) y blog-ar-y-cyd gwych Harvard Cymraeg. Dw i heb ddarllen trwy&#8217;r hen flogiadau i gyd hyd yn hyn, ond o beth dw i&#8217;n deall, blog gan ddysgwyr sy&#8217;n astudio ar gwrs Celtic 128 &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/02/17/cymraeg-harvard/"></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Newydd ffeindio (diolch i sylwadau ar flog <a href="http://wyddfa.blogspot.com/2008/02/brogau.html" title="Blog Dot - Brogau">Dot</a>) y blog-ar-y-cyd gwych <a href="http://harvardcymraeg.blogspot.com/" title="Iechyd Da fy ffrindiau tlws . . .">Harvard Cymraeg</a>. Dw i heb ddarllen trwy&#8217;r hen flogiadau i gyd hyd yn hyn, ond o beth dw i&#8217;n deall, blog gan ddysgwyr sy&#8217;n astudio ar gwrs <a href="http://www.isites.harvard.edu/icb/icb.do?keyword=k16250" title="Celtic 128 (Fall 2007-2008)">Celtic 128</a> yng ngholeg Harvard yw e. </p>
<p>Diddorol gweld ar dudalen y cwrs pethau fel llun o gastell Caernarfon &acirc;&#8217;r capsiwn:</p>
<blockquote><p>Castles: Picturesque symbols of conquest.</p></blockquote>
<p>Anodd dychmygu gweld hynny ar wefan cwrs Cymraeg yma yng Nghymru fach, heb s&ocirc;n am y <a href="http://www.isites.harvard.edu/icb/icb.do?keyword=k16250&#038;pageid=icb.page99573" title="">lluniau o brotestiadau Cymdeithas yr Iaith</a>. </p>
<p>(Oedd hyn yn mynd i arwain at drafodaeth hirfaeth a dwys ar y gwahaniaeth rhwng y <strong>mudiad</strong> Cymraeg i Oedolion a&#8217;r <strong>maes</strong> CiO sy bellach wedi&#8217;i lyncu. Ond arhosa i nes bod rhywun yn fodlon fy nhalu i&#8217;w sgwennu.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/02/17/cymraeg-harvard/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blog Dot</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/02/11/blog-dot/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/02/11/blog-dot/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Feb 2008 10:35:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogio a'r We]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/2008/02/11/blog-dot/</guid>
		<description><![CDATA[Mae Dot, un o&#8217;r dysgwyr o&#8217;m gr&#373;p dydd Mercher wedi dechrau ei blog ei hun fel modd o ymarfer ei Chymraeg ysgrifenedig. Mae hi&#8217;n dysgu ers mis Hydref 2006, felly so hi wedi bennu Cwrs Wlpan eto. Dw i wedi &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/02/11/blog-dot/"></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mae Dot, un o&#8217;r dysgwyr o&#8217;m gr&#373;p dydd Mercher wedi dechrau <a href="http://wyddfa.blogspot.com/" title="Blog Dot">ei blog ei hun</a> fel modd o ymarfer ei Chymraeg ysgrifenedig. Mae hi&#8217;n dysgu ers mis Hydref 2006, felly so hi wedi bennu Cwrs Wlpan eto.</p>
<p>Dw i wedi bod yn awgrymu hyn i ddysgwyr ers sawl blwyddyn erbyn hyn, ond dim ond nawr ydy&#8217;r term &#8220;blog&#8221; yn ddigon cyffarwydd i beidio rhoi pobl off yn syth. </p>
<p>Ta beth, bydd blog Dot yn werth ei ddarllen, a dw i&#8217;n siwr byddai hi&#8217;n gwerthfawrogi cael sylwadau bob hyn a hyn.</p>
<p>Pob lwc Dot!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/02/11/blog-dot/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cylchgrawn y Tiwtor</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/02/06/cylchgrawn-y-tiwtor/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/02/06/cylchgrawn-y-tiwtor/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Feb 2008 17:20:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>
