<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Morfablog &#187; Cymraeg</title>
	<atom:link href="http://morfablog.com/tag/cymraeg/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://morfablog.com</link>
	<description>Fe Flogiwn Ni Eto</description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 Apr 2012 17:02:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Gadael Firefox Cymraeg</title>
		<link>http://morfablog.com/2010/03/05/gadael-firefox-cymraeg/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2010/03/05/gadael-firefox-cymraeg/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 12:37:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Technoleg]]></category>
		<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Firefox]]></category>
		<category><![CDATA[OS X]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=4305</guid>
		<description><![CDATA[Ai fi yw&#8217;r unig Macafalwr sy&#8217;n defnyddio Firefox Cymraeg ond yn gweld eisiau y llwybrau teirw di-ofyn arferol ar gyfer &#8220;Gadael Firefox&#8221; (⌘Q) a &#8220;Canfod Eto&#8221; (⌘G)? Ar &#244;l misoedd o regu bob tro dw i&#8217;n trial ffeindio rhywbeth ar &#8230; <a href="http://morfablog.com/2010/03/05/gadael-firefox-cymraeg/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ai fi yw&#8217;r unig Macafalwr sy&#8217;n defnyddio <a href="http://www.meddal.com/firefox.htm">Firefox Cymraeg</a> ond yn gweld eisiau y <a href="http://support.mozilla.com/cy/kb/Keyboard+shortcuts">llwybrau teirw</a> di-ofyn arferol ar gyfer &#8220;Gadael Firefox&#8221; (<strong>⌘Q</strong>) a &#8220;Canfod Eto&#8221; (<strong>⌘G</strong>)?</p>
<p>Ar &ocirc;l misoedd o regu bob tro dw i&#8217;n trial ffeindio rhywbeth ar y tudalen a chael y blwch gwybodaeth, neu drial cau Firefox a chael y swn bach &#8220;ti&#8217;n jocan&#8221;, dyma fi&#8217;n Gwglo&#8217;r blydi peth a darganfod <a href="http://lifehacker.com/343328/create-a-keyboard-shortcut-for-any-menu-action-in-any-program" title="Create a Keyboard Shortcut for Any Menu Action in Any Program">pwt bach ar Lifehacker</a> sy&#8217;n esbonio pa mor hawdd yw e i greu (neu newid) unrhyw llwybr tarw ar unrhyw rhaglen OS X. </p>
<blockquote><p>Open the Keyboard &#038; Mouse preference pane in your System Preferences and click on the Keyboard Shortcuts tab. Click the little plus (+) sign, choose the application you want to assign a shortcut for from the drop-down, then enter the exact name of the menu bar item you want to execute&#8230;</p></blockquote>
<p>Fel hyn:<br />
<a href="http://morfablog.com/wp-content/uploads/2010/03/gadael_firefox.png"><img src="http://morfablog.com/wp-content/uploads/2010/03/gadael_firefox-300x152.png" alt="gadael_firefox" title="gadael_firefox" width="300" height="152" class="aligncenter size-medium wp-image-4308" /></a></p>
<p>Wedyn wneud yr un peth ar gyfer &#8220;Gwybodaeth am y Dudalen&#8221;: newid hwnna&#8217;n &ocirc;l <strong>⌘I</strong>.</p>
<p>Y tro nesa i chi agor Firefox, bydd yn gweithio fel mae i fod i weithio. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2010/03/05/gadael-firefox-cymraeg/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mewn Twll</title>
		<link>http://morfablog.com/2009/12/05/mewn-twll/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2009/12/05/mewn-twll/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 12:19:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogio a'r We]]></category>
		<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Morfeirch]]></category>
		<category><![CDATA[Y Twll]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=4280</guid>
