Morwyn eBay
Psst, wyt ti eisiau prynu hen rwtsh? Dyma tro cynta i mi ddefnyddio eBay i werthu stwff, ac mae wedi cymryd bron yr holl dydd i roi 23 eitem mewn ocsiwn, achos o’n i stopio trwy’r amser i ddarllen stwff ffeindiais i mewn bocs dan y to.
Bydd lot mwy i ddod, wrth i mi gael gwared ’’m holl gylchgronau ffilmiau ac ati.
Sgwenwyd ar y gerrig
Ogam - CD-ROM am arysgrifiadau ogam yn Iwerddon a Phrydain.
Yn y cyfamser, ochr draw America…
Dydy’r heddwas yn Florida ddim mor unigol ag o’n i’n meddwl, mae’n debyg. Mae’r un peth yn digwydd yng Nghaliffornia:
One Sunday earlier this year, Irma Luna, a Mixteca who works with Ventura in the CRLA’s Fresno office, was called to the hospital to interpret for a homeless Mixteca who had just given birth.Hospital officials, thinking she spoke Spanish, asked if she wanted to give her newborn son up for adoption and thought she had agreed. But a social worker who interviewed the young woman realized she didn’t understand Spanish and called Luna to translate. When Luna asked her in Mixtec, she replied, horrified: "Are you crazy? Give him up for what?"
Ventura himself nearly spent life in prison because of a tragic miscommunication: In 1986, Ventura, then a 17-year-old strawberry picker in Oregon, was convicted of killing another farm worker.
He and six other farm workers were questioned after a stabbing, which took place at a party. When he was interviewed by the only Spanish-speaking police officer in the county, he did not make eye contact — Mixtecs think it’s rude to look people directly in the eye — and the officer concluded he was guilty.rhagor…
Bully Beef yn Senedd Taiwan
Stori o Taiwan, sy wedi cyrraedd ystad Cymru c.1530 yn ei pherthynas ag iaith fain y byd.
A lawmaker questioned Premier Yu Shyi-kun in English during a recent interpellation session, putting all those present on edge as if they were students taking a test. The legislator acted like a teacher catching a student making mistakes and even stopped the "good students" from coming to his aid as interpreters. Afterwards, the lawmaker praised Yu’s pronunciation, saying that with more practice his English would be OK.
rhagor…
Mae dwy iaith yn y byd: Saesneg a “foreign”
Ar Hydref 3, arestiwyd merch ifanc yn Ne Florida, ar ôl; i’r heddlu canfod baban marw mewn bin sbwriel. Roedd y ferch newydd gyrraedd o Guatemala ac mae hi’n uniaith Kanjobol - dim Saesneg, dim Sbaeneg. Jyst i wneud stori drist yn dristach, dyma agwedd y heddlu:
“We have 16 Spanish-speakers,” said Lt. Susan Wellborn. That’s normally good enough, she said. “There are some similarities [between languages].”
Dyma enghraifft o Kanjobal. Yr unig gair sy’n edrych fel Sbaeneg i fi yw “Dios”. Cyd-digwyddiad?
Bywyd Anghyffredin
A Life Uncommon - gwegofiadur gyda lluniau hyfryd.
Dechreuwch Bob Sgwrs yn Saesneg!
Dych chi’n cofio “Education First”, y grwp oedd yn weithredu yn y fro Gymraeg i amddiffyn “hawliau” plant i dderbyn addysg uniaith Saesneg yng Nghymru. Mae grwp tebyg yn America, ond mae eu henw yn fwy onest.
Caneuon y Canol Gorllewin
Songs: Ohia - mae caneuon Jason Molina yn f’atgoffa o stwff gynnar Neil Young*, ond mae’n hollol gyfoesol. Mae gan Epitonic dros 45 munud o’i gerddoriaeth.
*Wedi Googlo tipyn bach, dw i’n gweld bod pawb yn dweud yr un peth. Ond sdim ots ‘da Jason.
Dysgu Cymraeg yng Ngwlad y Pwyl
Polishing up the Welsh connection - erthygl BBC am ddysgwyr yn Lublin, Gwlad y Pwyl.
[via rhestr postio Clwb Malu Cachu]
Puertoblog
Puertoblog - gwegofiadur/gweflog/gwesgrif dwyieithog gan foi sy newydd ymuno â Maes E. Wel wel.
Nick Shucking Corn
Am wn i, dim ond un person sy wedi sgwennu cân i mi, ac nawr mae’n 15 mlynedd ers i ni gwrdd.
Not worthy.
Dyn ni i gyd yn maxboycio heno
Cymru 2 - Italia 1 - weithia, mae geiriau estron yn ddealladwy:
Nel finale, complice uno scivolone di Nesta, arriverebbe anche il 3-1, ma Veissiere aveva giý fischiato in precedenza un fallo a favore del Galles. La mancata concessione del “vantaggio” concede ancora tre minuti di chances agli azzurri, che scorrono purtroppo inutilmente. Esame di riparazione a marzo, con la Finlandia.
