<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Sylwadau ar: Coleg Sir Benfro a GoogleTranslate</title>
	<atom:link href="http://morfablog.com/2009/12/23/coleg-sir-benfro-a-googletranslate/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://morfablog.com/2009/12/23/coleg-sir-benfro-a-googletranslate/</link>
	<description>Fe Flogiwn Ni Eto</description>
	<lastBuildDate>Fri, 06 Apr 2012 09:00:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Gan: Nic Dafis</title>
		<link>http://morfablog.com/2009/12/23/coleg-sir-benfro-a-googletranslate/comment-page-1/#comment-120087</link>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 15:05:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=4289#comment-120087</guid>
		<description>Mae &lt;a href=&quot;http://209.85.229.132/search?q=cache:_NDQOjgSvI0J:www.byig-wlb.org.uk/Cymraeg/cyhoeddiadau/Cyhoeddiadau/Cynllun%2520Iaith%2520Gymraeg%2520-%2520Coleg%2520Sir%2520Benfro.doc+coleg+sir+benfro&amp;cd=5&amp;hl=cy&amp;ct=clnk&amp;client=firefox-a&quot; title=&quot;&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Polisi Iaith Coleg Sir Benfro 2006-2009&lt;/a&gt; ar wefan y Bwrdd. 

Mae&#039;n agor gan ddweud:

&lt;blockquote&gt;‘Mae Coleg Sir Benfro wedi derbyn yr egwyddor y bydd wrth weithredu busnes cyhoeddus yng Nghymru yn rhoi triniaeth gyfartal i’r ieithoedd Saesneg a Chymraeg.  Mae’r Cynllun yn amlinellu sut y bydd Coleg Sir Benfro yn gweithredu’r egwyddor honno wrth ddarparu gwasanaethau i’r cyhoedd yng Nghymru.’&lt;/blockquote&gt;

Hefyd, o dan adran &quot;Hunaniaeth Gorfforaethol y Coleg&quot;

&lt;blockquote&gt;8.1.6 Bydd y gwaith o ddatblygu gwefan ddwyieithog y Coleg yn parhau yn ystod oes y Cynllun hwn.&lt;/blockquote&gt;

Mae gyda nhw jyst dros wythnos i bennu&#039;r gwaith, felly. Pob lwc gyda hynny.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mae <a href="http://209.85.229.132/search?q=cache:_NDQOjgSvI0J:www.byig-wlb.org.uk/Cymraeg/cyhoeddiadau/Cyhoeddiadau/Cynllun%2520Iaith%2520Gymraeg%2520-%2520Coleg%2520Sir%2520Benfro.doc+coleg+sir+benfro&#038;cd=5&#038;hl=cy&#038;ct=clnk&#038;client=firefox-a" title="" rel="nofollow">Polisi Iaith Coleg Sir Benfro 2006-2009</a> ar wefan y Bwrdd. </p>
<p>Mae&#8217;n agor gan ddweud:</p>
<blockquote><p>‘Mae Coleg Sir Benfro wedi derbyn yr egwyddor y bydd wrth weithredu busnes cyhoeddus yng Nghymru yn rhoi triniaeth gyfartal i’r ieithoedd Saesneg a Chymraeg.  Mae’r Cynllun yn amlinellu sut y bydd Coleg Sir Benfro yn gweithredu’r egwyddor honno wrth ddarparu gwasanaethau i’r cyhoedd yng Nghymru.’</p></blockquote>
<p>Hefyd, o dan adran &#8220;Hunaniaeth Gorfforaethol y Coleg&#8221;</p>
<blockquote><p>8.1.6 Bydd y gwaith o ddatblygu gwefan ddwyieithog y Coleg yn parhau yn ystod oes y Cynllun hwn.</p></blockquote>
<p>Mae gyda nhw jyst dros wythnos i bennu&#8217;r gwaith, felly. Pob lwc gyda hynny.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Gan: Dafydd Tomos</title>
		<link>http://morfablog.com/2009/12/23/coleg-sir-benfro-a-googletranslate/comment-page-1/#comment-120085</link>
		<dc:creator>Dafydd Tomos</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Dec 2009 22:41:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=4289#comment-120085</guid>
		<description>Dwi wedi sylwi fod &#039;ail-ddylunio gwefan&#039; yn un o&#039;r esgusion cynta mae rhai cyrff yn defnyddio i beidio cynnwys cyfieithiad Cymraeg. Ydi cyngor Torfaen wedi cyfieithu&#039;u gwefan eto? &lt;a href=&quot;http://www.torfaen.gov.uk/Cymraeg.aspx&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Na&lt;/a&gt;.. beth yw hynny nawr.. saith mlynedd ar ôl ail-lansio?