		<description><![CDATA[Dim ond dau gofnod a hanner sydd yna, ond mae&#8217;r Twll yn edrych fel y bydd yn werth cadw llygad arno. Gweler y cofnodion ar gerddoriaeth electronig yr 20 mlynedd diwetha a&#8217;r sefyllfa s&#238;n ffilm yng Nghymru. Hefyd: mae gyda &#8230; <a href="http://morfablog.com/2009/12/05/mewn-twll/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dim ond dau gofnod a hanner sydd yna, ond mae&#8217;r <a href="http://ytwll.com/" title="">Twll</a> yn edrych fel y bydd yn werth cadw llygad arno. Gweler y cofnodion ar <a href="http://ytwll.com/2009/12/y-20-gorau-electronica-1989-2009/" title="Y 20 Gorau Electronica 1989 – 2009">gerddoriaeth electronig yr 20 mlynedd diwetha</a> a&#8217;r <a href="http://ytwll.com/2009/12/ffilmiau-yng-nghymru-oes-yr-addewid/" title="Ffilmiau yng Nghymru: Oes yr Addewid?">sefyllfa s&icirc;n ffilm yng Nghymru</a>.</p>
<p>Hefyd: mae gyda nhw <a href="http://ytwll.com/2009/12/yr-enedigaeth/" title="Yr Enedigaeth">forfeirch</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2009/12/05/mewn-twll/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dysgwyr &#8211; cymhathu neu &#8220;ffito mewn&#8221;?</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/10/26/dysgwyr-cymhathu-neu-ffito-mewn/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/10/26/dysgwyr-cymhathu-neu-ffito-mewn/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Oct 2008 15:06:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>
		<category><![CDATA[Languagehat]]></category>
		<category><![CDATA[Neojaponisme]]></category>
		<category><![CDATA[Siapan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=3534</guid>
		<description><![CDATA[Missives on Outlander Japanese. Cofnod mewn ffurf deialog ar y blog N&#233;ojaponisme yngl&#375;n &#226;&#8217;r dewisiadau ieithyddol ar gael i &#8220;ddieithrin&#8221; yn Siapan sy wedi dysgu&#8217;r iaith. Mae llawer iawn o bwyntiau i gnoi cil drostynt, yn y ddeialog ei hun, &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/10/26/dysgwyr-cymhathu-neu-ffito-mewn/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://neojaponisme.com/2008/10/21/missives-on-outlander-japanese/" title="Missives on Outlander Japanese">Missives on Outlander Japanese.</a> Cofnod mewn ffurf deialog ar y blog <a href="http://neojaponisme.com/" title="">N&eacute;ojaponisme</a> yngl&#375;n &acirc;&#8217;r dewisiadau ieithyddol ar gael i &#8220;ddieithrin&#8221; yn Siapan sy wedi dysgu&#8217;r iaith. Mae llawer iawn o bwyntiau i gnoi cil drostynt, yn y ddeialog ei hun, yn y drafodaeth wedyn, a draw ar flog <a href="http://www.languagehat.com/archives/003287.php" title="FITTING INTO A FOREIGN LANGUAGE.">Languagehat</a>, lle ffeindiais i&#8217;r peth yn y lle cyntaf. </p>
<p>Er enghraifft, mae pawb yn derbyn bod bwlch diwylliannol rhwng pobl Siapan a phobl y Gorllewin sy&#8217;n byw yna, a bod rhan o&#8217;r broses o &#8220;ffito mewn&#8221; i&#8217;r gymuned Siapaneg yw derbyn hyn ac addasu iddo fe. Yn ein hachos ni yng Nghymru, er i ni s&ocirc;n am &#8220;groesi pontydd&#8221; wrth ddysgu&#8217;r iaith, prin iawn bod trafodaeth gall am y gwahaniaethau diwyliannol rhwng y Cymry Cymraeg a&#8217;r canran isel iawn o fewnfudwyr sy&#8217;n llwyddo dysgu&#8217;r iaith i safon defynddiol. A beth am y ffordd mae dysgwyr yn hoffi defnyddio geiriau dydy Cymry Cymraeg eu hardal ddim yn debyg i&#8217;w defynddio? Sut mae hynny yn effeithio ar y deinamig? </p>
