Morfablog

Jump to content.

I want the woman in me to be seen…

Sôn am Sharpeworld, mae eu MP3 yr wythnos yn werth ei glywed. Dw i’n pori trwy eu archifau sain, sy’n llawn dop o bethau gwych.

Cerddoriaeth y byd am ddim

Archif dolennau MP3au gan Erik Brown. Napster? Pwy sy angen Napster?

[via Sharpworld]

Un i Philippa…

Lluniau Heath Robinson.

[via Gordon Coale]

Tarot Chalie Brown.

[via boingboing]

Canu gwerin a’r Gwerin

Wedi gwylio cwpl o raglenni ar Meic Stephens ar S4C heno, dyma fi ymchwilio’r Google amdano a dod ar draws erthygl gan Meic arall, Meic Llewellyn, y tro ‘ma, ar y pwnc Celtic and Oppositional Strands in the Contemporary Popular Musics of y Fro Gymraeg and Euskal Herria. Diawl erioed, ond mae’n ddiddorol. Ac yn ddoniol:

Among the cultural characteristics often perceived as uniting the Celtic nations are languages that share a common ancestry, and whose patterns of expression have many marked similarities. There is also felt to be a common distrust of centralisation and rigid organisation, and a delight in the unexpected and unpredictable, beautifully caught in Oscar Wilde’s aphorism ‘consistency is the last refuge of the unimaginative’. From Roman times onward, these aspects of Celtic culture have been exoticised, romanticised and ‘othered’ by representatives of more politically coherent cultures to the extent that all too often the Celts appear to become no more than the negative images of those who have displaced and marginalised them; the fairies of western Europe. The continuing power of such representations can be seen in the ‘joss-stick Celticism’ of many today; in a discussion-group conversation on the internet recently, I was advised by an American woman called Ravyn (with a ‘y’ of course) that I would be able to recognise distinctly Celtic elements of any music if, and presumably only if, I had a ‘Celtic soul’.

Joss-stick Celticism, ie wir.

Brenin y Nogiaid

Northlands - safle ffan Noggin the Nog. Gwych.

Hnefetafl

Hnefetafl - gêm Noggin o’r Nogiaid. Oes unrhywun wedi chwarae hyn?

C’mon Ivor!

Wna dy Ivor the Engine dy hunan. Drueni na ffeindias hyn cyn gwario cymaint o arian ar anrhegion Nadolig - fyddai hyn wedi bod yn berffaith i’m chwiorydd.

Hyrddiaid uffernol

Dw i ddim yn gwybod pam (wel, ocê, dw i yn gwybod pam, ond dw i ddim am ddweud) ond dw i wedi bod yn edrych ar raglenni “I 80s”, hwyr yn y nos ar BBC2.

Gallen nhw fod wedi arbed lot o arian ac amser gan ddangos y llun ffeindiais i wrth fodio trwy archifau Textism.

I hope we’ve passed the audition

Dw i newydd ddarllen Revolution in the Head, llyfr sy’n dweud hanes recordio pob cân gan y Beatles.

Nawr mae rhaid i mi eu canu nhw gan ddefnyddio Beatles karaoke.

(Mae’r cofnod hwn yn arbennig, gyda’r llaw: yr un ôl 909 yw e.)

Wyrta modor (Mam y perl llysiau)

Naw Perl Llysien - cyfieithiad ar y cyd, o’r Hen Saesneg i Saesneg Modern, wedi’i drefnu gan Renne Glosses. Braf i weld linguablogwyr sy’n creu rhywbeth o’r newydd (wel, o’r hen, yn yr achos yma).

Dysgwyr ym mhobman

Dadeni’r Cymraeg - yn Vermont:

As a child in an area of Vermont known for its slate quarries and the Welsh workers it attracted a century ago, Janice Edwards watched as her ancestorsí language and culture slipped away.

Now Edwards and others are working to restore the Welsh to their area. Edwards has been studying the Welsh language at Middlebury College for about six years, and from her home in Poultney she runs the Welsh-American Geneological Society and helps with the Poultney area St. Davidís Society, of which she is a founder.

Diolch i Chris cope, rhestr CMC

Dysgu ieithoedd: wastraff o amser

Erthygl adweithiol am ieithoedd yn y Times:

Ordering everyone to learn another language is as pointless as ordering everyone to dig holes and fill them up. The reward for our ancestors persuading the rest of the world to speak English is that there is no need for us to learn what the rest of the world speaks.

Ar goll yn y gwynder

snowrush - hwyl yn yr eira (gêm Flash)

Rho gusan i mi ‘te

inter - Face - nid jyst wyneb pert.

I see right through you

Yr Anweledig - wyt ti’n adnabod golygfeydd o ffilmiau unwaith mae’r actorion wedi colli eu croen?

Adnoddau i Ddysgwyr o’r BBC

Gramadeg y Gymraeg i islwytho o’r BBC. 87 tudalen, popeth mae rhaid i chi wybod. Mae’r BBC yn ychwanegu llawer o adnoddau i’w tudalennau ar gyfer dysgwyr yn diweddar - mae geiriadur, sillafydd a theclyn i sieco treigladau ‘da nhw yn barod.

Dim ond wythnos i fynd

Seiniau’r Dolig - ffeiliau WAV o ffilmiau a rhaglenni teledu. Bugs Bunny! Pigpen! Jack Nicholson!

Actually, bydd yn ofalus gyda’r un Jack Nicholson. Dyw e ddim yn Nadoligaidd iawn.

And the home of the brave

Yn America, Gwlad y Rhydd, mae gan yr FBI yr hawl i fonitro arferion gwe-syrffio pobl sy’n defnyddio cyfrifiaduron yn eu llyfrgelloedd cyhoeddus, oedd does gan y llyfrgellyddion sy’n gweithio yna yr hawl i ddweud wrth pobl bod nhw’n cael eu monitro.

Mae ‘na ffordd rownd bob deddf ffasgaidd.

Croeso i Wassuppa U.

Arcêd Wassco - hwyl i’r teulu oll. Rho glec ar y lluniau bach i ffeindio’r gemau.

Next Page »