Duw, mae’n dawel ‘ma
Sdim byd yn digwydd ‘ma, sori. Dw i wedi bod bant dros y penwythnos i Flaenau ffestiniog: es i i’r sioe Taith y Saith Sant ac wedyn i Rali Gwaith Cymuned. Mae yn cymryd mwy o’m hamser, ac dw i’n mwynhau cael sgwrsio yna - beth wyt ti meddwl, dwyt ti ddim wedi ymuno ‘to. Cywilydd arnat!
Hefyd, dw i wedi bod yn fishi iawn gyda dosbarthiadau. Mae mwy o bobl nag erioed yn y dosbarthiadau newydd eleni, sy’n newyddion ardderchog.
Dw i jyst ddim yn cael siawns i eistedd lawr a syrffio’r we am y daioni dolennog dych chi wedi dod i’w ddisgwyl, mae arna i ofn.
Hanner tymor wythnos nesa, ac er bod llawer o waith darllen ‘da fi i wneud ar gyfer y radd allanol, mae’n siwr bydd amser i wneud bach o flogio hefyd.
—–
Ypdêt: dw i ddim yn mwynhau Maes E cweit cymaint ag o’n i y prynhawn ‘ma, diolch i un neu ddau proto-trolls sy wedi mynd ar goll ar eu ffordd i Usenet. O wel.
Thoreau yn y Hydref
Lliwiau’r Hydref - erthygl yn yr Atlantic, 1862, gan Henry David Thoreau am ysblander dail hydrefol yn Lloegr Newydd.
Geiriau ar Goll, rhan 3
Lost for Words - mae’r rhaglen ola yn y gyfres ymlaen nawr, a bydd ar gael am sbel fel ffrwd Real Audio. Roedd diddorol clywed athro o Goleg y Drindod, Dulyn, sôn am ddiffyg diddordeb mewn Gwyddeleg yn Iwerddon ar ôl annibynniaeth a hunan-lywodraeth.
Word Perhect
Angen prosesydd geiriau newydd? Wedi blino ar Micro$oft a’u blydi clip papur gor-helpgar? Beth am drial WordPerhect?
Mae rhaid caru meddalwedd sy’n cynnwys pethau fel hyn (yn yr adran “Help”):
BucketIt is in ‘thesaurus’ in Word Qerhect (probably) because it is universal. it could replace anything. . I think.
It is wholly GOOD + useful.
Nac oes, cyn i tyi ofyn, does dim spellcheck Cymraeg arno fe. Does dim spellcheck Saesneg chwaith, dim ond nodyn sy’n dweud “Go and find a dictionary. Qick the word from it.”
Qick?
Ffacsio San Steffan
Hala ffacs at eich AS gyda’r gwasanaeth hon. Rhowch eich cod post i mewn, teipo neges at yr AS a bydd y neges yn cael ei ffacsio’n awtomatig.
Wrth gwrs, gallwch chi drial hala e-bost at eich AS, ond yn ôl y sôn cewch chi eich anwybyddu.
Tybed, a fydd yn bosibl ehangu’r gwasanaeth i weithio gyda ACau?
Dim iaith plîs, Americanwyr ydyn ni
Pobl sy ddim yn cael siarad eu hiaith yn y gweithle. Nid Cymry y tro ‘ma, ond Nafaho:
According to The Republic story by Judy Nichols, most of the employees of the father-son burger place and many of its customers are Navajo. After perusing an EEOC Web site for guidance on how to establish an English-only business, the owners allegedly posted this notice:
"The owner of this business can speak and understand only English. While the owner is paying you as an employee, you are required to use English at all times. The only exception is when the customer cannot understand English. If you feel unable to comply with this requirement, you may find another job."
Rhaid fod e wedi camdeall beth ddarllenodd ar gwefan yr EEOC, mae’n debyg, achos nawr mae e’n cael ei erlyn ganddynt.
[via Pat Amlenw, sy newydd ddechrau dysgu Cymraeg]
Ble mae Bill Grundy Nawr?
Tabiau gitar i ganeuon gan y Television Personalities, un o’m hoff grwpiau o’r 80au.
Siarad â Mr Berry
Field Observations - cyfweliad hir â Wendell Berry, awdur a ffermwr o Kentucky.
Luddism has been far too simply defined. It doesn’t mean just the hatred of machinery. Luddism has to do with a choice between the human community and technological innovation, and a Luddite is somebody who would not permit his or her community to be damaged or destroyed by the use of new machinery. The Amish, for instance, have succeeded simply by asking one question of any proposed innovation, namely: "What will this do to our community?"Next Page »