<blockquote><p>There are immediate rewards in using fancy Japanese in front of Japanese people: wow, you know the word X? At that moment, you do feel pretty fancy, the time spent in studying obscure Japanese feels completely justified, and your speaking partner probably does not necessarily think you are a wiener. The issue, however, is that becoming a working member of society means not always pointing out the fact that you are attempting to become a working member of society.</p></blockquote>
<p>Ka<em>pow!</em></p>
<p>Mae&#8217;r sylwadau yn werth eu darllen &#8211; dw i heb orffen mynd trwyddyn nhw eto &#8211; ac mae mwy o ddolenni i bethau diddorol, fel <a href="http://www.njcu.edu/CILL/vol4/zukowski.html" title="Who Am I in English? Developing a Language Ego ">traethawd ar &#8220;ego ieithyddol&#8221;</a> a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bilingualism#Comparing_multilingual_speakers" title="Comparing multilingual speakers">rhan</a> o&#8217;r <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bilingualism" title="">erthygl Wikipedia (Saesneg) ar ddwyieithrwydd</a>. </p>
<p>(Diddorol cymharu, gyda llaw, yr erthygl olaf  gyda&#8217;r <a href="http://cy.wikipedia.org/wiki/Dwyieithrwydd" title="">erthygl Gymraeg</a> ar yr un pwnc, ond testun cofnod arall yw hynny, si&#373;r o fod.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/10/26/dysgwyr-cymhathu-neu-ffito-mewn/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wlpan Agent #3505</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/10/19/wlpan-agent-3505/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/10/19/wlpan-agent-3505/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 14:17:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=3505</guid>
		<description><![CDATA[Trwy dolenni Nwdls ar delicious.com ffeindiais i gofnod diddorol ar flog Cymreig dw i heb ei weld o&#8217;r blaen: How I Learned to Stop Worrying and Love the Heniaith. Fel sy&#8217;n digwydd ar ddechrau pob blwyddyn academaidd, dw i wedi &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/10/19/wlpan-agent-3505/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Trwy <a href="http://delicious.com/nwdls" title="">dolenni Nwdls ar delicious.com</a> ffeindiais i gofnod diddorol ar flog Cymreig dw i heb ei weld o&#8217;r blaen: <a href="http://www.quixoticquisling.com/2008/10/how-i-learned-to-stop-worrying-and-love-the-heniaith/" title="Quixotic Quisling">How I Learned to Stop Worrying and Love the Heniaith</a>. </p>
<p>Fel sy&#8217;n digwydd ar ddechrau pob blwyddyn academaidd, dw i wedi bod yn meddwl am fy mhrofiadau personol o ddod at yr iaith, ond mae&#8217;n hawdd iawn anghofio pa mor gyffrous oedd hi i weld y byd trwy&#8217;r ffenestri Cymraeg am y tro cyntaf. Mae Carl yn mynd trwy llawer o&#8217;r un pethau dw i&#8217;n eu cofio (jyst) fel dysgwr o &#8220;Gymro di-Gymraeg&#8221;. </p>
<blockquote><p>Over the years I then met people who happened to speak Welsh. Knowledge of the language never seemed a prerequisite to polite conversation (aIthough I can’t say with certainty what everyone really thought of me). Of those who became my friends, I never felt any kind of pressure from them to learn Welsh.</p>
<p>But gradually I felt some kind of higher plane of mutual understanding was possible. It felt a little impertinent, maybe, to converse with them in English. These were people who’d write their shopping lists, get their schooling, sing, pray and do whatever else people do &#8211; in Welsh.</p>
<p>It’s like going to Japan and opting merely to shake hands with people. When in Japan, it’s probably better to bow &#8211; if you can.</p></blockquote>
