Dolennau Prentiss Riddle

Heddi, bydda i’n dwgi fy nolenni oddi wrth Prentiss Riddle, ieithydd-flogwr o fri.

Geirfa yr iaith Elorathian (Fampireg, i ti a fi).

Arbed yr iaith Darma – erthygl sy’n dweud ei bod hi’n sôn am ymdrechion i adfer yr iaith fychan yma, ond sydd, mewn gwirionedd, yn sôn am ymdrechion i dynnu llun o’r cyn iddi hi farw am byth, fel mae Prentiss yn dweud.

Sut mae Ikea yn enwi eu celfi. (Ac oddi wrth Language Hat: gêm enwau Ikea. (Dw i erioed wedi bod i Ikea. Ai fi yw’r person ola yn y byd Gorllewinol sy’n gallu dweud hyn?)

(Un i Macsen a Nwdls): Sut i regi yn Elfeg.

Ymchwiliadur i Ieithyddwyr. Angen cofrestru, felly dw i ddim wedi’i drial fe eto.

Posted in Heb gategori | Tagged

Datwneud Campwaith y Ojibwe Not

Erthygl yn Flint (Michigan) Journal am ymdrechion un athrawes i ddatwneud cenhedlaethau o gam-drin diwylliannol o blant brodorol Michigan:

From 1869 to 1933, native children were routinely taken from their parents and placed in boarding schools to be “civilized and assimilated into society,” said Spaniola. According to Amnesty International USA, more than 100,000 native children were forced by the U.S. government to attend “Indian education.”

The schools were far from benevolent: Historical records document countless tales of abuse and neglect, with children beaten for speaking their native tongue, their hair sheared and their traditional clothing and customs banned.

While forced enrollment ended in 1933, some of Michigan’s government schools continued until the late 1940s. Canada maintained the system well into the 1970s.

“If you could keep your kids by hiding their heritage, wouldn’t you? Many broke ties with the tribes. They kept their children but lost their identity,” said Spaniola.

Ojibwe – cyfres teledu cyhoeddus am hanes a diwylliant pobol frodorol y Llynoedd Mawrion.

Ojibwemowin Zagaswe’idiwin (Cymdeithas yr Iaith Ojibwe). Cylch trafod Yahoo i bobl sydd â diddordeb dysgu iaith Ojibwe.

O’r cylch ’na, linc i PDF (128 tudalen, 1.3Mb) o Lyfr Gramadeg Ojibwe/Cree Ontario.

Talwrn y Beirdd

Fe aethon ni lan i Hermon Sir Gâr (“Hermon y bwyd”) nos Fawrth, ar gyfer recordiad Y Talwrn. (Mae fy nghariad mewn tîm. Tîm go dda, ‘fyd.) Unwaith eto, bues i’n un o’r rhai ifancaf yn y lle. Ydy hyn yn wir ym mhob rhan o Gymru, tybed, taw dim ond y to hynaf sy’n mynychu pethau fel hyn? Mae’n debyg bod mwy o bobl ifancach yn sgwennu barddoniaeth nag sy’n mynd mas gyda’r nos i’w chlywed.

Wedi dweud hynny, roedd y lle dan ei sang, a chawson ni ddwy ornest wych. Dw i’n edrych ymlaen at weld y tasgiau ar wefan y Talwrn, i mi eu deall o’r diwedd.

Y Talwrn
Unwaith, bu ar ein sgrinau, ond yr oedd
Yn rhy drwm ei geiriau;
Rhy gefn gwlad ei threigladau
Rhy Gymreig i gamerau.
Ceri Wyn Jones

Ai dilanwadu chwaeth diwylliannol pobl Cymru dylai S4C drial wneud, neu’i adlewyrchu? Dw i’n credu ur un cyntaf, ond mae’n hawdd i weld sut allen nhw feddwl fel arall, a mynd am y nodwedd cyffredin isaf bob tro.

Pobol y Gaeltacht

Rhaid i mi gyfaddau nad ydw i’n gwylio Pobol y Cwm yn gyson (o’r gorau, sa i wedi gwylio Pobol y Cwm ers i mi ddysgu digon o Gymraeg i’w deall yn iawn), ond dw i’n bwriadu ei watsho’r wythnos hon i weld sut mae’n ymwneud â ffilmio ar y cyd gyda opera sebon Gwyddeleg. Yn ôl y sôn, na fydd is-deitlau ar gyfer y darllediadau yn ystod yr wythnos, dim ond ar yr omnibws fel arfer, felly bydd hi’n ddiddorol i weld sut maen nhw’n ymdopi â’r ddwy iaith, a faint o Saesneg byddan nhw’n ei defnyddio.

Posted in Heb gategori | Tagged

The Game

The Game (David Fincher, 1997). Ddim yn ffilm ddrwg o gwbl, ond erbyn hyn mae Fincher wedi gosod patrwm i’w hunan, sef un ffilm sy’n eitha da (Alien3, hon a Panic Room) ac wedyn un sy’n syfrdanol a gwreiddiol (Se7en, Fight Club) – felly dylai ei ffilm nesa fod yn wych. A bydd Brad Pitt ynddi hi.

Mae plot y ffilm hon ddim cweit mor wreiddiol ac hoffai fe feddwl, rhywbeth fel The Magus ysgafn.

Ha! Wrth gwglo “The Magus”, des i ar draws rhywbeth ar wefan swyddogol John Fowles: Is the 1997 Movie The Game a Rip-Off of The Magus?. Fi a John Fowles, dyn ni fel ’na.