Wrth edrych ar yr archif dwi&#039;n gweld fod gan Coleg Sir Benfro wefan ddwyieithog yn 2006. Fe ddiflannodd yn ail-ddyluniad 2007 gyda&#039;r neges hynod ddefnyddiol:

&lt;blockquote&gt;Nid yw&#039;r dudalen hon ar gael yn y Gymraeg ar hyn o bryd, felly fe&#039;ch cynghorir i glicio ar y ddolen yma er mwyn i chi gael y wybodaeth berthnasol neu cysylltwch â Swyddog Datblygu&#039;r Iaith Gymraeg y Coleg ar 01437 753435 am wasanaeth Cymraeg.&lt;/blockquote&gt;

Ar y llaw arall ar ôl blynyddoedd o wefan saesneg yn unig, mae fwy o gynnwys Cymraeg yng nghwefan &lt;a href=&quot;http://www.coleggwent.ac.uk&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Coleg Gwent&lt;/a&gt;, heblaw am bethau fel newyddion a chyrsiau - diffyg sydd yn cael ei nodi yn eu &quot;cynllun laith&quot; (sic).

Y broblem o hyd yw fod y cyrff yma i gyd yn gallu paratoi cynllun iaith sy&#039;n cael eu &#039;gymeradwydo&#039; gan Fwrdd yr Iaith ond does gan y bwrdd ddim unrhyw ffordd alla&#039;i weld o sicrhau fod e&#039;n cael ei weithredu.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dwi wedi sylwi fod &#8216;ail-ddylunio gwefan&#8217; yn un o&#8217;r esgusion cynta mae rhai cyrff yn defnyddio i beidio cynnwys cyfieithiad Cymraeg. Ydi cyngor Torfaen wedi cyfieithu&#8217;u gwefan eto? <a href="http://www.torfaen.gov.uk/Cymraeg.aspx" rel="nofollow">Na</a>.. beth yw hynny nawr.. saith mlynedd ar ôl ail-lansio?</p>
<p>Wrth edrych ar yr archif dwi&#8217;n gweld fod gan Coleg Sir Benfro wefan ddwyieithog yn 2006. Fe ddiflannodd yn ail-ddyluniad 2007 gyda&#8217;r neges hynod ddefnyddiol:</p>
<blockquote><p>Nid yw&#8217;r dudalen hon ar gael yn y Gymraeg ar hyn o bryd, felly fe&#8217;ch cynghorir i glicio ar y ddolen yma er mwyn i chi gael y wybodaeth berthnasol neu cysylltwch â Swyddog Datblygu&#8217;r Iaith Gymraeg y Coleg ar 01437 753435 am wasanaeth Cymraeg.</p></blockquote>
<p>Ar y llaw arall ar ôl blynyddoedd o wefan saesneg yn unig, mae fwy o gynnwys Cymraeg yng nghwefan <a href="http://www.coleggwent.ac.uk" rel="nofollow">Coleg Gwent</a>, heblaw am bethau fel newyddion a chyrsiau &#8211; diffyg sydd yn cael ei nodi yn eu &#8220;cynllun laith&#8221; (sic).</p>
<p>Y broblem o hyd yw fod y cyrff yma i gyd yn gallu paratoi cynllun iaith sy&#8217;n cael eu &#8216;gymeradwydo&#8217; gan Fwrdd yr Iaith ond does gan y bwrdd ddim unrhyw ffordd alla&#8217;i weld o sicrhau fod e&#8217;n cael ei weithredu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Gan: Nic Dafis</title>
		<link>http://morfablog.com/2009/12/23/coleg-sir-benfro-a-googletranslate/comment-page-1/#comment-120084</link>
		<dc:creator>Nic Dafis</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Dec 2009 19:40:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=4289#comment-120084</guid>