<p>Pob lwc gyda&#8217;r dysgu, Carl. Ac os doi di yn &ocirc;l i Langrannog, wna i brynu peint i ti. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/10/19/wlpan-agent-3505/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Facebook yn Gymraeg?</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/05/22/facebook-yn-gymraeg/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/05/22/facebook-yn-gymraeg/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 15:02:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Iaith]]></category>
		<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Facebook]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Welsh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=3472</guid>
		<description><![CDATA[Braf gweld, ar flog Mercator bod Facebook wedi derbyn y galw am fersiwn Gymraeg o&#8217;r safle. Mae&#8217;r broses gyfieithu yn agored i bawb, ac maen nhw&#8217;n defnyddio model diddorol iawn ar gyfer y gwaith. Y cam cyntaf yw i gyfieithu&#8217;r &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/05/22/facebook-yn-gymraeg/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Braf gweld, ar flog <a href="http://blogmercator.wordpress.com/2008/05/22/gweplyfr-yn-gymraeg-facebook-in-the-language-of-heaven/" title="Gweplyfr yn Gymraeg?">Mercator</a> bod <a href="http://www.facebook.com/" title="">Facebook</a> wedi derbyn y galw am <a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=12919111260" title="">fersiwn Gymraeg o&#8217;r safle</a>. </p>
<p>Mae&#8217;r broses gyfieithu yn agored i bawb, ac maen nhw&#8217;n defnyddio model diddorol iawn ar gyfer y gwaith. Y cam cyntaf yw i gyfieithu&#8217;r 226 o dermau sylfaenol maent yn galw y &#8220;glossary&#8221; &#8211; gwaith sy wedi&#8217;i gwblhau eisioes. Wedyn mae rhaid i bob gair ennill hyn a hyn o bleidleisiau gan siaradwyr yr iaith &#8211; mae&#8217;n bach yn anghlir faint yn union o bleidleisiau sydd angen.  </p>
<p>Mae hyn y <strong>beth da</strong>.</p>
<p>Ond&#8230;</p>
<p>Mae hefyd yn golygu bod llwyddiant y trosiad yn dibynnu ar y &#8220;gymuned&#8221; (eu gair nhw). Os na fydd digon o bobl yn rhoi o&#8217;u hamser i gyfieithu&#8217;r safle ac i <strong>wyrio cyfieithiadau pobl eraill</strong>, na fydd feriswn Cymraeg. Dw i&#8217;n credu bod hyn yn hollol deg; y gymuned sy wedi mynnu fersiwn Cymraeg, wedi&#8217;r cwbl. </p>
<p>Am unwaith, os na chaiff y Cymry Cymraeg eu &#8220;hawliau ieithyddol&#8221; bydd yn ddigon clir pwy sy ar fai.</p>
<p>Na, nid Rhodri Glyn Thomas.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/05/22/facebook-yn-gymraeg/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cymreictod Rob Brydon</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/03/01/cymreictod-rob-brydon/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/03/01/cymreictod-rob-brydon/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Mar 2008 10:53:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[BBC]]></category>
		<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Cymreictod]]></category>
		<category><![CDATA[Rob Brydon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/2008/03/01/cymreictod-rob-brydon/</guid>
		<description><![CDATA[Rhaglen ddiddorol ar BBC4 neithiwr, sef Rob Brydon&#8217;s Identity Crisis. Wnaeth Brydon daith fach o gigs yn Ne Cymru, gan ffilmio&#8217;r &#8220;daith darganfod hunaniaeth&#8221; oedd e arni&#8217;r un pryd. Mae Brydon yn actor arbennig (yn hytrach na &#8220;stand up&#8221; arbennig), &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/03/01/cymreictod-rob-brydon/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Rhaglen ddiddorol ar BBC4 neithiwr, sef <a href="http://www.bbc.co.uk/iplayer/page/item/b0091tws.shtml?q=rob+brydon&#038;start=1&#038;scope=iplayersearch&#038;go=Find+Programmes&#038;version_pid=b0091tvq" title="Gwylio 'Rob