		<category><![CDATA[Fi Fi Fi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/2008/02/06/cylchgrawn-y-tiwtor/</guid>
		<description><![CDATA[Mae cylchgrawn ar lein Y Tiwtor newydd ei lansio, gyda phroffeil y blogiwr mwyaf golygus yng Nghymru Fach yn ei rifyn cyntaf. [Gol. A phroffeil teulu o ddysgwyr golygus iawn ar y tudalen nesaf, hefyd.] Ond uchelbwynt a &#8220;phwynt gwerthu &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/02/06/cylchgrawn-y-tiwtor/"></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mae cylchgrawn ar lein <a href="http://www.ytiwtor.org/" title="">Y Tiwtor</a> newydd ei lansio, gyda phroffeil y blogiwr mwyaf golygus yng Nghymru Fach yn ei rifyn cyntaf. </p>
<p>[Gol. A phroffeil teulu o <a href="http://www.gcad-cymru.org.uk/ytiwtor/ytiwtor-welcome/ytiwtor-proffil/ytiwtor-proffil-dysgwyr.htm" title="">ddysgwyr golygus iawn</a> ar y tudalen nesaf, hefyd.]</p>
<p>Ond uchelbwynt a &#8220;phwynt gwerthu unigryw&#8221; y cylchgrawn, er mor anodd yw curo hwnna, yw&#8217;r tudalen o <a href="http://www.gcad-cymru.org.uk/ytiwtor/ytiwtor-welcome/ytiwtor-deunydd.htm" title="">adnoddau dysgu</a>. Llond sach o stwff defnyddiol yna, gan gynnwys gweithgaredd am Langrannog, sy wastad yn neis.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/02/06/cylchgrawn-y-tiwtor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Llythrennau amwys</title>
		<link>http://morfablog.com/2007/09/10/llythrennau-amwys/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2007/09/10/llythrennau-amwys/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Sep 2007 11:39:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Dwyieithrwydd]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>
		<category><![CDATA[Iaith]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/2007/09/10/llythrennau-amwys/</guid>
		<description><![CDATA[Dal efo Pat &#8211; dyma beth sy&#8217;n digwydd os ti&#8217;n rhoi gorau i flogio am sbel: ti&#8217;n mynd yn &#244;l at dy hen restrau o hoff flogiau ac maen nhw i gyd llawn stwff diddorol. A chei di ei ailgylchu. &#8230; <a href="http://morfablog.com/2007/09/10/llythrennau-amwys/"></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dal efo Pat  &#8211; dyma beth sy&#8217;n digwydd os ti&#8217;n rhoi gorau i flogio am sbel: ti&#8217;n mynd yn &ocirc;l at dy hen restrau o hoff flogiau ac maen nhw i gyd llawn stwff diddorol. A chei di ei ailgylchu. Un adeg oedd Pat yn cyfieithu cofnodion Morfablog i Saesneg er mwyn gwella ei Gymraeg &#8211; dyma fi&#8217;n talu n&ocirc;l y cymwynas. <img src='http://morfablog.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Y tro &rsquo;ma mae <a href="http://blogamundo.net/dev/2007/07/21/bilingual-packaging-is-interesting/">Pat wedi blogio</a> am gofnod ar <a href="http://datblogu.weblog.glam.ac.uk/2007/7/3/bilingual-packaging">Datblogu</a> yngl&#375;n &acirc; phecynnau bwyd <sup><small><a href="#1">1</a></small></sup>.</p>
<p>Y peth wnaeth denu fy sylw mwya yma oedd y <a href="http://blogamundo.net/dev/2007/07/21/bilingual-packaging-is-interesting/#comment-6577">sylw gan MBM</a> am y defyndd o&#8217;r ieithoedd Tsieceg a Slofaceg, sy&#8217;n debyg iawn i&#8217;w gilydd, ar becyn “Harmóni<em>e</em> Chuti” (Tsieceg) / “Harmóni<em>a</em> Chuti” (Slofaceg). Gan fod gwahaniaeth o ddim ond un llythyren, mae&#8217;r cynlluniwr wedi dyfeisio llythyren newydd sbon i sefyll am yr <em>e</em> a&#8217;r <em>a</em>:</p>