		<description>Oedd llythyr yn y Teifi-Seid (papur lleol Aberteifi) ynglyn ag agwedd gwael Cyngor Sir Benfro tuag at yr iaith yn diweddar. Wna i drial ffeindio fe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oedd llythyr yn y Teifi-Seid (papur lleol Aberteifi) ynglyn ag agwedd gwael Cyngor Sir Benfro tuag at yr iaith yn diweddar. Wna i drial ffeindio fe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Gan: neilwyn</title>
		<link>http://morfablog.com/2009/12/23/coleg-sir-benfro-a-googletranslate/comment-page-1/#comment-120083</link>
		<dc:creator>neilwyn</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Dec 2009 18:54:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=4289#comment-120083</guid>
		<description>Mae&#039;n cywilydd o beth bod Coleg yng Nghymu sy&#039;n meiddio rhoi eu henw Cymraeg ar eu &#039;logo&#039; yn mor ddiog a difater  ynglŷn â un o ieithoedd swyddogol eu gwlad, mae&#039;n sarhaus mewn gwirionedd!   Tybed os mae &#039;na gyrsiau cyfrwng Cymraeg i gael yna?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mae&#8217;n cywilydd o beth bod Coleg yng Nghymu sy&#8217;n meiddio rhoi eu henw Cymraeg ar eu &#8216;logo&#8217; yn mor ddiog a difater  ynglŷn â un o ieithoedd swyddogol eu gwlad, mae&#8217;n sarhaus mewn gwirionedd!   Tybed os mae &#8216;na gyrsiau cyfrwng Cymraeg i gael yna?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Gan: Carl Morris</title>
		<link>http://morfablog.com/2009/12/23/coleg-sir-benfro-a-googletranslate/comment-page-1/#comment-120082</link>
		<dc:creator>Carl Morris</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Dec 2009 15:32:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://morfablog.com/?p=4289#comment-120082</guid>
		<description>Urgh! Ofnadwy!

Mae gwahaniaeth rhwng pobol a &quot;chwmniau&quot; yn fawr iawn. Dw i&#039;n awgrymu Google Translate am &quot;gist&quot; o&#039;r Gymraeg - yn unig.

Ddylai coleg ddim yn defnyddio Google Translate o gwbl. Hmm, mae&#039;n teimlo &quot;anghywir&quot; i defnyddio fe i gyfieithu pethau i mewn Gymraeg yn cyffredin.

Efallai dylen ni creu &lt;em&gt;flowchart&lt;/em&gt; yn Saesneg - &quot;am I allowed to use Google Translate?&quot; e.e. &quot;Are you an individual with a blog?&quot;, &quot;Are you a company or organisation?&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Urgh! Ofnadwy!</p>
<p>Mae gwahaniaeth rhwng pobol a &#8220;chwmniau&#8221; yn fawr iawn. Dw i&#8217;n awgrymu Google Translate am &#8220;gist&#8221; o&#8217;r Gymraeg &#8211; yn unig.</p>
<p>Ddylai coleg ddim yn defnyddio Google Translate o gwbl. Hmm, mae&#8217;n teimlo &#8220;anghywir&#8221; i defnyddio fe i gyfieithu pethau i mewn Gymraeg yn cyffredin.</p>
<p>Efallai dylen ni creu <em>flowchart</em> yn Saesneg &#8211; &#8220;am I allowed to use Google Translate?&#8221; e.e. &#8220;Are you an individual with a blog?&#8221;, &#8220;Are you a company or organisation?&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