Brydon's Identity Crisis' ar iPlayer tan 6 Marwth 2008">Rob Brydon&#8217;s Identity Crisis</a>. Wnaeth Brydon daith fach o gigs yn Ne Cymru, gan ffilmio&#8217;r &#8220;daith darganfod hunaniaeth&#8221; oedd e arni&#8217;r un pryd. Mae Brydon yn actor arbennig (yn hytrach na &#8220;stand up&#8221; arbennig), ac oedd amheuaeth gen i a oedd Brydon wedi darganfod ei Gymreictod, neu dim ond y ffordd orau o gael laffs ma&#8217;s o gynulleidfa Cymreig. Hynny yw, bod j&ocirc;cs hawdd fel <em>&#8220;we&#8217;ve even got Welsh serial killers now&#8221;</em> yn mynd i lawr yn well os wyt ti wedi darbwyllo&#8217;r Cymry dy fod di&#8217;n falch o fod yn un ohonyn nhw, yn hytrach na bod &acirc; chywilydd. Fel darganfyddiad cymdeithasegol mae hyn ar yr un lefel &acirc; darganfyddiad <a href="http://entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/tv_and_radio/article3403991.ece?Submitted=true" title="There’s no love lost between AA Gill and the Welsh. So, why did he agree to help the actor and comedian Rob Brydon get back to his roots?">A.A.Gill</a> bod rhai pobl yn dal dig os wyt ti&#8217;n dweud pethau cas am eu hiaith a diwylliant. </p>
<p>Aeth y <em>cringe factor</em> oddi ar y raddfa gyda chyfweliad cefn tacsi &acirc; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Victor_Spinetti" title="">Victor Spinetti</a>, a&#8217;i honiad, er nad yw&#8217;n eithafol dros yr iaith, mae e&#8217;n ei charu cymaint fe hoffai fe &#8220;ei ffwcio hi&#8221;. (Ambyty 40 munud mewn i&#8217;r rhaglen.)</p>
<p>Ond ar y cyfan, rhaglen werthchweil. Gobeithio bod Brydon yn dweud y gwir am y newid aeth e trwyddo, a bod hynny&#8217;n arwain at rywbeth real, fel dysgu&#8217;r iaith. A dysgu&#8217;r iaith er mwyn ei dysgu, nid er mwyn bod ar y teledu. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/03/01/cymreictod-rob-brydon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cymraeg Harvard</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/02/17/cymraeg-harvard/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/02/17/cymraeg-harvard/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 13:40:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/2008/02/17/cymraeg-harvard/</guid>
		<description><![CDATA[Newydd ffeindio (diolch i sylwadau ar flog Dot) y blog-ar-y-cyd gwych Harvard Cymraeg. Dw i heb ddarllen trwy&#8217;r hen flogiadau i gyd hyd yn hyn, ond o beth dw i&#8217;n deall, blog gan ddysgwyr sy&#8217;n astudio ar gwrs Celtic 128 &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/02/17/cymraeg-harvard/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Newydd ffeindio (diolch i sylwadau ar flog <a href="http://wyddfa.blogspot.com/2008/02/brogau.html" title="Blog Dot - Brogau">Dot</a>) y blog-ar-y-cyd gwych <a href="http://harvardcymraeg.blogspot.com/" title="Iechyd Da fy ffrindiau tlws . . .">Harvard Cymraeg</a>. Dw i heb ddarllen trwy&#8217;r hen flogiadau i gyd hyd yn hyn, ond o beth dw i&#8217;n deall, blog gan ddysgwyr sy&#8217;n astudio ar gwrs <a href="http://www.isites.harvard.edu/icb/icb.do?keyword=k16250" title="Celtic 128 (Fall 2007-2008)">Celtic 128</a> yng ngholeg Harvard yw e. </p>
<p>Diddorol gweld ar dudalen y cwrs pethau fel llun o gastell Caernarfon &acirc;&#8217;r capsiwn:</p>
<blockquote><p>Castles: Picturesque symbols of conquest.</p></blockquote>
<p>Anodd dychmygu gweld hynny ar wefan cwrs Cymraeg yma yng Nghymru fach, heb s&ocirc;n am y <a href="http://www.isites.harvard.edu/icb/icb.do?keyword=k16250&#038;pageid=icb.page99573" title="">lluniau o brotestiadau Cymdeithas yr Iaith</a>. </p>