Also, a recent discussion with John Fowles included asking him if he had seen The Game, and if so, if he had noticed the parallels with The Magus. It turns out that not only has he seen the movie, but he actually considered suing the producers. His lawyers ultimately decided, however, that it would be a difficult case to prove.

O.N. Os nag oes copi ’da chi o’r llyfr The Magus, mae gan Amazon gopiau ail-law sy’n dechrau ar 75c. Mae’n un o’r llyfrau dw i’n darllen bob 5 mlynedd ac mae’n wahanol bob tro.

Bwyd Araf

Mae mudiad newydd ar y bloc, gyda neges syml iawn: slo bach, bois, pwyll biau hi. Diben y mudiad yw achub y byd, wrth gwrs, ond eu dull yw nid jyst i brotestio ac ymladd â’r diafol, ond i fyw bywyd gwell nawr, gan ddechrau wrth fwrdd y gegin.

Mae cylchgrawn ar gael i’w lawrlwytho o wefan Slow Food USA.

Yr Efengl Yn Ôl Sant Bili

Mae’r Parchedig Billy, gweinidog yn Eglwys Peidiwch â Siopa, yn sgwennu colofn yng nghylchgrawn yr Ecologist bob mis, ac mae’n dod â’i fath arbennig o’r Efengl i eglwysi y stryd fawr (boed Llanstarbucks neu McDonald Sant) bob dydd o’r wythnos. Fe yw Sant Ioan Wrth-Globaleiddio.

The Reverend Billy is the founder and spiritual leader of the Church of Stop Shopping, and he is on a mission from God. His mission is to save New York, to save America, to save the world from the scourge of consumerism. A scourge visited upon the unbelievers like the plagues of Egypt; sent down from on high to homogenise their neighbourhoods, destroy their small shops and cafÈs, substitute independence for dependence and hand control of their streets to a buccaneering gang of multinational corporations who will decide what they buy and take their money for doing so. The Reverend Billy has come to save them ñ to save us ñ from all this, and I have come, today, to Astor Place, to have my sins absolved (specifically, the purchase of that latte) and to listen to the Reverend explain to me how he intends to do it.

Oes tystion yn y tŷ?

Harri Potter yn Swedeg, Linnaeus yn Saesneg

Cwpl o erthyglau ar gyfieithu o Swedeg i Saesneg, a’r ffordd arall, o’r Swedish Book Review:

Mwy o erthyglau i’w darllen yma.

via intexta

Posted in Heb gategori | Tagged

Microsoft, y Gymraeg a’r “Siop Byrgers am Ddim”

[Cofnod hir, i fi. Rhowch glec yma i ddarllen yr holl beth.]

[English version of this post. Diolch Rhys!]

Mae sawl person wedi sgwennu ata i yn diweddar i dynnu fy sylw at y newyddion am Office Microsoft yn y Gymraeg, rhywbeth sy wedi ei drafod ar maes-e ers cwpl o fisoedd bellach. Y peth yw, dw i ddim yn gweld hyn fel cam positif iawn, dim ond enghraifft arall o Microsoft anwybyddu hawliau ieithyddol siaradwyr ieithoedd bychain nes iddyn nhw weld ffordd i wneud elw mawr mas o’r peth a wneud yn siwr bod pobl yn parhau fel cwsmeriad fyddlon i gynnyrch Microsoft. Yn yr achos yma, mae Cymdeithas yr Iaith ac eraill wedi bod yn llythyru MS am flynyddoedd gan alw am fersiwn Cymraeg o’u meddalwedd monopolaidd. Ymateb MS, tan yn diweddar oedd “There’s not enough of you to make it worth our while, sorry.” A chan fod nad oedd dewis ’da’r Cymry ond i ddefnyddio meddalwedd Microsoft, doedd dim rhaid iddyn nhw (MS) newid eu meddwl naci eu meddalwedd.

Ond arhoswch! Beth yw hyn?
Continue reading

Ar Saffari

Dyma fi ddod i nabod Safari, porwr “newydd” Apple (h.y. dyw e ddim yn newydd, ond dim ond nawr dw i wedi cael gafael ar OSX 10.3 sydd angenrheidiol i’w rhedeg). Hyd yn hyn, dw i’n ei hoffi fe’n fawr. Yr unig broblem sy ’da fi gyda fe yw nad ydw i’n gallu defnyddio’r bookmarklet bach handi i bostio i’r blog. Yn ôl hyn gan Jay Allen, dylai fod yn bosib i’w drwsio, ond dyw e ddim yn gweithio i mi. Rhaid mod i’n wneud rhywbeth twp.

Dw i’n lico popeth arall amdano, felly mae’n debyg hwn bydd fy mhorwr o ddewis am nawr.

Vashti Bunyan

Newydd ffeindio copi ail-law o CD Vashti Bunyan, Just Another Diamond Day, ar ôl clywed trac ar Late Junction. Dim ond yr un al bym recordiodd hi. Ddim yn bell iawn o’r maes lle oedd Meic Stevens yn chwarae ar ddiwedd y 60au. Edrych ymlaen.

Boing!

Fel dwedais i y llynedd, arwydd cyrhaeddiad swyddogol y Gwanwyn yw cael cawl dail poethion i swper, felly mae gwanwyn wedi cyrraedd. (Bydd rhaid aros tan mis Mai am Be nice to Nettles Week.)

Gan gyd-ddigwyddiad, ddoe wnes i ddechrau ar ddeiat hefyd, fel y llynedd. Tro diwetha, collais i bron yn 3 stôn, wedyn ail-ennill stôn a hanner dros yr hydref a’r gaea. Hoffwn i golli 3 stôn eto, i fod yr un seis ag o’n i yn y coleg.

Cawson ni wyau fowls gini gyda’r cawl. Miam miam.