Bach yn annheg?
Des i ar draws y difyniad canlynol mewn adolygiad gan Jan Morris o’r llyfr Letters from Wales:
Machynlleth, wretched town, hardly a person could speak English… Welsh seem a pleasant, intelligent race, but I should think awkward to live with… the language is past description.
Mae Frodo (bron) yn byw!
Adolygiad gynnar o Lord of the Rings. Mwy o adolygiadau.
Dw i’n edrych ymlaen. Ydy hi’n amlwg?
Reswm arall dros dysgu’r iaith
siaradwyr Cymraeg yn ennill mwy.
A’r casgliad yw bod gweithwyr dwyieithog yn ennill mwy, rhwng 8% a 10% yn fwy ar gyfartaledd.
Ffeirws Newydd
Mae ‘na ffeirws newydd yn mynd o gwmpas, a dw i wedi ei ddal. Mae’n broblem os dych chi’n defnyddio Internet Explorer ac Outlook Express, felly dw i wedi troi yn ôl i Opera.
Yr unig broblem nawr yw Blogger. Does dim cefnogaeth i Opera, a dyw rhan fwya o bethau handi sy’n gweithio gyda IE5 ddim yn gweithio gyda’r porydd ‘ma. (Ac mae MorfaBlog yn edrych yn warthus - rhyw broblem gyda’r CSS, dw i’n meddwl.)
Caerdydd heb wifren
Rhwydwaith di-wifren i Gaerdydd? - yn ôl yr erthygl hon (o’r New Scientist) bydd ffordd newydd o gysylltu i’r we yn cael ei brofi yng Nghaerdydd yn 2002. Bydd y pobl lwcus yn gallu cysylltu ar 4Mb yr eiliad. Anblydihygoel.
via kindall
Yr yr anialwch
Wilderness and the Hyperreal - erthygl yn y rhifyn diwethaf o’r Whole Earth Review.
Band o gerddwyr
Falle mod i’n dwp, ond pan welais i’r llun ’ma o gerddwyr Cymdeithas Edward Llwyd, y peth cyntaf i ddod i mhen oedd cerddoriath thema i Band of Brothers.
Wedi meddwl, es i ar y taith ‘na, ac mae’n bosib mod i yn y llun. Pa un ydw i, tybed?
Amser cinio
Dyn ni’n disgwyl ffrindiau am swper heno, ac unwaith eto dw i’n coginio Bolenês Madarch a Chnau o’r llyfr hwn. Ac, unwaith eto, dw i’n blogio pan dylwn i fod yn y gegin.
Mmm, uwd
Sut i wneud uwd perffaith. Ac unwaith wyt ti wedi cael dy frecwast, beth am yr erthygl hon gan yr un awdur yn y rhifyn newydd o’r Rhestr Ar Wahan: Darllen y Cynllun.
Nid yw ‘adfer’ yn air brwnt
Adfywio iaith yn rhan o gyfansoddiad Plaid - stori BBC.
Orisinal
Orisinal - gemau bach ‘Fflach’. Dw i wedi godro’r fuwch mewn 17 eiliad. Lot o hwyl.
Yr Eidal Fach Cymru
Nage, nid Portmeirion, ond Corris.
gemau.com
wefan newydd sy’n trafod gemau cyfrifiadurol trwy gyfrwng yr hen iaith. Wastad yn neis i weld mwy o gynnwys annibynnol Cymraeg ar y we.
Beth yw to frag yn y Gymraeg ‘te?
Sigmund Groven
Enwog yn Korea? Sigmund Groven, canwr yr organ geg o Norwy, yn fwy o seren yn Seoul na Mariah Carey. Chwarae teg iddo fe.
“The harmonica has a melancholy sound that I think hits the Koreans in a special way, because of their tragic history of wars and occupation,” Groven said.
Sut i beidio cyfieithu gwefan
National Assembly for Wales: Healthplanonline - credwch neu beidio, mae’r ddolen honna yn anelu at dudalen Gymraeg ei hiaith, er fod y llabed <title>, bob llabed <meta>, sawl llabed <alt> a hyd yn oed enw’r ffeil ei hunan yn uniaith Saesneg. Dw i’n hoff iawn o’r linc ‘Saesneg’ gyda’r testun <alt> sy’n dweud ‘Cymraeg’. Darllen heb ddarluniau? Tyff.
Tai, Gwaith ac Iaith
Ddoe, fe brynais Tai, Gwaith ac Iaith, argymhellion Cymuned i Arolwg y Cynulliad o’r Iaith Gymraeg. Wedyn, casglais i lyfr o’n i wedi ei archebu misoedd yn ôl o’r llyfrgell, Reversing Language Shift gan Joshua Shipman.
Braf i weld, wrth ddarllen y peth gan Simon Brooks (Cymuned), ei fod e wedi darllen y peth gan Shipman.
Honna Fishman yr adferir iaith leifrifol trwy sefydlogi cymunedau ieithyddol; gan eu diffinio fel y cwlwm rhwng aelwyd, teulu a chymdogaeth. Oherwydd bod hyn yn dasg anodd, ceir tuedd weithiau gan ymgyrchwyr iaith i bwyso am fuddugoliaeth sy’n haws eu cyrraedd, megis darpariaeth yn yr iaith leiafrifol mewn llywodraeth, y cyfryngau ac ym maes statws cyhoeddus.
Pwysleisia Fishman na allai’r rhain fyth gymryd lle y gymuned ieithyddol naturiol.
O ymhwyso dadansoddiad Fishman i Gymru, gellir gweld mai hanes y mudiad iaith fu pwyso am fuddugoliaethau corfforaethol neu ‘symbolaidd’ megis arwyddion ffyrdd dwyieithog, S4C a Deddf Iaith Newydd, yn hytrach na gwarchod ac amddiffyn sail tirogaethol cymunedau naturiol Cymraeg.
O hyn ymlaen, bydd eisiau gwneud gwarchod y cymunedau naturiol Cymraeg sy’n weddill yn brif nod ein hymdrechion i adfer y Gymraeg os yw’r iaith i fyw.
A dyma difyniad o wynebddalen llyfr Fishman:
When one significant section of the community burns with the sense of injustice, the rest of the community cannot safely pretend that there is no reason for their discontent.
Utilikilts
Wn i ddim am y Cilt Cymreig, ond mae ‘na rywbeth am Utilikilts™ sy’n apelio ataf.
Beula
Grwpiau pop Americanaidd gyda’r un enw â phentrefi Ceredigion:
rhif un mewn cyfres…
Cyflwyniad CMC
Just enough Welsh to impress - cylflwyniad at yr hen iaith gan Lewis Malu Cachu:
If your host has accidentally used gravy powder instead of tea and you find yourself gagging in disgust, you might be asked Beth syÌn bod? / WhatÌs the matter? You can always evade answering by saying O, dim byd / Oh, nothing. If youÌre feeling cruel, though, try MaeÌr te maÌn ofnadwy / This tea is awful.
Neis iawn.
Harri Crochenydd
Fersiwn Gymraeg o Harry Potter ar y gweill. Fel arfer fyddwn i ddim yn sôn am HP fan hyn. Dw i heb ddarllen, a heb ddiddordeb, mewn unrhyw iaith. Ond wrth darllen yr erthygl am Tolkien (Tollers, i ni), sylwais i fod ‘na mugwumps yn llyfrau Rowlings. Oes cysylltiad i mugwumps Bill Burroughs, tybed?
Next Page »