<p>(Oedd hyn yn mynd i arwain at drafodaeth hirfaeth a dwys ar y gwahaniaeth rhwng y <strong>mudiad</strong> Cymraeg i Oedolion a&#8217;r <strong>maes</strong> CiO sy bellach wedi&#8217;i lyncu. Ond arhosa i nes bod rhywun yn fodlon fy nhalu i&#8217;w sgwennu.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/02/17/cymraeg-harvard/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cylchgrawn y Tiwtor</title>
		<link>http://morfablog.com/2008/02/06/cylchgrawn-y-tiwtor/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2008/02/06/cylchgrawn-y-tiwtor/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Feb 2008 17:20:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Dysgu]]></category>
		<category><![CDATA[Fi Fi Fi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/2008/02/06/cylchgrawn-y-tiwtor/</guid>
		<description><![CDATA[Mae cylchgrawn ar lein Y Tiwtor newydd ei lansio, gyda phroffeil y blogiwr mwyaf golygus yng Nghymru Fach yn ei rifyn cyntaf. [Gol. A phroffeil teulu o ddysgwyr golygus iawn ar y tudalen nesaf, hefyd.] Ond uchelbwynt a &#8220;phwynt gwerthu &#8230; <a href="http://morfablog.com/2008/02/06/cylchgrawn-y-tiwtor/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mae cylchgrawn ar lein <a href="http://www.ytiwtor.org/" title="">Y Tiwtor</a> newydd ei lansio, gyda phroffeil y blogiwr mwyaf golygus yng Nghymru Fach yn ei rifyn cyntaf. </p>
<p>[Gol. A phroffeil teulu o <a href="http://www.gcad-cymru.org.uk/ytiwtor/ytiwtor-welcome/ytiwtor-proffil/ytiwtor-proffil-dysgwyr.htm" title="">ddysgwyr golygus iawn</a> ar y tudalen nesaf, hefyd.]</p>
<p>Ond uchelbwynt a &#8220;phwynt gwerthu unigryw&#8221; y cylchgrawn, er mor anodd yw curo hwnna, yw&#8217;r tudalen o <a href="http://www.gcad-cymru.org.uk/ytiwtor/ytiwtor-welcome/ytiwtor-deunydd.htm" title="">adnoddau dysgu</a>. Llond sach o stwff defnyddiol yna, gan gynnwys gweithgaredd am Langrannog, sy wastad yn neis.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2008/02/06/cylchgrawn-y-tiwtor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Diolch yn fawr, Cyngor y Barri</title>
		<link>http://morfablog.com/2007/11/29/diolch-yn-fawr-cyngor-y-barri/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2007/11/29/diolch-yn-fawr-cyngor-y-barri/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Nov 2007 15:07:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Scymraeg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/2007/11/29/diolch-yn-fawr-cyngor-y-barri/</guid>
		<description><![CDATA[Diolch i Pads ar y maes am ffeindio&#8217;r enghreifft gorau/gwaethaf erioed o Scymraeg ar y we, sef gwefan Cyngor Tref y Barri: Ie, enghraifft arall o gamddefnydd o gyfieithydd ar-lein di-werth (ond rhad ac am ddim!) InterTran yw hyn &#8211; &#8230; <a href="http://morfablog.com/2007/11/29/diolch-yn-fawr-cyngor-y-barri/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Diolch i <a href="http://maes-e.com/viewtopic.php?p=347877#347877">Pads</a> ar y maes am ffeindio&#8217;r enghreifft gorau/gwaethaf erioed o Scymraeg ar y we, sef <a href="http://www.barrytowncouncil.gov.uk/">gwefan Cyngor Tref y Barri</a>:</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/nicdafis/2073139709/" title="Yr Enillydd yw... by nicdafis, on Flickr"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2279/2073139709_a7cf8d19ef.jpg" width="500" height="413" alt="Yr Enillydd yw..." /></a></p>