<p><a href='http://morfablog.com/wp-content/uploads/2007/09/maggi_harmonie_chuti2.jpg' title=&rsquo;maggi_harmonie_chuti2.jpg'><img src='http://morfablog.com/wp-content/uploads/2007/09/maggi_harmonie_chuti2.jpg' alt=&rsquo;maggi_harmonie_chuti2.jpg' /></a></p>
<p>Y rheswm mae hyn wedi tynnu fy sylw yw fy mod i wedi gweld rhywbeth tebyg i hyn ugeiniau <sup><small><a href="#2">2</a></small></sup> o weithiau wrth farcio gwaith cartre dysgwyr Cymraeg. Nid gyda llafariaid, ond gyda&#8217;r cytseiniau <em>p</em> a <em>b</em> ar ddechrau gair lle mae&#8217;r dysgwr ddim <em>cweit</em> yn siwr a oes treiglad neu beidio &#8211; mae&#8217;r llythyren sy&#8217;n cael ei defnyddio yn debyg iawn i &thorn; Islandeg/hen Saesneg. </p>
<p>Pobl clyfar yw dysgwyr Cymraeg ond mae rhaid codi cyn c&#373;n bach Caer i ddala tiwtor Wlpan ar ei gam.</p>
<hr />
<p><small><a name="1">(1)</a> Sy&#8217;n atgoffa fi o&#8217;r stori (myth trefol?) glywais i am y fam di-Gymraeg a ddaeth i&#8217;r ysgol i gwyno am y neges adroddwyd gan ei mab noson cyn trip y dosbarth i Alton Towers: &#8220;Mr Jones said we mustn&#8217;t forget our feckin&#8217; food.&#8221;</p>
<p><a name="2">(2)</a> O&#8217;r gorau, <em>sawl</em> gwaith. Tair gwaith, o leia.</small> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2007/09/10/llythrennau-amwys/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chris Cope &#8211; O Flaen dy Lygaid</title>
		<link>http://morfablog.com/2007/05/14/chris-cope-o-flaen-dy-lygaid/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2007/05/14/chris-cope-o-flaen-dy-lygaid/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 May 2007 19:30:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogio a'r We]]></category>
		<category><![CDATA[Blogwyr]]></category>
		<category><![CDATA[Chris Cope]]></category>
		<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[O FLaen Dy Lygaid]]></category>
		<category><![CDATA[S4C]]></category>
		<category><![CDATA[Talwrn y Beirdd]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/archif/2007/05/14/chris-cope-o-flaen-dy-lygaid/</guid>
		<description><![CDATA[Jyst rhag ofn bod rhywun heb glywed am hyn, bydd Chris Cope, internet superstar (Welsh div.) ar raglen S4/C O Flaen dy Lygaid nos yfory am 9 o&#8217;r gloch. Wrth feddwl, mae&#8217;n bosibl bydda i ar hyn hefyd &#8211; wnes &#8230; <a href="http://morfablog.com/2007/05/14/chris-cope-o-flaen-dy-lygaid/"></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jyst rhag ofn bod rhywun heb glywed am hyn, bydd <a href="http://cymraeg.chriscope.co.uk/">Chris Cope</a>, <em>internet superstar (Welsh div.)</em> ar raglen S4/C <a href="http://www.s4c.co.uk/ffeithiol/c_oflaendylygaid.shtml">O Flaen dy Lygaid</a> nos yfory am 9 o&#8217;r gloch. Wrth feddwl, mae&#8217;n bosibl bydda i ar hyn hefyd &#8211; wnes i ffilmiau <em>vox pop</em> i ryw raglen am Chris yn y Steddfod, ond mae&#8217;r boi wedi bod ar fwy o deledu na theulu Jade Goody at ei gilydd, felly pwy a wyr?</p>
<p>Fydda i ddim yn gallu gweld y rhaglen yn fyw (mae <a href="http://www.bbc.co.uk/cymru/radiocymru/safle/talwrn/">Talwrn y Beirdd</a> yn cael ei recordio nos fory, ac mae t&icirc;m Philippa ynddo), felly dw i&#8217;n gobeithio y bydd ar gael ar wasanaeth newydd S4/C, <a href="http://www.s4c.co.uk/c_watch.shtml">Gwylio Eto</a>.</p>
<p>Dyma fideo o Chris wrthi&#8217;n adolygu am ei arholiadau. Da iawn rwan.</p>