<p>Ie, enghraifft arall o gamddefnydd o gyfieithydd ar-lein di-werth (ond rhad ac am ddim!) <a href="http://www.tranexp.com:2000/InterTran?url=http%3A%2F%2F&#038;type=text&#038;text=Amongst+other+things%2C+this+site+will+include+information+on+services%2C+amenities+and+facilities+available+in+Barry%2C+including+those+services+provided+by+the+Town+Council%2C+as+well+as+providing+a+fortnightly+update+in+terms+of+forthcoming+events+and+recent+news.+This+site+is+available+in+both+English+and+Welsh+languages.&#038;from=eng&#038;to=wel&#038;Submit=Translate">InterTran yw hyn</a> &#8211; ond mae hyn yn wahanol i&#8217;r llu o enghreifftiau eraill dyn ni wedi gweld dros y blynyddoedd diwetha &rsquo;ma: nid <a href="http://flickr.com/photos/nicdafis/5521376/">siop smyt</a> yw hwn ond cyngor tref. </p>
<p>Dychmygwch am eiliad bod y gwaith &rsquo;ma wedi&#8217;i wneud gan gynlluniwr gwe uniaith Gymraeg, yn lle yr un uniaith Saesneg sydd ar fai yma. Dyma&#8217;r paragraff cyntaf uchod wedi&#8217;i gyfieithu&#8217;n fras:</p>
<blockquote><p>Ymysg pethau eraill, bydd y safle hon yn cynnwys gwybodaeth ar gyfleusterau ac adnoddau ar gael yn y Barri, gan gynnwys y gwasanaethau hynny sy&#8217;n cael eu darparu gan Gyngor y Dref.</p></blockquote>
<p>Mae hynny&#8217;n ddigon clir, ond yw hi? Dyma beth chi&#8217;n cael wrth fwydo&#8217;r uchod mewn i InterTran:</p>
<blockquote><p>Among things other , he will be the position this containing knowledge signs opportunities and resources available crookedly the bars , with contain the services that who &#8216; is heartburn have them prepare with Council the Town.</p></blockquote>
<p><em>This is what happens when a town council uses an online translator instead of paying a professional. Had the website&#8217;s contents been composed in Welsh (as they are in some areas, one presumes) and then &#8220;translated&#8221; by machine like this, the paragraph above shows the kind of nonsense that would result. A bit hard to imagine this getting onto the web, isn&#8217;t it? The subtext, as so often, seems to be &#8220;Oh, fuck the Welsh, who cares? Nobody reads it anyway.&#8221;</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2007/11/29/diolch-yn-fawr-cyngor-y-barri/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Reddit yn y Gymraeg?</title>
		<link>http://morfablog.com/2007/09/26/reddit-yn-y-gymraeg/</link>
		<comments>http://morfablog.com/2007/09/26/reddit-yn-y-gymraeg/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2007 08:46:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cymraeg]]></category>
		<category><![CDATA[Meddalwedd]]></category>
		<category><![CDATA[Reddit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/2007/09/26/reddit-yn-y-gymraeg/</guid>
		<description><![CDATA[Neges gan Pat yn fy mewnflwch Facebook (dylwn i sieco hwnna yn fwy aml) yngl&#375; &#226; lleoleiddio Reddit. If you&#8217;d like a reddit in your language, please email us with the request and we&#8217;ll get it online. All we ask &#8230; <a href="http://morfablog.com/2007/09/26/reddit-yn-y-gymraeg/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Neges gan <a href="http://blogamundo.net/">Pat</a> yn fy mewnflwch Facebook (dylwn i sieco hwnna yn fwy aml) yngl&#375; &acirc; <a href="http://blog.reddit.com/2006/02/reddit-becomes-multilingual.html" title="blog.reddit: reddit becomes multilingual">lleoleiddio Reddit</a>.</p>
<blockquote><p>If you&#8217;d like a <a href="http://reddit.com/">reddit</a> in your language, please email us with the request and we&#8217;ll get it online. All we ask is that you tell all of your [insert language]-speaking friends about it (and that you let us know if we screw something up in translation).</p></blockquote>
<p>Rhaid i mi gyfaddau mod i ddim yn gyfarwydd &acirc; reddit cyn hyn. Dw i ma&#8217;s o&#8217;r l</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://morfablog.com/2007/09/26/reddit-yn-y-gymraeg/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