<p><object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/etcCQYTexps"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/etcCQYTexps" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object></p>
<p><span id="more-3227"></span></p>
<p><em>Welsh learner and Internet Superstar <a href="http://www.chriscope.co.uk/">Chris Cope</a> (that&#8217;s his English blog, go ahead and click) will be the focus of tomorrow night&#8217;s S4/C documentary <a href="http://www.s4c.co.uk/ffeithiol/e_oflaendylygaid.shtml">O Flaen dy Lygaid</a> (&#8220;Before Your Eyes&#8221; &#8211; English link; I&#8217;m spoiling you, Maff). I won&#8217;t be able to watch the broadcast, so I&#8217;m hoping it makes it to S4/C&#8217;s new <a href="http://www.s4c.co.uk/e_watch.shtml">Watch Here</a> (yup). It&#8217;s even possible that I&#8217;ll be on the programme, as I recorded a quick interview during last year&#8217;s Eisteddfod, after the first Welsh blogmeet. I kind of hope not though &#8211; if I remember correctly, the (complimentary) red wine had kicked in, and I babbled more than I usually bable whenever someone is rash, or desperate, enough to stick a microphone or camera in my direction. Still, check it out, especially if you&#8217;re thinking of learning Welsh, or struggling up that craggy ol&#8217; hill already.</p>
<p>The clip up there shows Chris hard at it revising for his upcoming exams. Them crazy Murkins.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2007/05/14/chris-cope-o-flaen-dy-lygaid/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Yn fy iaith fy hun, dw i&#8217;n ddeallus</title>
		<link>http://morfablog.com/2007/04/14/yn-fy-iaith-fy-hun-dw-in-ddeallus/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2007/04/14/yn-fy-iaith-fy-hun-dw-in-ddeallus/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Apr 2007 13:57:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dysgu]]></category>
		<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Learning]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/archif/2007/04/14/yn-fy-iaith-fy-hun-dw-in-ddeallus/</guid>
		<description><![CDATA[Darn sain gan Dragan Todorovic am y profid o fod heb dy iaith dy hun mewn cydestun ieithyddol newydd. Profiad dw i mor gyfarwydd &#226; fe dw i&#8217;n anghofio weithiau fy mod i ynddo o hyd. It was painful to &#8230; <a href="http://morfablog.com/2007/04/14/yn-fy-iaith-fy-hun-dw-in-ddeallus/"></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Darn sain gan <a href="http://www.dragantodorovic.com/projects/index.html">Dragan Todorovic</a> am y profid o fod heb dy iaith dy hun mewn cydestun ieithyddol newydd. Profiad dw i mor gyfarwydd &acirc; fe dw i&#8217;n anghofio weithiau fy mod i ynddo o hyd.</p>
<blockquote><p> It was painful to realize that in my language I was smart, but I sounded stupid in English. Example: while walking with my Canadian friend one day by a church, he started talking about the architecture of that particular building, and while I wanted to say a few things about how I liked the Gothic details on the arch at the entrance, and how I admired the intelligent choice of stones, all I could squeeze out was, “Yeah, it’s cool”.</p></blockquote>
<p>[Diolch i <a href="http://www.languagehat.com/archives/002714.php">Het yr Iaith</a>.]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2007/04/14/yn-fy-iaith-fy-hun-dw-in-ddeallus/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

